Полная версия
Долина алых рассветов
Семеро талантливых музыкантов-колокольчиков в импровизационном стиле мастерски исполняли приятные мелодии, повышая аппетит дорогих посетителей, а красочные плакаты с фруктовой продукцией заманчиво призывали угоститься.
Веселые друзья, расположившись за овальным столом на плетеных стульчиках, по очереди рассказывали друг другу разные истории.
– Айва! Давай я свой стакан поставлю рядом с твоим и с помощью шести соломинок, вставленных одна в другую, буду пить свой фруктовый сок? – разрезвившись, выкрикнул Мэй.
– А лучше – через семь соломинок, чтобы и я смог дотянуться до стакана Мэя! – предложил полосато-пятнистый жучок.
– Не балуйтесь за столом! – смеясь, сказала Айва.
Каждый из троих коллекционеров любовался своей моментографией, подаренной Луисом, периодически подергивая виноградинки из хрустальной вазы.
– Сегодняшний день получился настолько интересным, что хочется проживать его снова и снова, – произнесла Арика.
– Но если один и тот же день проживать снова и снова, тогда перспективное завтра огорчится и не придет, – сказал веселый путешественник с доверчивыми глазами.
Под шелест декоративных растений в глиняных горшочках, украшавших накрытый овальный стол, вся добродушная компания залилась громким смехом.
От соседнего столика послышался приятный голос пчелки в белом сарафанчике:
– Уважаемые музыканты! Не могли бы исполнить для всех нас песню «Влюбленные романтики»? Заранее благодарю.
Музыканты-колокольчики понимающе переглянулись, мгновенно вспомнили текст песни, сориентировались на мажорной ноте и, как всегда, мастерски принялись исполнять музыкальный заказ.
Летний день сменяет бессонница в кругу
живых новостей,
Что луна, ночная модница, встретив друга,
стала светлей.
В небо разноцветные фантики
Залпом с городских площадей.
Идеалы настоящей романтики —
Вдвоем в объятиях теплей!
Перезвон в душе колокольчиков
Замедляет полет драгоценных минут.
В облаках следы лунных зайчиков
К любви взаимной ведут.
В небо разноцветные фантики
Залпом с городских площадей.
Идеалы настоящей романтики
Вдвоем в объятиях теплей.
Музыка – это не просто гармоничное сочетание приятных звуков и запоминающихся мелодий, музыка – это магическая энергия, управляющая чувствами. Музыка – это утонченное искусство, способное обогатить наш внутренний мир и рассказать нам всю правду о любви, дружбе и счастье.
Время шло: часы бежали, секунды летели. Раскачиваясь на плетеном стульчике, сорванец Мэй заприметил, как ярко отражаются солнечные лучи от золотых колпаков трех коллекционеров. Обдумывая, как можно было бы использовать это в развлекательных целях, быстрокрылый затейник, ни секунды не медля, попросил колпачок для примерки. В ту секунду, когда Мэй завладел золотым колпаком, озорная идея без приглашения и формальных церемоний сама пришла ему на ум.
– Айва, передвинься немножечко вправо! – обратился с просьбой Мэй.
С помощью золотого колпака быстрокрылый колибри принялся вызывать непоседливых солнечных зайчиков, при попадании которых в нос у любого случались однократные, двукратные, троекратные и даже четырехкратные чихания.
– Апчхи-и-и! – раздался чих в десяти метрах.
– Слабачок! – сказал Мэй, выбирая нового кандидата для чиха.
Скромный загорелый юнец, по мнению быстрокрылого озорника, должен был порадовать как минимум двумя чихами.
– Ну и шуточки – произнесла Айва
Арика рассмеялась.
– Апчхи-и-и-и-и! – однократно, но длинно чихнул загорелый юнец.
– И все? – разочаровано сказал Мэй.
Луис, оценив забавную идею своего друга, с выразительной любезностью движением своей мягкой лапки указал в сторону тучного джентльмена.
– Понял! – одобрительно кивнул Мэй.
Наводя свое мощное чихательное орудие на тучного джентльмена, Мэй уверено произнес:
– Три!
– Четыре! – повышая ставки, заявил полосато-пятнистый жучок.
– Поддерживаем! Четыре! – сказали трое довольных коллекционеров.
– Если один и тот же день проживать снова и снова, то не наступит час моего совершеннолетия и мне уже никогда не подарят бордовый галстук, – вслух рассуждал веселый путешественник с доверчивыми глазами.
