bannerbanner
Любовь в тени колдовства
Любовь в тени колдовства

Полная версия

Любовь в тени колдовства

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

Улица, ещё недавно заполненная шумной толпой, теперь была пуста. Никто больше не обращал внимания на старый домик, где они укрывали раненых. Это был их шанс – единственный, чтобы выбраться отсюда, не привлекая лишнего внимания.

– Пора, – тихо сказал он, встречая её взгляд. – Пока ещё есть время.

Элизабет кивнула, собирая свои вещи. Она чувствовала, как усталость и напряжение последних часов тяжёлым грузом ложились на её плечи. Но сдаваться было нельзя – не сейчас, когда они уже прошли столько.

– Мы можем выбраться через заднюю дверь, – предложил Клейтон, указывая на едва заметный проход, частично скрытый за грудой старых ящиков. – Но сначала нужно убедиться, что там никого нет.

Он сделал шаг вперёд, прислушиваясь к каждому звуку, а Элизабет последовала за ним, стараясь двигаться как можно тише. Парень понимал, что им следует вести себя осторожно. Он медленно подошёл к двери и слегка приоткрыл её, сдвигая старые ящики в сторону. Снаружи не доносилось ни звука – только тишина, обволакивающая всё вокруг.

– Кажется, нам повезло, – прошептала девушка, бросая взгляд на Клейтона.

– Тогда идём, – тихо произнёс он, и они вместе шагнули за порог.

На крыльце Элизабет остановилась, оглядывая Клейтона. Его лицо выглядело усталым, но в глазах читалась непоколебимая решимость. В этот момент она почувствовала, как между ними возникла незримая связь – что-то большее, чем просто союз в спасении раненых. Это было чувство близости, которое рождается в самые трудные моменты, когда двое становятся опорой друг для друга.

– Оказывается, не все охранники в этом городе только палками машут. Вы – исключение, – произнесла она, глядя на него с уважением.

– Я просто делаю то, что считаю правильным, – ответил мужчина, его голос звучал низко, но уверенно. – Мы все здесь страдаем, и я не могу стоять в стороне, когда вижу, что кому-то нужна помощь.

Элизабет кивнула, ощущая, как между ними протянулась незримая нить – прочная, как стальной трос. В её памяти всплыли образы тех, кто боролся за свободу, кто не сдавался, несмотря на боль и страх. И она поняла: такие люди, как этот незнакомец, – те, кто готов рисковать собой ради других, – именно они и держат этот мир на плаву.

– Каждый из нас может сделать что-то хорошее, – произнесла она, стараясь ободрить мужчину. – Главное – не терять надежду.

– Надежда живет в наших сердцах, но чтобы она стала реальностью, нужно действовать. Без действий она останется лишь мечтой.

– Ты прав, – тихо сказала Элизабет. – Но иногда действия начинаются с малого. С одного шага, с одного слова, с одного поступка. И даже если кажется, что это капля в океане, она всё равно имеет значение.

Парень задумался, и его взгляд стал мягче.

– Ты говоришь так, будто знаешь это.

– Знаю, – ответила Элизабет, и её голос дрогнул. – Я видела, как люди теряли всё, но находили в себе силы продолжать. И я верю, что каждый из нас способен на большее, чем думает.

Между ними снова повисла тишина, но теперь она была наполнена не только пониманием, но и чем-то большим – взаимным уважением.

– Может быть, ты права, – наконец произнёс он. – Может быть, всё начинается с малого. А пока не сочтите за грубость, но мне пора идти.

– Береги себя. Возможно, мы увидимся снова.

– Вы тоже берегите себя, – произнёс он, и их взгляды встретились.

Они оба понимали, что, расставаясь сейчас, рискуют потерять друг друга в этом хаосе. Но другого выбора у них не было.

– Я пойду к казармам, – тихо, но твёрдо сказал Клейтон, делая шаг назад. – У меня есть план. Возможно, это наш шанс всё изменить.

Его слова прозвучали как обещание, и Элизабет кивнула, сдерживая слёзы. Она знала, что это не прощание, а лишь пауза перед новой встречей.

