
Полная версия
Любовь в тени колдовства

Хатти Фикс
Любовь в тени колдовства
Глава 1
– О, Генри, как здорово, что ты снова пришёл на помощь! – с радостью произнесла Элизабет, наполняя свою корзину свежей зеленью у прилавка.
– И не забудь про Марийку! – ответил мужчина, протянув руку к ящику с яблоками. Он выбрал самое спелое, ярко-красное и наливное, тщательно отёр его о фартук и протянул Элизабет. Девушка, склонившись в благодарном поклоне, аккуратно приняла фрукт.
– Огромное спасибо! Ты знаешь, что ей может понравиться, – улыбнулась она и бережно положила яблоко в корзину.
– Не стоит благодарностей, – ответил он, с любопытством взглянув на неё. – Как дела у вас с Марийкой?
– Да вот, готовимся к празднику. Она занимается плетением венков, а я ломаю голову, какие угощения приготовить. Ты ведь заглянешь к нам?
Генри прищурил глаза, погружаясь в размышления.
– Если работы не будет слишком много, с удовольствием загляну.
– Мы будем очень рады тебя видеть, особенно Марийка.
Элизабет осторожно прикрыла свою корзинку белой тканью и отправилась дальше вглубь рынка. Она шла медленно, внимательно осматривая каждый прилавок, в надежде найти что-то необычное. Вокруг неё раздавались мелодичные голоса торговцев, призывающих покупателей. Воздух наполнялся свежими ароматами фруктов и пряных трав, переплетаясь с тёплым запахом домашней выпечки. Она остановилась у прилавка, где яркие заграничные фрукты привлекли её внимание. Продавец, улыбаясь, протянул ей сочный персик, предлагая попробовать.
– Попробуйте! – настойчиво уговаривал он. – У нас лучшие фрукты в округе!
Элизабет откусила кусочек, и сладкий сок тут же брызнул на её губы. Она была в восторге от насыщенного вкуса, и долго не думая, поблагодарила продавца и купила несколько штук.
Продолжая прогулку по улицам города, девушка заметила группу детей, весело играющих неподалёку. Маленькая девочка с длинными светлыми волосами держала в руках куклу и, похоже, пыталась научить её танцевать.
– Какой замечательный день! – размышляла она с улыбкой, прежде чем вновь взглянуть на свою корзину, где уже лежали зелень, спелые персики, пара помидоров и небольшое яблоко. Вдруг её внимание привлёк ряд прилавков, где торговали сладостями. Элизабет решила заглянуть туда, надеясь найти что-то особенное для Марийки.
Подойдя ближе, Элизабет обратила внимание на продавца, который с радостью угощал прохожих своими сладостями. В его руках сверкали яркие леденцы, аппетитное печенье и разнообразные кондитерские изделия с яркой глазурью.
– Что у вас есть вкусненького? – спросила она, улыбнувшись во весь рот.
Почувствовав её интерес, продавец расправил плечи и с удовольствием начал рассказывать о своём ассортименте.
– У нас свежевыпеченные пирожные с кремом! – воскликнул он, указывая на корзину с аппетитными угощениями. – А ещё наши знаменитые булочки с орехами и изюмом!
Элизабет шагнула ближе и, почувствовав сладкий аромат, поняла, что эти угощения станут прекрасным дополнением к предстоящему празднику.
– О, у вас есть и конфеты! – заметила она.
– Да, это эксклюзивные конфеты ручной работы с разнообразными начинками! – с гордостью в голосе, сказал продавец. – У нас есть конфеты с мёдом, фруктами и даже с шоколадом. Их особенно любят дети!
– Сколько они стоят?
– 20 фунтов стерлингов.
– Извините, это слишком дорого для меня. Может, есть что-то другое для Марийки? Что ещё можете подсказать?
Продавец, словно не слушая девушку, упаковал несколько конфет и протянул ей.
– Для вашей дочери – со скидкой! Она это заслужила.
Элизабет рассмеялась и взяла конфеты, укладывая их в корзину.
– Так сколько я вам должна?
– Это подарок от меня, – подметил продавец.
– Спасибо, я уверена, что она оценит это.
Вскоре корзина Элизабет наполнилась всем необходимым для предстоящего праздника. Улыбаясь и потирая руки, она почувствовала, как ожидание чего-то прекрасного охватывает её. По пути с рынка она уже представляла, как вместе с Марийкой будут готовить угощения и весело обсуждать детали предстоящего события.