Умницы-девочки Арика и Айва никогда не были сторонницами озорства и тем более – чихотворства, но все-таки они не стали отговаривать увлеченных мальчишек от сомнительной затеи.
Все так же звучали спокойные и ненавязчивые мелодии. Перед ночными полетами светлячки слушали плановые инструктажи своих руководителей, а дневные туристы постепенно сменялись на вечерних.
– А-а-а… А-а-а… А-а-а-а-ап-чхи-и-и-! – бомбануло в районе галереи современных художников. – Апчхи! Апчхи! Апчхи! Апчхи! – установив новый рекорд пятикратным чиханием, тучный джентльмен угрожающе помахал здоровенным кулаком в сторону Мэя.
Вдоволь посмеявшись и как следует поужинав, оставляя уходящему дню обещание никогда его не забывать, преданные друзья собирались попрощаться, обняться напоследок и отправиться по домам, как вдруг полукруглая сцена обзорной площадки горы Ридвайс неожиданно озарилась яркими вспышками разноцветных огней. В черно-белой мантии и с магическими пригласительными в лапах к всеобщему удивлению появился кот Бернардо.
– Это же посланник из волшебного города Волтленда! Каждый раз, когда он появляется, он сообщает, что в один из ближайших дней в волшебном городе Волтленде будут открыты все двери! – вспорхнув с плетеного стульчика, сказал Мэй.
Кот Бернардо уважительно поклонился собравшейся публике, изящно взмахнул пышным хвостом и торжественно произнес:
– Здравствуйте, уважаемые счастливцы! От имени достопочтенного, высокочтимого, великого из великих и главнейшего из главнейших волшебника Эйла я, кот Бернардо, с большим нетерпением хочу вручить каждому желающему магическое пригласительное! Ровно через тридцать семь часов двери волшебного города распахнутся. Счастливому владельцу, независимо от того, в какой бы части света он ни находился, достаточно будет нажать красную кнопочку в правом верхнем углу магического пригласительного и произнести любое ласковое слово. Если сейчас среди вас, уважаемые друзья, имеются те, кто хотел бы посетить волшебный город Волтленд, ему достаточно произнести одно лишь слово «желаю», и магическое пригласительное окажется у него!
Сотни голосов почти разом сказали:
– Желаю!
Кот Бернардо три раза взмахнул передними лапами, два раза качнул ушками и один раз сказал:
– Всем уважаемым счастливцам спасибо! – и в то же мгновение исчез без следа.
– «Достопочтенный, высокочтимый, великий из великих и главнейший из главнейших волшебник Эйл»! – растроганно и восторженно повторил полосато-пятнистый жучок.
Предзакатное солнце неторопливо раскрашивало в пурпурно-розовые тона вечерний небосвод. В уютные домики на деревьях с воздушных прогулок возвращались божьи коровки и маленькие стрекозки, а в синем небе на ночное дежурство заступали первые мигающие звездочки.
Сплоченная компания потихоньку начинала расходиться. Верный и благородный Эльгрей доставлял друзей одного за другим до дверей родительских домов.
– Давайте завтра отправимся в гости к нашим товарищам братьям бельчатам? Скорее всего, они опять что-нибудь новенькое изобрели! – предложила Айва.
– Поддерживаю. Кажется, мы давно уже не были у них в гостях, – ответила Арика.
– Я с вами! – утвердительно произнес Мэй.
Пролетая над густыми верхушками высоких деревьев Витэльвудского леса, Арика попросила Эльгрея на минуточку остановиться. Мысленное сообщение в пяти словах – «Завтра ждите нас в гости» – Арика отправила братьям бельчатам, прикоснувшись своим листочком к могучему дереву.
Сказочная страна Алдола нежно укутывалась в звездную ночь. Проводив домой свою подругу Айву, Арика и Мэй остались вдвоем на мощной спине радужного единорога Эльгрея.
– Может, как в прошлую ночь, слетаем к лунному пруду? Послушаем, как в мягком свете поют водяные лютики, – тихонько спросил Мэй.
– Спасибо за предложение, но я откажусь. Сегодня утром я пообещала тетушке Фрейе, что завтрашний учебный день начнется без опозданий. А тебе, мой дорогой друг, пора начать ответственнее относиться к учебе, – сказала Арика.
