
Полная версия
Под землями Кирк-Йэтема
– Не люблю ездить по главной дороге, – объяснил свой выбор сторож, увеличивая скорость. – Тем более, в объезд мне добираться ближе. – Заметив вопросительные взгляды друзей, он добавил: – Я живу в садоводчестве Биггест. А вас куда отвезти?
– Миддл, – сказал Джейк прежде, чем Джулия успела открыть рот. – Если можно.
– Я должен рассортировать вас по домам. Вы сегодня достаточно натерпелись.
Эрик незаметно ткнул Джулию в бок.
– Скажем ему? – шёпотом спросил он. – Не пользоваться же тем, что он забыл про наши книги и знание легенд… Всё равно всплывёт.
– Скажем, – напряжённо ответила Джулия и кончиками пальцев пощекотала локоть Джейка, сидящего впереди. – Как считаешь?
– Естественно. – Отозвался парень, немного обернувшись. – Но не прямо в лоб: уважаемый мистер Иннс, мы вызвали полтергейста.
– Мы вызвали полтергейста. – Громко сказал Эрик. Мистер Иннс от неожиданности закашлялся. – Не специально, но мы это сделали.
– То есть, как?
– В легенде об этом не сказано, но в прошлый раз полтергейста пробудил мальчик, который в прошлом сталкивался с потусторонним миром. – Добавил Джейк. – Мы имели похожий опыт. Всё началось с чёртового радио в подвале…
– Тот старенький приёмник? Я думал, он давно заглох. Мы пытались использовать его на Хэллоуин, но ничего не вышло.
– Лучше бы он и у нас не заработал, – вздохнула Джулия. – Мы просто включили радио, чтобы было веселее разгребать коробки. А потом оно начало издавать странные звуки.
– И закончилось всё голубыми искрами и нечеловеческим хихиканьем, с которым радио ударилось о потолок. – Закончил Эрик. – Джулия сказала, что эти странные вещи очень походят на выходки такой потусторонней сущности, как полтергейст. Мы решили найти как можно больше информации о нём в библиотеке, заодно заглянув в историю академии. Её мы не смогли отыскать.
– Потому что единственный экземпляр истории школы был написан вручную и хранится в старых архивах в кабинете директора, – сказал мистер Иннс. – Я не интересовался этой книгой, но более чем уверен, что она валяется именно там. Директор был против занесения её в библиотеку, так как она выглядела довольно потрёпанно, однако в ней была и нужная информация, поэтому он просто сохранил её у себя, совершенно не скрывая, что это раритет.
– И он сможет нам её одолжить? – подпрыгнул Джейк. – Это было бы здорово.
– Не думаю, что он её кому-то отдаст. Потому что у всех, кто видит эту книгу, возникает ощущение, что если на неё, например, упадёт птичье перо, она тут же превратится в пепел. Рукопись действительно стара.
– Но почему директор не может запустить тираж этой книги? Думаю, многие бы заинтересовались историей академии. – Задумалась Джулия.
– Не вникал в данный вопрос. Но в твоих словах есть смысл.
Машина завернула в знакомое садоводчество. Блестящий зимний пейзаж за окном сменился паутиной одинаковых заборов.
– Двадцать первый участок – самый дальний. Я могу пройтись пешком. – Робко сказала Джулия. Мистер Иннс хмыкнул.
– Ага, и заработать менингит ты тоже можешь. Мальчики, а вам куда?
– Мы живём слишком далеко, поэтому подождём маршрутный автобус на общей трассе. – Ответил Джейк. – Садоводчество Литтл построили не в самом удобном месте.
– В Литтл реально добраться минут за сорок, но ситуация усложняется тем, что там крайне узкая первая дорога.
Туда едва влезает детская коляска, что уж говорить о машине. – Сказал мистер Иннс. – Но, если вы не торопитесь, я бы мог отвезти вас в объезд.