Выходя на солнечную улицу, она ощутила, как яркие лучи света окутывают всё вокруг волшебным теплом. Неторопливо шагая к дому, Элизабет наслаждалась каждым мгновением, полным ожидания праздника. Казалось, что каждый уголок города будто ожил: смех детей, разговоры прохожих, трели птиц – в воздухе витал дух веселья.
Элизабет уже подходила к дому, как на встречу ей выбежала дочка.
– Мам, смотри! – воскликнула Марийка, гордо продемонстрировав свои находки. – Я подобрала цветы, которые прекрасно сочетаются друг с другом!
– Они просто чудесные, Марийка! – отозвалась Элизабет с искренним восхищением. – Как раз вовремя к празднику!
За разговарами они и не заметили, как дошли до дома.
Девочка, сияя от радости, с нетерпением начала делиться своими открытиями. Элизабет в это время поставила корзину на стол и с удовольствием слушала рассказ дочери. Когда Марийка закончила и вместе с матерью взглянула на корзинку, та приподняла ткань, открывая яркие яблоки и спелые персики.
– А вот и что-то вкусненькое для наших угощений! – добавила она с улыбкой.
Марийка, полная любопытства, бросила взгляд на содержимое корзины и заметила мешочек с конфетами.
– Мам, это для меня? – воскликнула она, глаза её загорелись от восторга.
– Конечно, для тебя, – подтвердила Элизабет, и её смех наполнил комнату. – А остальные сладости мы приготовим вместе!
Улыбка Марийки засияла ярче, и, восприняв это как вызов, она бросилась к корзине, чтобы внимательно изучить угощения. С восторгом она начала вынимать ингредиенты на стол, игриво комментируя каждый.
– Мам, давай быстрее начнём готовить? – воскликнула она. – Хочу, чтобы наш двор наполнился волшебными ароматами!
Элизабет, наблюдая за радостью дочери, нежно вспоминала своё детство – те времена, когда она вместе с мамой готовила, весело смеялась и смешивала различные ингредиенты.
– Конечно, моя дорогая! Давай начнём с теста для пирожков, а потом перейдём к конфетам, – предложила она, на что девочка с радостью кивнула в ответ.
Они начали готовиться к приготовлению, собирая все необходимые ингредиенты. Элизабет с любовью и терпением объясняла дочери каждый шаг: от замешивания муки до аккуратного раскатывания теста.
– Знаешь, Марийка, в твоём возрасте я мечтала о большом семейном празднике, на котором собрались бы все мои друзья и близкие, – поделилась девушка своими воспоминаниями.
–Вы тоже готовили пирожки? – спросила Марийка, с интересом слушая рассказ матери.
– Да, у нас есть особенные рецепты, которые передаются из поколения в поколение. Я надеюсь, что у нас с тобой появится свой секретный рецепт, который мы сможем передать следующим поколениям.
Девочка с восторгом запрыгала на месте, представляя, какие удивительные сладости они создадут вместе. Затем она схватила тесто и начала нарезать его на маленькие кусочки, из которых в скором времени будут пирожки.
С каждым движением кухня наполнялась смехом, душевными разговорами и сладким ароматом, создавая атмосферу настоящего волшебства. Элизабет и Марийка понимали, что этот праздник станет настоящим семейным событием, созданным их совместными усилиями.
Когда ароматные пирожки, наконец, были готовы, Элизабет и её маленькая помощница решили сделать перерыв и насладиться кружкой горячего чая.
– Мам, как здорово, что мы можем всё делать вместе!
Элизабет эти слова тронули, и её сердце наполнилось теплом от слов дочери. Она знала, что именно эти мгновения делают их семейные традиции по-настоящему особенными.
– И я тоже, моя дорогая! Давай сделаем этот праздник незабываемым!
Глава 2
– Мама, посмотри! Это мне Кальтер подарил! – воскликнула девочка, с гордостью показывая куклу из соломы.
– Какая прекрасная игрушка! А теперь беги, зови всех к столу, – сказала Элизабет, вытаскивая из печи поднос, наполненный аппетитными пирожками. Девочка, с радостным кивком, выбежала на улицу.