– У-у-у… – протянул Мэй. – А точные предсказания великой Гортензии желаешь услышать? – бодренько спросил он.
– Спасибо, но я откажусь, – с улыбкой сказала Арика. – Через два дня мы отправимся в город волшебников Волтленд. Не знаю почему, но я очень волнуюсь! Как будто в моей жизни должно произойти что-то очень важное, – поделилась переживаниями она.
– Не волнуйся, я всегда буду рядом, – сказал Мэй. – А теперь – по домам!
Все тоже яркое золотое сияние необыкновенной Удачи окружало Эльгрея и двух его пассажиров.
Молодая луна прогуливалась по ночному небу в своих шикарных нарядах, а каждая пролетающая мимо комета приветливо здоровалась с ней, оставляя после себя светящийся след искренних комплиментов.
Какая чудесная ночь! Какая замечательная ночь!
Глава 4. Ханиленд. Пчел Бинни Биз и его семья
Тысячи певучих будильников гостеприимного города Ханиленда торжественно объявляли о том, что ровно шесть часов назад в свои права вступил новый бесценный день.
Если в утреннюю минуту представить себя бескрайним бирюзовым небом и посмотреть на пчелиный городок с заоблачных высот своим бесчисленным множеством ярких звездочек, то можно увидеть, как позолоченные солнцем улицы становятся оживленными. Дружелюбные приветствия и пожелания прекрасного настроения от незнакомых друг другу прохожих всегда произносились здесь с такой неподдельной искренностью и добродушием, что способствовало возникновению особой ханилендской традиции – носить в своих кармашках мятные конфетки для повышения трудовой активности и взаимных угощений.
По утрам городские парки были до отказа заполнены желающими заняться оздоровительной гимнастикой, благодаря которой полосатые пчелки на протяжении всего трудового дня оставались бодрыми и прекрасными.
На центральной улице, неподалеку от кинотеатра «Дружба», в двухэтажном доме под номером пятьдесят семь с террасой и балкончиками жила добропорядочная семья Бизов. В ее состав входили глава семейства Бизфилд, его жена Диана и трое чудесных детей: старший сын Бинни Биз, средняя дочь Джози Биз и младший сын Ренни Биз.
В дальнем правом углу, в полуметре от шестиструнной акустической гитары, на кресле с мягкими подлокотниками со вчерашнего вечера был приготовлен аккуратно собранный туристический рюкзак. Золотые медали, пристегнутые к полотну с изображением третьего чемпиона Ханиленда по пчелмедам, красиво переливались от золотисто-зеленого до желто-оранжевого цвета.
Живительные лучи утреннего солнца вперемешку с ни с чем не сравнимым чудесным ароматом свежеприготовленного сахарного печенья тихонько проникали в уютную комнату. Умиротворение и невозмутимое спокойствие домашней обстановки, казалось, могут продолжаться бесконечно долго, как вдруг дверь в комнату Бинни Биза медленно приоткрылась. Кто-то начал тихонечко передвигаться с повышенной осторожностью вдоль ее левой стены, делая большие и маленькие паузы между шагами.
– Раз, два, три, четыре… девять, десять, одиннадцать… – настороженно считал про себя Бинни Биз, – шестнадцать, семнадцать…
И тут пчел Бинни все понял!
– Джози! А ну немедленно поставь на место кубок! – слетая с кровати, крикнул Бинни Биз.
Схватив золотой кубок с верхней полки шкафчика для наград и заливаясь торжествующим смехом, его младшая сестренка Джози дала стремительного стрекача к выходу.
– Что там происходит? – отрываясь от газеты «Ханиленд и события», громко по-отцовски произнес Бизфилд.
Со второго этажа на кухню донесся громоподобный топот, сопровождаемый радостными криками и повизгиванием.
– Наверное, Джози опять тайком пробралась в комнату Бинни Биза, чтобы похитить золотой кубок победителя супертурнира по пчелмедам, – расставляя на кухонном столе посуду для завтрака, сказала пчелка-мама Диана.
Когда старший брат Бинни Биз настиг младшую сестренку Джози в дальнем углу широкого коридора, солнечный свет из окон светил ей прямо в глаза, и от этого она жмурилась и улыбалась с таким умилением, что Бинни Бизу захотелось по-братски обнять ее и простить.