Глава 9

После невероятных исцелений людей, которым помогла Элизабет, в городке начали шептаться. Сначала это были лишь обрывочные фразы, брошенные украдкой, но слухи о «ведьме Элизабет» разнеслись по всему городу.

– Слышала? – прошептала Марта, наклонившись к своей соседке у колодца. – Элизабет… Говорят, она ведьма.

Соседка, старая вдова Агнес, нахмурилась. Она оглянулась, будто проверяя, не подслушивает ли кто, и кивнула в ответ.

– И правильно говорят. Некоторые после её лечения вставали на ноги, будто и не было ранений. Магия, не иначе.

Казалось, каждый житель городка нашёл, что добавить к этой таинственной истории. Одни утверждали, что Элизабет лечит травами, собранными исключительно в полнолуние. Другие шептались, будто она нашёптывает заклинания над водой, прежде чем дать её больному. Третьи клялись, что видели, как она разговаривает с вороном, который каждую ночь прилетает к её дому.

Марта, затаив дыхание, слушала Агнес.

Агнес наклонилась ближе, её голос стал едва слышным, словно она делилась самой сокровенной тайной.

– Видела, как она в полночь выходила в лес. С корзиной и свечой. И знаешь, что самое странное? Собаки во дворе не лаяли. Будто её и не было.

Марта вздрогнула. В её памяти всплыл недавний случай: её сын, маленький Томас, сильно заболел. Никто не мог ему помочь, пока Элизабет не пришла с каким-то отваром. Через день мальчик был здоров, будто и не болел вовсе. Но теперь Марту охватили сомнения: а что, если это было не лечение, а что-то другое? Что-то, о чём она даже боялась подумать…

– А что, если она нас всех заколдовала? – тихо произнесла Марта.

Агнес покачала головой.

– Не знаю, Марта. Но лучше держаться от неё подальше. Кто знает, что у неё на уме?

Тем временем Элизабет сидела у окна своего маленького домика на окраине города. Она прекрасно знала о слухах, которые облетели округу. Слышала, как дети перешептывались, когда она проходила мимо, и как соседи крестились, увидев её.

– Ведьма, – прошептала она.

Она не была ведьмой. Она просто знала, как лечить. Её мать передала ей древние знания о травах и заговорах, которые бережно хранились в их семье из поколения в поколение. Но теперь эти знания стали её проклятием.

– Мама! – в дом забежала Марийка, вытирая слёзы со щёк. – Почему со мной никто не играет? Почему они говорят, что я дочь прокажённой?

Элизабет обняла дочь, прижав её к себе. Сердце девушки разрывалось от боли, но она старалась не показывать своих чувств. Марийка была ещё слишком мала, чтобы понять, почему её избегают, почему другие дети смотрят на неё с опаской и шепчутся за спиной. Элизабет нежно погладила дочь по волосам, пытаясь успокоить её.

– Не слушай их, Марийка, – тихо произнесла Элизабет, продолжая гладить дочку. – Мы не прокажённые. Ты просто моя самая лучшая дочь, и я люблю тебя больше всего на свете.

Но слова, какими бы тёплыми они ни были, не могли утешить девочку. Марийка всхлипывала, крепко прижимаясь к матери.

Элизабет знала, что слухи не исчезнут. Они будут расползаться, как ядовитая плесень, отравляя всё вокруг. И как бы она ни старалась, она не могла защитить свою дочь от этого.

– Мама, а, правда что ты ведьма?

Девушка вздрогнула. Вопрос дочери застал её врасплох. Как объяснить ребёнку, что страх рождается из непонимания? Как сказать, что её мать – не злая колдунья, а просто женщина, которая хочет помогать другим?

– Нет, Марийка, – тихо, почти шёпотом, ответила она. – Я не ведьма. Я просто знаю, как лечить людей. Но иногда люди бояться того, что кажется им странным. Они не понимают, и от этого им страшно.