– Ну, на самом деле…
– Останетесь на ужин. – Перебила Джулия. – Папа даст вам тёплую одежду и отвезёт домой. Без вопросов.
У Джейка и Эрика отвисли челюсти, и их щёки моментально покрылись румянцем. Скорая перспектива знакомства с семьёй лучшей подруги была сплошной неожиданностью, и от неё веяло неловкой ситуацией, учитывая текущее положение вещей. Но девушка, не принимая возражений, самозабвенно уставилась в окно, отслеживая номера участков на заборах, и пришлось промолчать.
– Спасибо вам большое. – Джулия, едва дождавшись остановки автомобиля, выскочила из него. – Мистер Иннс… – Добавила она уже менее уверенно. – Что будет дальше? Что делать со школой?
– Я позвоню директору и будем решать вопрос. Скорее всего, академию ждёт очередной визит экзорциста или священника. Такое уже случалось. – Сторож натянул ободряющую улыбку. – Так или иначе, завтрашняя подготовка к празднику снимается, о чём вас уведомят на школьном форуме.
– Вы расскажете о том, что мы… Вызвали его? – спросил Эрик. – Это важно?
– Нет. Школа не хочет терять репутацию. Её цель – безопасность учеников, что в данный момент стоит под большим вопросом.
– Вы пойдёте туда завтра? – подключился к разговору Джейк, снимая пуховик и бережно складывая его на заднее сиденье. – Расскажете нам?
– Джейк, это нагло. – Пожурила друга Джулия. – Но, раз уж мы объединены общей тайной и опасностью…
– У вас поразительно острые языки. – Мистер Иннс постучал пальцами по рулю. – Договоримся о том, что я напишу вам завтра вечером на почту. При одном условии:
вы и думать забудете об этом инциденте, а также о всяких привидениях и книгах про них. Если академия окажется в опасности снова, это может не сойти вам с рук так просто. И поберегите себя, ради Бога. Я понимаю, подростковый разум так и толкает влезть в каждое болото, но потонуть в нём проще, чем вы думаете. – Серьёзные зелёные глаза сторожа тревожно сверкнули. – До встречи.
Друзья проводили взглядом удаляющийся автомобиль и синхронно тяжело вздохнули. Джейк, будто только что вспомнив, что он в одной футболке, затрясся от холода.
– Идём в дом, – сказала Джулия. – У нас есть ровно десять шагов до порога, чтобы придумать правдоподобную версию того, почему мы явились в сумерках и без верхней одежды.
– Поступил звонок о заминированной бомбе? – предложил Эрик, энергично растирая руки. – В таких случаях не дают забрать личные вещи и даже курточки.
– Логично. – Сквозь зубы произнёс Джейк.
Джулия медленно выдохнула и, выудив из кармана ключи, открыла двери. В нос ударил аромат готового ужина: запечённой индейки с рисом, свежих перцев и травяного чая. Парни вошли в дом вслед за подругой, вставая по обе стороны от неё.
– Мам, – тут же позвала девушка, скидывая кроссовки. – У нас плохие новости…
Глава 3
Письма и планы / Letters and plans
С родителями Джулии познакомились быстро и достаточно тепло – мистер и миссис Хербио с пониманием отнеслись к дружбе дочери с двумя мальчиками, вместо предполагаемого табуна девочек. Мама тут же пригласила всех за стол, а папа отправился в гардероб искать тёплые вещи подходящего размера. За ужином друзья поведали трогательную историю о том, что подготовка к Хогмани сорвалась из-за чьей-то глупой шутки, и вот, они стоят у порога под снегопадом даже без верхней одежды.
– Бедные, бедные дети, – миссис Хербио, дослушав красочную версию произошедшего в академии, отложила вилку и серьёзно посмотрела на мужа. – Даже ложные предупреждения о подобных опасностях вызывают у меня тревогу.