Скоро дом наполнился смехом и оживлёнными разговорами гостей. Элизабет чувствовала, как атмосфера праздника наполняет пространство вокруг, словно тонкие нити, связывающие сердца самых близких. Запах свежевыпеченных пирожков смешивался с нежными ароматами трав и цветов, цветущих в их саду. Она была уверена, что такие моменты бесценны, и стремилась запечатлеть их в своём сердце.
– Ура! Ура! – раздались радостные крики Марийки, вернувшейся с шумной компанией друзей. – Все уже здесь! Мама, можно начинать?
– Конечно, моя дорогая! – ответила Элизабет, вынося поднос с пирожками на стол. – Пусть начнётся праздник!
Дети, усевшись вокруг стола, с восторгом разглядывали угощения. Элизабет же сервировала стол, расставляя одно блюдо за другим, и рассказывая о каждом из них.
– Эти пирожки с персиками, – гордо произнесла она, указывая на одно из лакомств. – А здесь пирожки с творогом и изюмом. Я уверена, что вы их обожаете!
– Ура! – в один голос закричали дети.
Скоро суматоха улеглась и в воздухе воцарилась мирная тишина, прерываемая лишь хрустом пирожков. Элизабет, наблюдая за этими счастливыми моментами, понимала, что именно в них заключена настоящая магия праздника.
Как только ужин подошел к концу, дети погрузились в атмосферу веселья и смеха, в то время как взрослые вышли в сад, чтобы обсудить важные дела и поделиться свежими новостями. Элизабет с радостью присоединилась к разговору, ощущая, что этот день является новым этапом в их семейной традиции. Семейные ценности, дружеские улыбки и изысканные угощения создавали нечто большее, чем просто праздник – это было настоящее волшебство любви, которое они вместе создавали.
– Я не опоздал? – раздался голос у калитки. Это был Генри.
– О, если ты успеешь на два оставшихся куска пирога, то, похоже, не опоздал! – весело закричала Элизабет, замечая, как её друг входит в сад.
– Мне? – Он взглянул на свой живот, шутливо постучал по нему и рассмеялся. – Боюсь, тебе нужно будет приготовить что-то ещё для меня.
– Ничего подобного. Надо приходить пораньше!
– Ты же знаешь, я всегда стараюсь успеть, – подмигнул ей Генри, уверенно направляясь к столу, где ещё оставались несколько пирожков и пару кусочков пирога, в то время как вокруг них раздавался детский смех.
– Присоединяйся к нам! – улыбнулась Марийка, отрываясь от тарелки с персиковыми пирожками. – Мы обсуждаем, кто из нас самый быстрый бегун!
– И кто же у вас в лидерах? – поинтересовался Генри, внимательно рассматривая детей, которые энергично обменивались мнениями.
– Мы еще не пришли к решению! – весело воскликнул один мальчик, сжимая в руках половину пирожка. – Но я знаю, что я лучший!
– О, посмотри на него! – рассмеялась девочка, показывая пальцем на своего друга. – Он ест так, что на старт даже не успеет!
Элизабет с улыбкой наблюдала за радостным детским смехом. В такие моменты казалось, что счастье – это не что-то недостижимое, а простая радость, разделенная с близкими. Генри сел рядом и взял пирожок, изучая его с интересом.
– Как много чудесных моментов происходит на этом празднике, – заметил он, перекладывая один из пирожков на тарелку. – Твоя кухня просто волшебная, Элизабет!
– Я всегда готовлю с любовью. Ничего необычного.
– Думаю, ты создаешь нечто большее, чем просто еду, – продолжил Генри. – Это особенные воспоминания, которые остаются с нами на долгие годы.
Слова Генри тронули Элизабет. Она осознала, что именно такие моменты придают жизни значимость.
– Надо будет устроить праздник ещё раз, – предложила она. – Может, на следующую годовщину? С новыми играми и угощениями!
– Замечательная мысль! – воскликнул Генри, и в его глазах заиграл азартный огонёк.
– Да, это будет незабываемо! – согласилась девушка, представляя, как их компания соберётся ещё раз за праздничным столом.
Внезапно к Элизабет подбежала Марийка.
– Мама, мама! Давай сделаем поделки из соломы, как у Кальтера! И мы сможем украсить сад!
– Поделки? Это интересная идея. Давайте! – ответила Элизабет, радуясь творческим идеям детей. Возможность создать что-то вместе с ними, что останется на память, было неплохим решением.
– Какие есть идеи, Марийка? – спросила она, обращаясь к девочке. – Может, мы придумаем что-то, что станет символом этого праздника?