Марийка замолчала, обдумывая слова матери. Элизабет понимала, что её слов недостаточно. Она не могла просто сидеть и ждать, пока слухи, словно ядовитый туман, поглотят её жизнь и жизнь дочери. Но что она могла сделать? Уйти из городка? Но куда? И как быть уверенной, что в другом месте их не встретят страхи и те же предрассудки?

– Мама, – тихо позвала Марийка, крепко сжимая её руку. – Мне страшно.

Элизабет обняла дочь, ощущая, как её маленькое тело дрожит.

– Не бойся. Я всегда буду с тобой. Мы справимся. Ты ведь знаешь, что мы сильные?

Они сидели так, прижавшись, друг к другу, когда внезапно раздался громкий стук в дверь. Звук был резким, словно кто-то бил кулаком по дереву. Марийка вздрогнула и прижалась к матери ещё сильнее. Кто это мог быть в такой поздний час? Они не ждали гостей, особенно после заката.

– Тихо, Марийка, – ласково прошептала она, нежно погладив дочь по волосам. – Я посмотрю, кто там.

Девушка осторожно двинулась к двери, стараясь не издать ни звука. Через узкую щель в ставне ей удалось разглядеть силуэт мужчины, стоящего на пороге. Это был не сосед и не кто-то из тех, кто обычно обращался к ней за помощью. Его осанка выдавала военного – плечи расправлены, спина прямая, а через плечо перекинута сумка, характерная для солдата. Элизабет узнала его сразу. Клейтон.

– Клейтон? – тихо окликнула она, приоткрыв дверь.

Глава 10

– Элизабет, – сказал он, глядя на неё обеспокоенным взглядом. – Мы должны срочно поговорить.

Сердце Элизабет забилось быстрее. Она знала, что если к ним пришёл сам главнокомандующий армией в такой поздний час, это означало лишь одно – дело действительно серьёзное.

– Входи, – быстро отозвалась она, распахнув дверь шире. – Что случилось?

Клейтон пересёк порог, бросив мимолётный взгляд на Марийку, которая пряталась за спиной матери.

– Привет, малышка, – произнёс он с лёгкой улыбкой, стараясь разрядить атмосферу. – Как ты?

Марийка лишь кивнула головой, не выпуская руки матери. Элизабет мягко подтолкнула её вперёд.

– Всё хорошо, но у мамы возникли небольшие проблемы, – обратилась она к Клейтону.

Он глубоко вздохнул, будто понимая, о чём говорит девочка.

– Дело в том, что слухи о тебе и твоих «способностях» разошлись по всему городу. Некоторые жители начинают паниковать и хотят разобраться с «ведьмой».

Элизабет почувствовала, как внутри неё всё похолодело. Она прекрасно знала, что страх и невежество способны толкнуть людей на насилие, но не думала, что ситуация может зайти так далеко.

– И что нам теперь делать? – спросила она, не в силах скрыть дрожь в голосе.

– Я рекомендую вам покинуть город, – ответил Клейтон. – Я могу провести вас через лес. Там есть укрытие, где вы сможете остаться в безопасности, пока ситуация не утихнет.

Марийка прижалась ещё ближе к матери, её крошечные пальчики крепко сжимали ладонь матери, заставляя её почувствовать, как дрожит детская рука.

– Но куда мы пойдём? – спросила она.

– У меня есть место. Это старый форпост, там есть всё необходимое. Это лучше, чем оставаться здесь.

Элизабет колебалась; она понимала, что оставаться в городе больше нельзя, но и страх неизвестности сковывал её, не давая сделать выбор.

– Мама, пожалуйста, не оставляй меня.

В этот момент, увидев страх и беспомощность в глазах дочери, Элизабет поняла, что у них нет иного выхода.

– Хорошо, – ответила она. – Мы уйдём, но только если ты будешь рядом, Клейтон.

– Я не оставлю вас, – тихо произнёс парень.

Элизабет старательно пыталась не забыть самое важное, собирая необходимые вещи в дорогу. Она понимала, что эта ночь изменит их жизни навсегда. Закрыв за собой дверь, девушка сделала глубокий вдох, чтобы прогнать нарастающее чувство тревоги.