– Согласен. – Коротко ответил мистер Хербио. – Когда вам разрешат забрать ваши курточки? – он, не дожидаясь ответа, добавил: – А ведь у многих остались личные вещи в карманах, наверное, даже ключи. Вдруг половине учеников негде ночевать? – Он с сочувствием покосился на парней.
– Мы предусмотрительно не оставляем ключи в куртках, – поспешил заверить Джейк. – Поэтому с этим проблем не возникло.
– Я тоже позаботилась, – заявила Джулия, подцепляя на вилку колечко зелёного перца. – Как чувствовала, что стоит проверить карманы.
– Думаю, нам позвонят завтра, и на празднике мы уже сможем забрать наши вещи. – Сказал Эрик. Он единственный из компании почти ничего не ел, ожидая, когда за столом зайдёт какая-нибудь интересная тема. – У вас есть кофемашина новейшей марки? – удивился он так правдоподобно, как будто не пил из неё кофе этим летом. – А вы знали, что она работает на основе…
– Нет! – хором ответили Джулия и Джейк. Повисла тишина.
– Ещё индейки? – предложила миссис Хербио. – Она сегодня получилась особенно сочно.
– Да, спасибо.
Пока мальчикам накладывали добавку, они всё-таки разговорились с отцом об устройстве кофемашины, и раздражённо вздыхающей Джулии ничего не оставалось, как помочь убирать со стола пустые тарелки и доставать кружки для чаепития.
– Кстати, Джулия, тебе нужно взять на праздник Кэрри. Мы как раз купили ей костюмчик.
Кошка, лакающая воду из стеклянной мисочки на подоконнике, обернулась на своё имя и довольно мурлыкнула, в то время как девушка от неожиданности чуть не выронила кружку из рук.
– Кошку на праздник в академию? – переспросила Джулия, составляя чашки на стол. – Это шутка?
– Вовсе нет. У Кэрри теперь есть симпатичный блестящий комбинезон. Она будет отлично сочетаться с тобой.
Все захихикали. Джулия побагровела и нарочно громко стукнула об столешницу последней кружкой.
Чай пили молча, только изредка переговариваясь о погоде на завтрашний день. Но в голове у троих друзей крутилось одно и то же: завтра будут разбираться с полтергейстом, и мистер Иннс пришлёт письмо, в котором в подробностях расскажет, что происходило в школе. Это очень интриговало и пугало одновременно: вдруг правда о том, кто вызвал потустороннюю сущность, вскроется?
– Спасибо за чай, – улыбнулся Джейк, прогоняя тревожные мысли. – Нам, наверное, пора.
– Благодарим за ужин. – Поддержал Эрик. – И вправду, уже довольно поздно.
– Разумеется, я вас довезу. – Сказал мистер Хербио и допил свой чай одним махом. – Правда, моя машина в ремонте, поэтому мы поедем на грузовике. Вы не будете против?
Джулия едва сдержала смех, после чего принялась старательно пережёвывать очередное колечко перца, глядя на парней, лишившихся дара речи.
– Да-да, – кивнул Джейк. – Интересно будет прокатиться на настоящем грузовике. – Он подмигнул папе Джулии, под столом вытирая вспотевшие ладони о коленки.
– Ни разу не ездил, – таким же непринуждённым тоном поддакнул Эрик. – А какой он марки?
Разговор о машинах занял ещё добрых десять минут, и Джулия, которой уже было совершенно не до шуток, всё это время со вздохом доедала тарелку с перцами и поглядывала на Кэрри. Мысли девушки прервал звук отодвигающихся стульев: папа и мальчики решили выезжать. Джейк облачился в кожаную куртку с кремовым мехом внутри; Эрик, ввиду наличия тёплой толстовки, накинул джинсовку, но тоже отделанную пухом. Провожая грузовик взглядом, Джулия всё-таки не смогла не улыбнуться, ведь именно в этой машине они летом провели целую неделю, разъезжая по разным уголкам Шотландии. Родители, разумеется, об этом осведомлены не были. А сейчас Джейк и Эрик, по дороге домой, наверняка с притворным удивлением описывают удобство папиного грузовика.