Семья считается по-настоящему крепкой и счастливой, если в ней главенствуют такие ценности, как любовь, взаимоуважение, терпение и умение прощать. В таких семьях великолепные сады гармонии расцветают с утроенной силой.
Не прошло и пяти минут с момента, когда состоялось заранее спланированное похищение золотого кубка, а брат с сестрой, смеясь и о чем-то разговаривая, уже спускались со второго этажа на кухню к семейному завтраку.
– Кому сахарного печенья? – спросила пчелка мама. – Протягивайте свои тарелочки!
Тут же детишки протянули свои тарелки в сторону мамы Дианы и вазы с сахарным печением.
– Как же вкусно! – надкусив сахарную печенюшку, без излишнего преувеличения произнесла Джози Биз.
– А я хочу добавки! – тихо сказал и немного заерзал на стуле Ренни Биз.
Глава семьи Бизфилд, дождавшись, когда все будут в сборе, развернул газету «Ханиленд и события» на странице, посвященной спортивным достижениям, и голосом, исполненным выразительности, начал читать:
– «В городском отборочном супертурнире, являющемся заключительным этапом для определения претендента на право сыграть с действующим шестым чемпионом Ханиленда по пчелмедам, из одиннадцати участников победу одержал автор песни “Влюбленные романтикиˮ пчел Бинни Биз. Бесспорный победитель городского супертурнира был награжден золотым кубком и туристической путевкой в волшебный город Волтленд. Финальный поединок за звание чемпиона Ханиленда по пчелмедам, в котором будет разыграна золотая корона, состоится через одну неделю и пять дней. Да здравствует победитель!
Уважаемые читатели и гости нашего города Ханиленда! В общих чертах, не касаясь подробностей, мы расскажем вам о правилах нашей великой игры.
Пчелмеды – настольная логическая игра с глубокими стратегическими планами, одна из самых популярных настольных игр в Ханиленде. В пчелмеды играют на прямоугольной доске с начерченными горизонтальными и вертикальными линиями. Деревянные чаши с крышечками и специальные двояковыпуклые двухцветные камешки для игры идут с доской в комплекте. Каждая сторона камешка имеет свой цвет – чаще всего, розовый (по цвету меда малинового) и белый (по цвету меда акациевого). Перед началом игры доска пуста. Первыми ходят розовые, затем – белые. Далее ходы делаются по очереди. Делая ход, игрок выставляет один камешек своего цвета на любой незанятый пункт (пересечение линий). Во время игры камешки соперника нужно окружить своими. Окруженные камешки соперника переворачиваются на другую сторону и становятся вашими. Цель игры – отгородить на доске территорию, бо́льшую, чем у противника. В конце партии подводится подсчет камешков. Побеждает тот, у кого больше камешков своего цвета: это означает, что он собрал больше меда».
– Поздравляю, малыш Бинни! – произнес глава семьи Бизфилд, поправив у себя на груди знак капитана дальнего плавания. – Это фамильная честь – сразиться за корону! Твой дедушка, третий чемпион Ханиленда по пчелмедам, сейчас очень гордился бы тобою!
Бинни Биз был очень рад услышать от своего отца такие сердечные поздравления, осознавая при этом, какая безмерная ответственность ложится на его крылышки.
Еще много интересных тем могли бы обсудить за время дружного завтрака семейные пчелки, но звон настенных часов в гостиной неожиданно напомнил Бинни Бизу о предстоящей поездке в волшебный город Волтленд.
– Бинни, я приготовила тебе в дорогу кукурузные палочки, сахарное печенье и виноградный сироп, – укладывая вкусненькое в термосумочки, сказала пчелка мама.
– Кукурузные палочки? Я уберу их в свой туристический рюкзак, где у меня собрано все самое необходимое для поездки, – улыбаясь, сказал Бинни Биз.
– Бинни! Ты не забыл взять с собой карманный блокнот для записи своих новых стихов и песен? – спросил глава семьи Бизфилд.
– Конечно же, нет! Карманный блокнот и трехцветная ручка, как всегда, при мне, – ответил Бинни Биз.
– Привези нам из Волтленда что-нибудь необычное, – обратились к Бинни Бизу с просьбой сестра и брат.
– Обязательно и непременно! – с твердой уверенностью сказал пчел Бинни.
Попрощавшись с родителями, братом и сестрой, он, проходя через парадные двери своего дома, произнес заветные слова, которым его научил глава семейства Бизфилд:
– Для настроения – улыбнуться! Уйти, чтобы вернуться! – и закрыл за собой дверь.