– Я хочу сделать соломенного зайца! – с восторгом заявила Марийка. – Мы поставим его в саду, и он будет охранять все наши поделки.
– Хорошо, будет тебе зайка.
Девочка радостно запрыгала на месте, хлопая в ладоши, а потом взялась за подготовку вместе с остальными. Дети начали собирать старые листки, тряпки и солому для будущих шедевров.
– Давайте устроим выставку ваших работ? – предложила Элизабет. – Каждый сможет рассказать о своём творении.
Через некоторое время все материалы были собраны, и дети, полные энтузиазма, принялись за работу. Каждый стремился создать нечто уникальное, а дружеские соревнования лишь подогревали интерес. Элизабет, наблюдая за этим увлекательным процессом, вспомнила своё детство, когда каждая затея казалась волшебством.
К вечеру праздник подошёл к кульминации – выставка поделок была готова. Семья собралась, чтобы полюбоваться работами друг друга. А Элизабет почувствовала, как её сердце наполнилось гордостью и радостью; в каждом взгляде, в каждой улыбке она видела отражение истинной любви и счастья.
Глава 3
Когда последние гости покинули дом, а солнце медленно опустилось за горизонт, уступив место луне и звёздам, Элизабет сидела у кровати дочери и тихо напевала колыбельную. Марийка уже давно спала, но девушка, погружённая в свои мысли, продолжала нежно гладить шерстяное одеяло.
За окном ночное спокойствие окутывало дом, словно мягкий плед, позволяя забыть о заботах и шумных разговорах, которые растворились в вечернем воздухе. Элизабет с теплотой вспомнила, как весело смеялась их маленькая Марийка во время праздника, как светились её глаза, когда гости рассказывали увлекательные истории и танцевали под звуки музыки.
Сейчас в комнате царила тишина, наполненная только мягким шёпотом её голоса. Каждое слово колыбельной обвивалось вокруг Марийки, словно тёплый свет, защищающий её от ночных страхов. Элизабет задумалась о том, как быстро растёт её дочь и как много ей суждено испытать в жизни.
Она остановилась на мгновение, чтобы полюбоваться на лицо спящей Марийки. Маленькие губки, чуть приоткрытые, тихо дышали, а длинные ресницы едва касались щёк. В этот момент Элизабет охватила волна гордости и нежности – она была матерью, и именно ей предстояло вести свою дочь по этому трудному, но удивительному пути.
«Я всегда буду рядом», – прошептала она, вновь начиная петь колыбельную. Даже если она не могла предсказать, что ждёт их впереди, в её силах было создать крепкий дом, наполненный любовью и заботой.
Вдруг снаружи раздался грохочущий звук, сменяющийся на рёв и крики множества людей. Элизабет прекратила петь и застыла на месте, её сердце с каждым новым звуком билось быстрее. Она бросила последний взгляд на дочь, прежде чем встать и подойти к окну. На улицах города разгорался хаос – множество фигур, яркие огни и смутные силуэты смешивались в хаосе. Крики с каждой минутой становились всё оглушительнее, а в воздухе витал запах гари и страха.
– Что же происходит? – прошептала она, чувствуя тревожное волнение. Элизабет не могла позволить себе оставаться в неведении. Она поспешила к дочери, укрыла её одеялом и проверила, спит ли Марийка. После этого девушка направилась к входной двери, чувствуя, как полуночный холод наполнил помещение, как только она открыла дверь.
На пороге дома она заметила мчащихся людей в сторону главной площади города. Никогда ещё Элизабет не чувствовала себя такой уязвимой, как сейчас, когда её спокойствие трещало по швам, а мир вокруг начал меняться.
Ночной мрак обвил её, словно плотный бархатный занавес, вбирая в себя все звуки и привычные образы. Элизабет изо всех сил сдерживала тревогу, вникая в мрачные тени под светом луны, и понимала, что что-то идёт не так. Сердце подсказывало ей, что их тихий городок оказался под ударом чего-то страшного.
Элизабет осторожно закрыла входную дверь и, ускорив шаг, направилась на площадь. Но сцена, развернувшаяся там, заставила её переживать ещё сильнее – толпа людей металась и кричала, а в воздухе чувствовался запах дыма и гари.
– Чего они боятся? – шептала она себе, пытаясь понять происходящее.