Джулия вернулась в дом и поднялась наверх, к себе. После небольшой уборки она открыла школьный форум и принялась, как заведённая, обновлять страницу, чтобы не упустить никаких новостей по поводу полтергейста. Кэрри, судя по запаху, доносившемуся с кухни, только что полакомившаяся свежим лососем, вплыла в комнату и запрыгнула на кровать, внимательно следя жёлтыми глазами за экраном ноутбука, как будто ожидая известий вместе с хозяйкой.
– Интересно, Кэрри, они так и напишут: «Привидение разгромило школу! Отмена подготовки к Хогмани»? – поинтересовалась Джулия, почесав кошку за ушком. – Добрался ли мистер Иннс до дома? – Она быстренько проверила статус сторожа на форуме. – Заходил сегодня утром. Значит, ждём.
Девушка оставила ноутбук открытым и прилегла на кровать, с удовольствием откинувшись на пушистые подушки. Сама того не заметив, задремала. Из сладких снов Джулию выдернуло уведомление, пришедшее на компьютер. Она дёрнулась и моментально подскочила на кровати, хватаясь за компьютерную мышь.
Добрый вечер, студенты и преподаватели академии Кирк-Йэтема «Лемминг».
С грустью сообщаю Вам, что подготовка к празднику Хогмани, назначенная на завтра на 12 часов после полудня, отменяется. Мероприятие будет проведено через два дня в соответствии с ранее установленным временем – 5 часов после полудня. Рекомендуем ожидать торжества в домашних условиях!
С уважением, директор академии мистер Майкл Честертон.Джулия возмущённо захлопнула крышку ноутбука и, выудив телефон из кармана, стала поспешно набирать номер Джейка.
– Не поверю, что вы ещё не вернулись, – пробурчала она, слушая монотонные гудки. – Я слышу голос папы на первом этаже. – Девушка ненароком взглянула на будильник на подоконнике и ахнула. – Я не могла столько проспать. Но, Джейк, извини: уже нечего терять.
Спустя ещё несколько секунд противные гудки сменились сонным голосом друга:
– И тебе с добрым утром в два часа ночи.
– Ты лёг раньше обычного на целый час. Я думала, ты ещё бодрствуешь.
– Вообще-то, я вырубился практически сразу, как приехали домой. Твой папа очень интересный собеседник, кстати.
– Передам. – Джулия улыбнулась и добавила: – Я хотела сообщить кое о чём, если ты, конечно, сам не прочитал школьный форум около десяти минут назад.
– Там появились новости только ночью? Директор, видимо, спит на рабочем месте вместо дома.
– Не хочу вдаваться в подробности. Слушай следующее… – девушка прочитала сообщение с форума вслух. – Понимаешь, он даже не объяснил причины! Просто преподнёс как факт: подготовки не будет.
– Хочешь попасть на удочку? – пробормотал Джейк, стряхивая остатки сна. – Он не будет освещать историю с полтергейстом на всю школу, он же не идиот.
– Но нельзя держать учеников в неведении. Вдруг кто-то окажется в опасности. Если это произойдёт из-за нас, я сдамся.
– Мистер Иннс же сказал, что директор пригласит экзорциста завтра утром, и всё стабилизируется. Давай сделаем вид, что это больше не наши проблемы.
– Но… как? Неужели репутация школы для мистера Честертона важнее всего?
– Выходит, что так. Но и ты пойми: нельзя просто взять и напугать всю академию историей о полтергейсте. Может, это и к лучшему, что директор хочет замять этот инцидент тихо и без свидетелей. Он сам подвергает себя не меньшей опасности: кто ещё кроме него пойдёт завтра в академию и будет вызывать отряд борцов с паранормальным?