Любуясь красивыми видами из окна необыкновенного поезда, способного передвигаться не только по земле, но и по воздуху, Бинни Биз вспоминал напутственные слова своего отца, пожелания счастливой дороги от пчелки мамы и усердные просьбы сестры и брата привезти для них что-нибудь необычное.
Кто знает, может, для того дороги и созданы, чтобы подарить путешественникам возможность помечтать, повспоминать и подумать…
Глава 5. Братья бельчата
Как и всегда, в послеобеденные июньские часы небо становилось светлей. Зеленые просторы сказочной страны Алдолы были наполнены красочным многообразием полевых цветов и многоголосной трелью экзотических птиц. В каждом укромном местечке притаились захватывающие приключения и волнующие события, дожидаясь своих отважных смельчаков и добропроходцев-первооткрывателей.
– Пора просыпаться после сончаса! – вслух произнес младший бельчонок Кику. Идеи стройными рядами выстраивались в его творческом воображении.
Кровать старшего брата, на удивление, уже была пуста и аккуратно заправлена, а декоративные подушки с расписными узорами – расставлены по углам с соблюдением строгой симметрии.
– Лесли! – громко позвал старшего брата младший.
Не дождавшись ответа, Кику подошел к окну светлой комнаты, на котором плавно покачивалась из стороны в сторону от ласковых прикосновений своего ухажера – игривого ветерка – прозрачная занавеска. На чертежной доске, расположенной рядом с приоткрытой дверью, был зафиксирован лист плотной бумаги – ватман с детальным изображением какой-то хитроумной схемы, узловые элементы которой Лесли обвел чернильным карандашом красного цвета.
– «Про-ве-рить экс-пе-ри-мен-таль-но», – с большим трудом прочитал ярко-красную надпись младший бельчонок. – Лесли! – крикнул в открытое окно Кику.
– Я здесь! Спускайся, поможешь! – отозвался Лесли, надевая кожаный шлем авиатора с очками каплеобразной формы.
Перед тем как выйти на улицу, Кику обратил внимание на то, что золотистая ваза с ореховым ассорти на столе просторной кухни была на одну треть пуста, а графин с клубничным морсом и вовсе отсутствовал.
– Орешки – для того, чтобы подкрепиться в момент творческой деятельности, а клубничный морс – скорее всего, для угощения радостных зрителей, – вполголоса произнес Кику.
Безошибочно оценив признаки сложившейся обстановки, младший брат со всех лап рванул на улицу, предчувствуя, что Лесли в очередной раз занялся чем-то по-настоящему интересным и необыкновенным.
– Посмотри-ка, что я придумал! – гордо сказал Лесли при встрече c Кику.
Сшитые между собой небольшие фрагменты из сверхпрочного материала в целом формировали прямоугольное полотно, по углам которого имелись петельки с силовыми пружинками и металлическими крючочками.
– Сегодня ночью, когда луна на небе неожиданно стала ярче, через прозрачное окно нашей спальни я увидел крохотную одинокую звездочку, которая тихонько сидела на тоненькой веточке орехового дерева и нескрываемо грустила, – сказал Лесли.
– В самом деле? – распушив от удивления свой роскошный хвост, спросил Кику.
– Ага! – выразительно кивая, ответил Лесли.
Мальчишеское любопытство мигающими искорками вспыхнуло в сочувствующем взгляде бельчонка Кику в тот самый момент, когда он с особенным вниманием слушал старшего брата.
– Чтобы поднять звездочке настроение, на упругие веточки стройных деревьев мы сегодня установим наш сверхпрочный батут. В этом неотложном деле главное – четырехсторонняя симметрия, – утвердительно сказал Лесли, извлекая из кармана своего светло-оранжевого жилета симметромер и небольшую рулетку.
– Проверь экспериментально! Проверить экспериментально! – резвился и кричал во все горло, смешно подпрыгивая на месте и не унимаясь, бельчонок Кику.
В три коротких прыжка Лесли взобрался на столб – указатель направления городов и расстояний до них, чтобы на всякий случай еще раз осмотреть гладкое полотно прямоугольного батута перед его окончательной установкой. Брат Кику наблюдал снизу и ожидал условленного сигнала. С неменьшим интересом за происходящим наблюдали семейство толстеньких жучков и их соседи по веточке – парочка мохнатых гусеничек. Убедившись в отсутствии каких-либо препятствий и недостатков, старший бельчонок громко скомандовал:
– Помчали!