Клейтон же кивнул, давая понять, что они готовы двигаться дальше, погружаясь в темноту леса.

Каждый шорох в ночном лесу звучал как угроза, скрывающаяся в тёмных кустах. Марийка тесно прижималась к матери, надеясь защититься от страха, который мог поглотить их обеих. Элизабет мягко гладила тёмные локоны дочери, пытаясь собраться с духом и успокоить нависшую тревогу.

Тем временем Клейтон вёл их во тьму, его уверенные шаги хоть и внушали надежду, но в глубине души он чувствовал, что опасность может быть близко. Вспышки света от факелов местных жителей временами мелькали вдали, заставляя думать, что их могут поймать. Но сдаваться было нельзя.

Каждое лёгкое дуновение ветра, каждая тень казались зловещими предвестниками беды. Элизабет старалась сохранять покой в своей душе, но из-за переживаний за свою дочь её охватывало тревога. Она понимала, что речь идёт не только об их безопасности, но и о будущем, которое определит исход их жизней.

– Клейтон, – тихо произнесла девушка. – Ты действительно считаешь, что мы будем в безопасности в этом форпосте?

Парень обернулся, его лицо было освещено тусклым светом луны.

– Это старое укрытие, – ответил он. – Я сам часто бывал там. Оно далеко от людских глаз и идеально подходит для таких случаев. Я не могу обещать, что нам не угрожает опасность, но это наш шанс.

Марийка, услышав их разговор, крепче сжала руку матери и произнесла:

– Мама, мне страшно…

Элизабет наклонилась и обняла её, стараясь передать ту уверенность, которой самой не хватало.

– Я понимаю, малышка. Но мы вместе, и это главное. Мы сильные, и нам по плечу справиться с любыми трудностями.

Они продолжали свой путь, и вскоре на горизонте замаячил силуэт старого форпоста. Одинокая, покосившаяся башня возвышалась на холме, словно страж, охраняющий лес. Клейтон остановился и указал на неё.

– Мы на месте. Давайте поторопимся.

Когда они приблизились, парень распахнул дверь, ведущую внутрь, и Элизабет с Марийкой оказались в тёмном, холодном помещении. Стены были покрыты мхом и паутиной, но здесь царило ощущение уединения, защищающего от внешнего мира. Клейтон зажёг несколько свечей, которые он украл в казарме, и комнату наполнил тёплый, мягкий свет.

– Здесь мы в безопасности некоторое время, – произнёс он, настороженно оглядываясь вокруг.

Элизабет внимательно осмотрела комнату в поисках чего-то, что могло бы пригодиться. В углу она заметила старую простыню, которую в итоге использовала для спального места Марийки.

– Ты можешь отдохнуть здесь, – сказала она дочери, указывая на уютное местечко, где можно было устроиться поудобнее. – Я буду рядом с тобой.

Марийка послушно легла, но не могла закрыть глаза. Элизабет присела рядом, нежно поглаживая её по волосам и тихо произнося успокаивающие слова. В это время Клейтон внимательно осматривал помещение, проверяя каждый угол в поисках возможной угрозы.

– Надеюсь, это всего лишь временное укрытие, – сказал он, вернувшись к ним. – Но, на всякий случай, нужно оставаться начеку. Я останусь на страже.

– Погоди.

Клейтон, готовый сделать шаг в ночной мрак, остановился.

– Почему вы нам помогаете?

– Элизабет, я знаю, что ты не ведьма, – он развернулся и посмотрел на мать с дочерью. – Ты просто человек, который оказался в сложной ситуации. А в этом мире нам всем надо помогать друг другу.

– Но ты рискуешь жизнью.

Клейтон отмахнулся от этих слов, стиснув зубы.

– Я готов рискнуть. Просто не могу стоять в стороне, когда вижу людей, которым нужна помощь.

Марийка, лёжа на простыне, повернула голову к ним и произнесла:

– Мама, а что будет, если они найдут нас?