– Мистер Иннс. – Менее уверенно произнесла Джулия. – Можно было бы придумать оправдание для отмены репетиции. Банально – ремонтные работы, или что-нибудь в этом духе. Чем меньше сообщаешь, тем больше возбуждаешь интерес.
– Ты тоже права. Но ничего уже не изменить. Будем ждать вестей от мистера Иннса завтра вечером. – Джейк звучно зевнул. – Позвонишь Эрику?
– Он не спит в такое время?
– Не знаю. Зимой, как ты помнишь, мы живём по домам. Он может спать, а может работать над каким-нибудь уроком, впрочем, как обычно.
– Если проснёшься раньше меня, позвони ему сам, хорошо? – спросила Джулия, и, прижав телефон ухом к плечу, принялась снимать носки. – Я тоже отключилась после ужина, и сейчас чувствую себя разбитой, поэтому лягу обратно и неизвестно, сколько просплю.
– Идёт. Я напишу тебе утром.
– Сладких снов.
– Взаимно.
Джейк сбросил вызов. Джулия, наконец расправившаяся с носками, положила телефон на стол и, наскоро переодевшись в свою любимую льняную пижаму, расправила кровать и плюхнулась спать дальше. Ноутбук, который девушка забыла выключить, жалобно пискнул.
– Ах, да, – Джулия снова захлопнула крышку и зарылась в одеяло, прижав к себе кошку. – И всё равно директор неправ… – С этими мыслями она провалилась в сон.
Зимнее утро в садоводчестве выдалось на редкость пасмурным и морозным: непривычные для Шотландии метели кружили за окнами всю ночь и к девяти часам не прекратились. Несмотря на это, семья Хербио была преисполнена желания отправиться в Лондон и навестить родственников, что совершенно не обрадовало Джулию, которая никак не рассчитывала на то, что родители спланируют поездку так спонтанно и так невовремя. Мама и папа на пару уговаривали девушку оставить садоводчество и праздник в академии и поехать навестить с ними бабушку, дядю и тётю Хербио и даже заглянуть к Джен. Однако попытки оказались неудачными, и родители, тяжело вздохнув, пообещали вернуться к позднему вечеру следующего дня и передать сердечные поздравления от всех родственников. Скрывая раздражение от такой несправедливости, Джулия молча помогала собирать небольшие рюкзаки в поездку и настраивать навигатор. Когда всё было утрамбовано, миссис Хербио с виноватым лицом обняла дочь и сказала:
– Мы понимаем, что приняли это решение впопыхах. Но, может быть, и тебе стоит пересмотреть свою позицию? Ты так давно не видела Джен, бабушку…
– В ноябре, – сухо ответила Джулия. – Ты прекрасно знаешь, что я не могу уехать сегодня. Завтра Хогмани в академии, и это очень важно для меня. Если бы вы возвращались хотя бы сегодня или завтрашним утром, я бы подумала. Но вечер… Приеду из Лондона выжатой, как лимон, и никуда не смогу пойти.
– Неужели школьная вечеринка для тебя важнее родных?
– Нет, не важнее. Дело не в вечеринке, а в традициях. И раз уж в наших семейных не прописан тот факт, что обо всех поездках нужно предупреждать заранее, то школьные обычаи гласят встречу каждого священного праздника. И лучше бы список наших традиций пополнился таким важным пунктом, как планирование поездок задолго до их осуществления. – Фыркнула девушка. – Я всё ещё не забыла, как вы подставили меня с переездом.
– Это было летом, – оправдалась мама. – Ты всё ещё обижена?
– Разумеется, нет. Но я запомнила. – Глядя на взволнованное лицо мамы, Джулия добавила: – Не переживай, всё в порядке. Я просто на самом деле не ожидала, что вы сорвётесь в Лондон прямо сегодня. Мне жаль, что я не могу разделить с вами эту поездку. – Она обняла маму. Та ответила на объятия, ненароком роняя сумочку. – Главное, не повторяй это в лондонском метро.