Когда ей удалось пробиться чуть ближе к кострам, сердце её замерло. Там, среди огня, были люди, чьи крики, полные агонии, пронзали атмосферу. Неподалёку стояли священник и другие почтенные лица города, зачитывающие новый указ.
– Сегодня, 17 июня 1662 года, в городе Кинг Линн три ведьмы должны предаться огню. И мы…
Элизабет уже не слушала, что говорит мужчина в дорогом костюме, держа перед собой листок.
«Ведьмы?» – пронеслось у неё в голове, и она поняла, что это всё выглядит чересчур абсурдно.
Она осмотрела людей вокруг. Кто-то безжалостно кричал: «Сжечь ведьм!», кто-то изнемогал от горя и падал на землю, осознавая, что и их город столкнулся с ужасным временем.
Элизабет застыла в оцепенении, её мысли уносили в далёкие воспоминания: как они с Марийкой беззаботно бродили по цветущим полям, собирая букеты и смеясь, не подозревая о тёмных тенях, которые окутали Кинг Линн. Каждое слово священника било в сердце, подобно молоту, барабанящему по древнему колоколу, возвещая о смерти и безумии, властно призывая толпу к ненависти.
Её сердце бешено колотилось от страха, и Элизабет понимала, что очередной ведьмой мог стать кто угодно – соседи, друзья, родные, даже она сама могла оказаться преданной огню. Эмоции накатывали, словно бурное море, и она не знала, как их контролировать.
– Этого не может быть! – вырвалось у Элизабет.
Девушка ощутила, как страх сжимается вокруг неё, будто тёмные пальцы заставляли её замереть на месте. Она обернулась, желая убежать, но что-то внутри заставило остаться. Что-то тянуло её обратно к тому, что происходило на площади.
– Молитесь, братья и сёстры! – продолжал священник, подняв руки к небесам. – Эти женщины —проклятье, они принесли нам беды и страдания!
Элизабет почувствовала дрожь в теле, когда увидела, как к кострам подводят ещё одну женщину – её волосы были растрёпаны, а глаза полны страха и замешательства. Толпа снова загудела, сливаясь в единый хор ненависти.
Сердце девушки разрывалось от горя и гнева. Она узнала эту женщину. Это была её соседка Марианна – добрая и мудрая, всегда готовая прийти на помощь. Каждый раз, когда Элизабет обращалась к ней за советом, Марианна делилась своим теплом и добротой. Теперь же её тащили на смерть.
– Нет! Нет! – прошептала Элизабет.
В это мгновение она чувствовала себя беспомощной, как маленькая птица в бурю, которой невозможно сопротивляться. Взгляд её метался по лицам толпы в поисках поддержки, но вокруг царили лишь ненависть и безумие. Каждое слово священника резало её душу, как острый нож.
– Молитесь, молитесь за наше спасение, – повторял он, а его голос звучал, как набат. – Эти ведьмы прокляты, и лишь покаяние может избавить нас от их злых чар!
Собравшиеся, как стадо овец, следовали за своим хозяином, закрыв глаза на истинное положение дел и цепляясь за призрачную надежду, что сожжение невинных женщин как-то избавит их от страха и страданий. Элизабет с трудом могла поверить, что добродушная Марианна, которая всегда приносила в дом свет и радость, могла быть объявлена злодейкой. Как могла произойти такая страшная ошибка? Как люди, знакомые с ней всю жизнь, смогли отвернуться от правды?
– Она не ведьма! Не ведьма! Она помогала мне с Марийкой! Помогала выращивать овощи!– кричала
Элизабет, но её слова, словно пули, летели в пустоту, не достигая ни одного уха, охваченного безумием.
Эти несколько мгновений тянулись вечность. Марианна, заметив Элизабет в толпе, словно уловила её невидимый крик. Именно в этот момент огонь охватил тело женщины.
– Нет! – вырвалось у Элизабет, будто она могла остановить судьбу, броситься в пламя и спасти подругу. Всё вокруг закружилось: лица толпы расплывались, крики сливались в многоголосый хор, а смысл слов терялся в бездне отчаяния. Люди забыли, что значит быть людьми.
Глава 4
Элизабет не могла вспомнить, когда именно вернулась домой. Все её действия после увиденного казались заранее отрепетированными: она умылась, переоделась и легла спать. Вернее, попыталась уснуть. Но сон не приходил.