Элизабет почувствовала, как к горлу подкатил ком. Она обняла дочь, стараясь найти слова, которые могли бы утешить её:

– Мы сделаем всё возможное, чтобы этого не произошло. Мы будем беречь друг друга.

Клейтон, присев рядом, добавил:

– Я позабочусь о том, чтобы вы были в безопасности. Мы будем держаться вместе, и если что-то случится, я буду рядом.

– Спасибо тебе, Клейтон, – прошептала девушка, – но я не хочу, чтобы ты подвергал себя опасности ради нас.

Клейтон покачал головой.

– Я сам решаю, что делать.

Элизабет вздохнула, стараясь сдержать свои страхи, которые, как тёмные тучи, сгущались вокруг них. Она знала, что сейчас каждый момент может стать решающим. Каждый шорох за пределами укрытия казался предвестником опасности, и ей нужно было быть сильной не только для себя, но и для Марийки.

Глава 11

Первые лучи солнца пробивались сквозь завесу ночи, пытаясь разбудить мир от долгого сна. Они нежно окрашивали небо в розоватые и золотистые оттенки, ласково касаясь земли, но в сердце Элизабет всё ещё царила тьма. Она сидела на краю простыни рядом с Марийкой, понимая, что даже самые светлые дни могут принести новые испытания.

Ночь прошла в напряжённом молчании. Все трое, сколько бы ни старались, не могли избавиться от тревожных мыслей о тех, кто мог их найти. Элизабет взглянула на свою дочь, уютно прижавшуюся к ней, и заметила, как спокойно выглядит её маленькое личико, не знающее страха. В этот момент девушка поймала себя на мысли о том, как же прекрасно быть ребёнком, беззаботно спящим и не понимающим сложностей мира вокруг.

Клейтон, оставаясь на страже, сидел, прислонившись к стене. Его силуэт выделялся на фоне проблесков утреннего света, и в этот миг он казался символом надежды. Элизабет знала, что каждая ночь, проведённая в этом укрытии, ставила их под угрозу, но сейчас, с началом нового дня, в её сердце зарождалась вера в лучшее. Осторожно встав, чтобы не разбудить Марийку, она направилась к Клейтону.

– Как ты? – прошептала она, стараясь не разбудить дочь.

– Всё нормально, – ответил он. – Ночь прошла спокойно.

Мужчина поднялся со своего места и встал рядом, привычно окинув взглядом окружающую обстановку.

– Мне нужно отправляться в город. Постараюсь выяснить, что происходит в округе, – сказал он, крепко сжимая рукоять меча. – А ты оставайся с Марийкой.

– Будь осторожен.

Услышав её тихий вздох, Клейтон вновь обратил внимание на Элизабет. Их взгляды встретились, и в это мгновение они поняли друг друга без слов. В непростой ситуации они оба чувствовали себя как в ловушке, но вместе они становились только сильнее.

– Всё будет хорошо, – произнёс он с лёгкой улыбкой.

– Ты не знаешь, что может произойти.

Клейтон наклонился ближе, заглядывая ей в глаза.

– Я вернусь, – сказал он с уверенностью. – Обещаю.

Хоть Элизабет и уловила нотки решимости в голосе парня, но она не могла избавиться от нарастающего чувства тревоги.

– Если что-то случится… – начала она, но Клейтон перебил её.

– Ничего не случится, Элизабет.

С этими словами он направился к двери их убежища, оставляя девушку в раздумьях. Она наблюдала, как он осторожно открывает дверь и исчезает за её пределами. Внутри словно всё похолодело. Но, несмотря на все страхи, Элизабет решила сосредоточиться на том, что ей было под силу. Она вернулась к Марийке и тихонько погладила её по волосам.

– Всё будет хорошо, – тихо промолвила она, словно пытаясь успокоить себя.

В то время как свет постепенно заполнял помещение, Элизабет старалась настроиться на грядущий день. Она понимала, что с каждым рассветом наступают новые испытания, от которых невозможно уйти.

Девушка решила посвятить время чему-то полезному. Она осторожно склонилась над импровизированным столом, на котором были разложены их запасы. Нужно было провести инвентаризацию.