Миссис Хербио легонько стукнула дочь по плечу. В этот момент мистер Хербио, как раз закончивший с прогревом машины, вернулся за остатками вещей.
– Папа, вы что, поедете на грузовике? – поинтересовалась Джулия. – Не слишком рискованно, учитывая погоду и состояние дорог до Лондона?
– Делать нечего: автомобиль в ремонте, – напряжённо произнёс мистер Хербио. – Ты не передумала?
– Нет.
– Тогда до завтра. – Он обнял дочь и, подхватив рюкзаки, быстрым шагом вышел на улицу, по пути впуская в гостиную вихрь снега. – Милая, донесёшь свою сумочку сама?
– Постараюсь. – Хихикнула миссис Хербио и, подмигнув на прощание, выпорхнула из дома следом. Джулия дождалась, пока родители усядутся в грузовик и, едва махина скрылась из виду, помчалась наверх.
– Эрик, ответь, – гипнотизировала телефон девушка, наворачивая круги по комнате. – Это важно!
Гудки на другом конце провода издевательски пиликали, явно считая иначе. Джулия с досадой отключилась и нажала на кнопку включения ноутбука. Вдруг, письмо от мистера Иннса уже пришло?
– Хотя, в девять утра… – девушка тут же усомнилась в собственном предположении и вздохнула. – Как можно спать так долго? – Она вновь набрала номер очкарика и, оставив ноутбук загружаться, спустилась на кухню. Там уже сидела довольная Кэрри и лакомилась свежей порцией рыбы на завтрак. Джулия, не отрываясь от гипноза экрана, в два счёта почистила варёное яйцо и вслух подумала: – Сейчас я начну есть, и Эрик возьмёт телефон. Спорим? – обратилась она к кошке, которая согласно мяукнула. – Раз, два, три.
И действительно, едва половинка яйца оказалась во рту, из трубки раздался сонный голос очкарика:
– Доброе утро, Джулия. Что-то произошло?
– Извини, я тебя подняла. – Наскоро прожевав завтрак, ответила девушка. – Сегодня свободный день. Можем собраться у меня и полазить в книгах.
– Отличная идея. Во сколько?
– Если планируешь ещё раз ложиться, то явно позже.
– Нет, я как раз хотел вставать. Думаю, расчищу снег на участке и пойду, навещу Джейка. Ты ему уже звонила?
– Нет. Лучше разбуди его лично.
– Договорились. Мы придём после обеда.
Скинув вызов, Джулия поймала гениальную мысль тоже заняться участком, и, вооружившись снегоуборочной лопатой, накинула первую попавшуюся куртку и выскользнула на мороз. Кэрри, тоже желающая проветриться после сытного завтрака, последовала за хозяйкой.
Эрик и Джейк объявились, как и обещали, после полудня, принеся курточки мистера Хербио в большом чёрном пакете. Джулия в это время только заканчивала с приготовлением обеда – вегетарианского супа с сухариками, поэтому, прежде чем продолжить работу с изрядно поредевшим количеством литературы о паранормальном, друзья сели за стол.
– Никаких новостей от мистера Иннса? – спросил Джейк, подсыпая в супницу сухарей. – Вдруг, директор принял решение вызывать экзорцистов прямо с утра…
– Вряд ли, – ответил Эрик. – Судя по времени публикации сообщения на форуме, он едва ли завершил утренний завтрак. Но мистера Иннса, разумеется, о сборе предупредил бы сразу же.
– Я слежу за почтой. – Сказала Джулия и задумчиво помешала ложкой суп. – Ноль известий. Хоть самим иди в академию и выясняй.
– Лучше не соваться. Получим выговор за вызов полтергейста, даже ненамеренный. Никто ведь не знает, что сделали с тем мальчиком, который призвал его в прошлый раз.