Сквозь полумрак в её сознании пробивались обрывки воспоминаний о пережитом ужасе. Лицо Марианны, её смех, который теперь казался таким неуместным, переплетались с образами безжалостного огня и ярости толпы. Каждая деталь, каждое мгновение и все понимания о дружбе и любви искажались в тёмный образ ненависти.
«Я найду способ», – шепнула она себе, хотя внутри всё сжималось от осознания беспомощности. Ей хотелось найти ответы на свои вопросы. Как люди, которые когда-то были соседями и друзьями, оказались на грани безумия? Как они могли так легко отвернуться от человечности и позволить злу поглотить себя?
Элизабет лежала в постели, едва прикрытая одеялом, а мысли в голове, подобно искрам пламени в этот вечер, метались в разрушительном танце. Ужас и гнев переполняли сознание. Как же всё могло зайти так далеко?
Она вспомнила времена, когда смех, радость и лёгкость делали мир простым и понятным. Теперь человечность людей предала её, доказав, как многое может измениться в одно мгновение.
Элизабет поднялась с постели и подошла к окну, отодвигая занавески. Ночь окутала мир темнотой, отражая тем самым чувства девушки. Лунный свет пробивался сквозь облака, рисуя на улице причудливые тени. Она заметила сияние огней неподалёку – возможно, это были последние отблески костров, поглотивших её подругу.
В её памяти вновь ожила Марианна – тёплая и открытая, она была первой, кто познакомил Элизабет с миром искренности и доброты. Теперь это казалось несбывшейся мечтой. Элизабет понимала, что не может просто оставить всё как есть. У неё возникло желание найти ответы, справедливость и тех, кто стоял за этой ужасной трагедией.
– Я не позволю им всем остаться безнаказанными, – прошептала она, сжимая кулаки.
***
Утро пришло тихо, как будто мир старался забыть о том, что произошло прошлой ночью. Первые лучи солнца пробились сквозь окна, растекаясь по комнате и освещая лицо девушки, всё ещё напряжённое от пережитого ужаса.
– Мамочка, мамочка! – воскликнула Марийка, подбежав к матери и усевшись на край кровати, громко упрашивая девушку встать.
Элизабет открыла глаза и на мгновение замерла, пытаясь осознать реальность. Солнечные лучи, струящиеся сквозь окно, казались ей слишком яркими на фоне той тьмы, что всё ещё окутывала её сердце. Но голос Марийки, полный детской энергии и беззаботности, призывал её вернуться к жизни, к нормальности.
– Мамочка, вставай! – продолжала девочка, поднимая руки, будто желала обнять мир своим бодрствующим настроением. – Мы должны срочно приготовить завтрак!
Элизабет заставила себя улыбнуться, хотя горечь всё ещё сдавливала грудь. Она поднялась и потянулась, стараясь прогнать остатки ночного кошмара.
– Хорошо, моя умница, давай позавтракаем, – ответила она, стараясь говорить спокойно.
Улыбка Марийки была поистине заразительной. Элизабет заметила, как её собственное волнение и страх отступали перед невинностью дочери.
Завтрак прошёл в привычной атмосфере: смех, разговоры о том, какую сказку рассказать перед сном, и планах на выходные. Но в сознании Элизабет не утихали мысли о трагедии, которая перевернула их жизни. Она заставляла себя улыбаться, когда Марийка делилась забавными историями, но в душе разгоралась настоящая буря.
После завтрака, когда девочка побежала играть с соседскими детьми, Элизабет осталась одна. Ей предстояло продолжить работу и подготовить мазь из трав для одного из жителей города.
После смерти родителей Элизабет унаследовала небольшой домик, который когда-то был местом семейного бизнеса – врачевания. Однако сейчас, когда в городе бушевали обвинения в колдовстве, она начала сомневаться в целесообразности этого дела. Но оставить людей в беде было для неё неприемлемо.
Вдруг дверь дома распахнулась, и на пороге появилась женщина средних лет. Она тяжело дышала, прижимая руку к сердцу.
– Что произошло? – спросила Элизабет, торопливо приближаясь к ней. – Я слышала, что у тебя проблемы с сердцем, Одетта. Присаживайся, тебе нужно отдохнуть.
Женщина покачала головой, но всё же села на стул возле стола.
– Это не столь важно, – едва произнесла она, вздыхая. – Я пришла к тебе по поводу другого… Ты слышала, что случилось с Марианной?