Когда Марийка, до этого спящая безмятежным сном, вдруг заворочалась, Элизабет замерла. В груди сладко кольнуло. Как же сильно она хотела оградить дочь от всех бед этого мира! Улыбнувшись спящей Марийке, девушка дала себе обещание: больше ни дня не позволить страху управлять собой. Она – мать, источник силы для своего ребёнка и пример для подражания.

– Доброе утро, моя маленькая звёздочка, – прошептала она. – Сегодня нас ждёт новый день, полный интересных вещей.

Марийка сонно потерла глаза, и, увидев маму, расцвела в счастливой улыбке.

– Мамочка, а что мы будем сегодня делать? – пробормотала Марийка, опираясь на руки.

– На сегодня у нас много дел, – произнесла девушка. – Нужно тщательно проверить, что осталось из запасов, и продумать, как их можно пополнить.

Пока Клейтон отсутствовал, Элизабет решила не терять времени. Она брала мешочки с едой со стола, и, сортируя их под успокаивающее шуршание ткани, предвкушала проведённое с Марийкой время.

– Мамочка, а давай споём? – Марийка словно прочитала мысли своей матери.

–Что будем петь?

– Песенку про звёздочки! – глаза маленькой Марийки засияли озорным светом.

Элизабет запела ту самую мелодию, которая всегда связывала их. Мягкий голос заполнил комнату, ненадолго прогоняя страх. Музыка стала их убежищем, хрупким мостом над пропастью дня.

Когда последняя нота стихла, Марийка смотрела на мать с восхищением.

– Ты такая красивая, мама!

– Ты тоже, моя звёздочка.

Девушка вновь вернулась к сортировке запасов, но теперь на душе стало легче. Музыка помогала отвлечься от тревог и ненужных дум. Вместо этого она обдумывала, как они могут превратить трудности в возможности.

– Знаешь, Марийка, – промолвила она, разбирая мешочки с продовольствием, – даже в самые трудные времена можно найти маленькие радости. Например, если мы найдём новые продукты, у нас будет возможность приготовить что-то вкусное и особенное.

– Например, варенье? – воскликнула Марийка.

– Да, например, варенье, – ответила Элизабет, желая поддержать её энтузиазм. – Устроим настоящую кулинарную экспедицию!

Идея вызвала у Марийки бурный восторг. Она любила помогать и проводить время со своей матерью. Элизабет улыбнулась, заметив, как загорелись глаза дочери. Она понимала, что их совместное приключение – это не только способ добыть пропитание, но и шанс создать светлые воспоминания.

– Мы возьмём корзину, – предложила девушка, – и превратим поиск еды в увлекательную экспедицию!

– Да! Мы будем как путешественники! – радостно закричала Марийка, вскакивая с места.

Смех Марийки был для Элизабет глотком свежего воздуха. Глядя на неподдельный энтузиазм дочери, она осознавала, что даже в самые тёмные времена важно не терять надежду.

– Мамочка, а мы можем поискать ягоды по дороге? Хочется чего-нибудь вкусного.

– Конечно. Если повезёт, насобираем полную корзину, – сказала Элизабет.

Вместе они тщательно перебрали оставшиеся припасы. Оказалось, что у них осталось немного сушеного мяса, горсть орехов и остатки крупы. Не густо, но достаточно, чтобы продержаться какое-то время. Девушка старалась не показывать своего беспокойства. Главное сейчас – сохранять позитивный настрой.

– Так, – сказала Элизабет. – Кажется, стратегия ясна. Мы ищем ягоды, коренья и все съедобное, что найдём в лесу. Но помни, Марийка, мы должны быть осторожны. Не уходить далеко и не трогать незнакомые растения.

– Хорошо, мамочка. Я буду очень осторожной, – Марийка нахмурила свой маленький лобик, стараясь выглядеть серьёзной.

Элизабет собрала небольшую корзинку, положила в неё кожаную бутылку с водой и прихватила небольшой ножик. Она понимала, что это скорее символ безопасности, чем реальное оружие, но так ей было спокойнее.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3