– Явно не повесили и не закопали.
– А исключение тебя не пугает?
– Откуда мы могли знать…
– Вот поэтому нам лучше поджать хвосты и организовать тихую, мирную самодеятельность. Которая, кстати, потерпела потерю доброй части очень нужных нам книг. – Эрик разочарованно вздохнул, отодвигая тарелку. – Интересно, они там так и валяются среди прочего хлама?
– Если никто ещё не пришёл в школу, то да. Как и коньки, обувь, пакеты со спортивной формой, чьи-нибудь учебники и ежедневники, ланч-боксы… – Джулия закатила глаза. – Рассчитываю на то, что наши куртки не потерялись среди тучи вещей. Однако нам в любом случае придётся раскапывать завалы вместе со всеми: нужно найти все книги.
– Мы оставляли их на скамейке. – Вспомнил Джейк. – Может быть, они до сих пор там. И их сто процентов кто-нибудь пригребёт.
– Директор сдаст их в библиотеку. И самое страшное, что он наверняка посмотрит, кто брал литературу о паранормальном прямо в день нападения полтергейста.
Джулия и Джейк похолодели.
– Нам нужны эти книги! – воскликнула девушка и, взмахнув рукой, чуть не опрокинула солонку. – Иначе нас просто поймают с поличным, и будет плохо.
– Напишем мистеру Иннсу? Вдруг, он уже в академии?
И, словно услышав слова друзей, ноутбук Джулии, стоящий в гостиной на диванном столике, издал трель, оповещая о новом письме. Девушка метнулась в комнату так быстро, что забыла положить ложку в супницу. Парни недоумённо переглянулись.
– Это письмо от мистера Иннса. – Сообщил голос Джулии из гостиной. – Идите сюда!
– У меня ещё половина тарелки, – ответил Джейк, явно не собирающийся бросать обед. – Там что-то важное или он просто отписался, что уже пришёл в школу?
– Тащите суп сюда, только не тормозите. Я без вас не открываю.
Спустя минуту Эрик, вглядывающийся в экран ноутбука поверх очков, Джейк с тарелкой на коленях и Джулия с грязной ложкой в руках, сидели на диване, переваривая информацию из сообщения. На мониторе высвечивалось:
Мисс Джулия, приветствую вас.
Я выполнил вашу просьбу. Звонок директору Честертону состоялся сегодня утром. Он принял информацию, однако сообщил, что моя помощь в уборке этажей и вызове специалистов по паранормальным явлениям не требуется. Мистер Честертон, по его словам, свяжется с нужными людьми самостоятельно. Я не компетентен в данном вопросе. Повторю свою просьбу о том, чтобы вы безукоризненно следовали школьным правилам и не появлялись в академии до указанного директором времени, а то есть до традиционного празднования Хогмани в завтрашний день в пять часов после полудня.
P.S. мисс Мюррей в курсе произошедшего и беспокоится о судьбе библиотечных ключей. Дайте знать, когда и где я смогу их забрать и вернуть на место.
До встречи, Мистер Эррол Иннс.– Что скажете?
– Из минусов – он ничего не разузнает, а соответственно, и мы тоже. – Сказал Эрик, надевая очки. – Из ощутимых плюсов – мы можем встретиться с ним сегодня, отдать ключи и попросить помочь с книгами.
– Он слопает нас с супом Джулии, если мы появимся на территории академии. – Заверил друга Джейк. – Но другого варианта нет. Разве что гнать его в садоводчество на личную встречу.
– Думаете, можно оправдать наше присутствие в школе благим намерением вернуть ключи от библиотеки? – Джулия закусила губу, раздумывая. – Надо что-то срочно решать, иначе мистер Иннс передумает и докинет ещё одно письмо, в котором просто попросит принести ключи на завтрашний праздник.
Эрик потёр лоб, тщательно перебирая в голове возможные варианты выхода из ситуации.