Призыв к действию был настолько бодрым и долгожданным, что побудил самого младшего из жучков самоотверженно рвануть на помощь умелым бельчатам, но в ту же секунду мама-жучиха успела ухватить его за крылышко и притянуть обратно.
Братья бельчата шустро скакали все выше и выше – к густым верхушкам пышных деревьев, крепко удерживая в передних лапках свернутое в несколько раз полотно радости. Время от времени с раскачивающихся гибких веточек, удивительно кружась и громко переговариваясь друг с другом, на землю слетали зеленые листики, мечтающие рассказать о секундах своего незабываемого свободного полета новым знакомым и случайным прохожим.
Выбрав самое подходящее место в вышине орехового леса, братья бельчата принялись за установку батута.
– Правее… Немного выше… Чуть-чуть в левую сторону… Вот так! Подвешивай! – координируя действия младшего брата с помощью симметромера, громко говорил Лесли.
– Непростая задача – сделать кого-то по-настоящему счастливым. Особенно когда для этого приходится изрядно потрудиться, – сказал Кику двум фиолетовым гусеничкам, которые удивленно выглядывали из окна своей кухни.
– Для этого достаточно быть открытым и искренним, – улыбаясь, сказал толстенький жучок-супруг и обнял свою ненаглядную толстенькую жучиху-супругу.
Когда остроумная конструкция наконец-то растянулась вдоль безоблачного горизонта, а металлические крючочки были самым надежным образом закреплены вокруг зеленых упругих веточек, Кику как непосредственный исполнитель оригинального проекта вызвался лично проверить на прочность растянутый в вышине батут.
– Хочу тебя обрадовать, – громко сказал Лесли, раскладывая измерительные инструменты по кармашкам своего жилета, – прикоснувшись утром к ореховому дереву, я получил мысленное сообщение. В нем сообщалось, что сегодня из Вишневого сада к нам придут в гости Арика, Айва и весельчак Мэй. Нужно срочно заварить чай с карамельным вкусом и приготовить ореховый торт.
Находясь на самой верхней ветке в роли добровольца-испытателя, Кику коротко кивнул своему старшему брату, затем вытянул свои пушистые лапки в стороны, сделал несколько глубоких вдохов и замер в ожидании. Максимально сосредоточенный младший бельчонок последовательно вел обратный отчет до предстоящего прыжка.
Наслаждаясь клубничным морсом, сотни крохотных древесных жителей внимательно следили за бельчонком Кику.
Сообразив, что младший брат уже мысленно находится в неудержимом бесшумном полете, Лесли не стал задавать лишних вопросов и тут же помчался к просторной кухне родительского дома. А удалой и отважный бельчонок Кику через несколько секунд уверенно сделал свой смелый шаг в сторону пружинистого полотна. Под счастливый смех подпрыгивая на батуте, младший бельчонок демонстрировал собравшимся лесным зрителям разнообразные трюки с эффектными пируэтами и без них.
– Мама, а это не опасно? – с нешуточным беспокойством спросил самый младший из жучков.
Как и всем остальным зрителям дружного леса, маме-жучихе было очень смешно и весело. Ее любимая золотая брошка, подаренная супругом-жучком на годовщину их хрустальной свадьбы, придавала ей необычайный вид и неповторимую элегантность. По-доброму улыбнувшись, она крепко прижала к себе сынишку-жучка и, не отводя взгляда от великолепного представления, сказала:
– Что ты, малыш? Бельчонок Кику – настоящий профессионал и такой молодец!
– А-а-а… – успокаиваясь, протянул сынишка-жучок и несколько раз доверчиво моргнул глазками.
– Я сделаю для тебя такой же батут, но только поменьше, – оберегая, кружась над своей семьей, сказал жучок-папа.
О чем в те минуты думал бельчонок Кику? Об ореховом торте? О гостях из Вишневого сада? Или о крохотной звездочке, что грустила прошлой ночью на тоненькой веточке сказочного дерева? Нам неизвестно. Но вы можете спросить у него об этом сами при первой же встрече.
Спустя несколько часов, когда свежеиспеченный ореховый торт вызывающе красовался на стеклянном столе с новой кружевной скатертью, Лесли торжественно произнес: