bannerbanner
Долина алых рассветов
Долина алых рассветов

Полная версия

Долина алых рассветов

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Игорь Костерев

Долина алых рассветов





Глава 1. Прекрасная Арика

Давным-давно, в один из самых счастливых солнечных дней, пребывая в согласии и вечной гармонии, четыре природные стихи – Огонь, Земля, Вода и Воздух – в знак трепетной заботы о своем нерушимом и дружественном союзе создали очаровательное и поистине изумительное творение – крошечный цветочек. Искренняя Радость и Вселенское Счастье подарили новорожденной обаятельную улыбку и обворожительный взгляд. Тончайший стебелек красавицы в своем совершенстве был изящнее любого дивного узора, который когда-либо существовал на этом свете, и назвали великие создатели свое прекрасное творение необычным именем – Арика.

Неслыханная молва пронеслась в тот солнечный июньский день во все стороны и по всем просторам единого земного и неземного существования. Даже самые далекие созвездия узнали о невиданном ранее на Земле удивительном чуде.

Самые любопытные звездочки не могли удержаться на своем месте и отправлялись к голубой планете, чтобы полюбоваться прелестью и нежностью чудесного цветочка, а любой, кто наблюдал за этим молниеносным звездным полетом, мог загадать свое сокровенное желание, которое обязательно исполнялось!

Арика росла, окруженная безграничной любовью, в условиях чуткой родительской заботы и внимания. И нечего удивляться тому, что принцесса зеленого мира была от природы с прозрачной и чистой, как росинка, душой, а еще – очень любознательной.

Глава 2. Сказочная страна Алдола

Троекратный залп городских пушек эхом прокатился по всем окрестностям сказочной страны Алдолы, сообщая ее жителям о начавшейся в Долине алых рассветов свадебной церемонии.

Вряд ли когда-нибудь найдется художник, который сможет передать все краски этой волшебной страны. Переливающаяся разными оттенками цвета сказочная природа Алдолы знаменита своими вечнозелеными лесами и целебными растениями. Миролюбивые обитатели здешних лесов всегда рады встрече с путешественниками со всех концов света и готовы стать для них настоящими друзьями. Даже прекрасная труженица Весна, принимаясь за свою нелегкую работу по подбору нарядов для всего живого, выбирает именно этот райский уголок для своего первого шага в мир. Нет на земле более достойного дома для прекрасной и всеми любимой Арики, чем страна Алдола!

Тетушка Фрейя, как всегда, пунктуальная и серьезная, посмотрела на часы и сказала:

– Просыпайся, красавица!

– Доброе утро! – сонным голосом ответила Арика. – Как хочется еще немножко поспать…

– Настоящие принцессы спят ночью, а по утрам завтракают, чтобы пустой живот не отвлекал их от учебы, – ответила тетушка Фрейя.

– Ну хоть еще одну мину-у-у… точ… ку, – засыпая, протянула Арика.

С чувством искреннего умиления и восторга любуясь живописными пейзажами Алдолы, солнце медленно поднималось над верхушками деревьев. Игривость и радужность горных водопадов были настолько притягательными и непередаваемо прекрасными, что порой даже Время, засмотревшись на них, замедляло скорость своих драгоценных секунд.

На востоке жемчужным украшением простиралась Долина алых рассветов. Город искусных волшебников Волтленд располагался в южной части Алдолы. В лазурных глубинах Восточного моря в юго-восточных краях находился подводный город Сан-Рио, населенный морскими обитателями. В северо-западной стороне на берегах Балкенского залива раскинулся известный на весь мир малиновым медом город Ханиленд, а над юго-западными пределами сказочной страны величественно возвышался Замок четырех стихий.

Обширные территории Колвудских заповедных лесов Алдолы представляли собой единую природную систему внутренней связи. В любой момент каждый желающий мог прикоснуться к любому живому дереву, чтобы отправить или принять мысленное сообщение.

Великое дерево – мудрый король Колвуд, благородные и справедливые решения которого глубоко уважались каждым жителем добродушной страны, – на протяжении многих веков ответственно руководил Священным Советом зеленого мира, а четверо его родных единосмольных братьев беспрекословно следили за неизменным порядком в лесах сказочной страны, олицетворяя тем самым крепкий, надежный и нерушимый братский союз. Силвуд возглавлял северный Силвудский лес, Юлайвуд – южный Юлайвудский лес, Витэлвуд – восточный Витэлвудский лес, а Зилайвуд – западный Зилайвудский лес.

– Арика! – сердито произнесла тетушка Фрейя. – Одновременно спать и изучать алдолографию, насколько мне известно, просто невозможно!

Открывая свои выразительные глаза, с приветливой улыбкой и уважением к своему учителю Арика тихонько произнесла:

– Спасибо, тетушка Фрейя, за вашу заботу! Я с большим желанием готова начинать новый учебный день.

Арика не стала рассказывать тетушке Фрейе, что минуту назад видела сон, в котором три ближайшие темы вместе со своей мудрой учительницей они уже прошли, а детали предстоящей послеобеденной прогулки с друзьями решила вовсе не вспоминать, чтобы в будущем испытать ощущение дежавю.

– Как много полезных знаний хранится в этих замечательных книгах! – сказала тетушка Фрейя, заканчивая утренний урок.

Эти слова были произнесены с таким твердым восклицанием, что непроизвольно вызвали милую улыбку на передней обложке учебника десятого класса по алдолографии.

– Арика! Твоей сообразительности и безупречной памяти может позавидовать любой двоечник, – сказала тетушка Фрейя и тут же нахмурилась.

Прозорливая сова вспомнила, что один из таких двоечников наверняка еще спит и, скорее всего, не готов к новому уроку. Попрощавшись со своей ученицей Арикой, всеми уважаемая учительница поднялась высоко в небо и отправилась к своему непослушному, но способному ученику сорванцу Мэю, заметив с высоты своего полета, как бумажный кораблик, встретившись со своей лучшей подругой – прозрачной речкой, – пустился в дальнее путешествие.

Бесчисленные лучи золотого солнца согревали бескрайние просторы волшебной страны Алдолы. Каждый листок на вишневом дереве тихонько нашептывал прекрасной Арике, что сегодня будет замечательный день.

Глава 3. Прогулка с друзьями

В самой верхней точке круглого циферблата стройные стрелки городских часов поприветствовали друг друга. Всегда приятно встретить уважаемого коллегу!

Арика и ее друзья каждый раз перед тем, как придумать самое необыкновенное и запоминающееся развлечение, встречались у полукруглой скамейки в глубине Вишневого сада. Полуденная тень золотистой Акации сегодня была как никогда разговорчивой и веселой в окружении изобретательной компании. Принято считать, что тени снаружи хмурые и темно-серые, но мало кто знает, что на самом деле все они с обратной стороны разноцветные и жизнерадостные. Когда-нибудь обязательно попробуйте отогнуть краешек гибкой тени, и вы станете одним из немногих, кому посчастливилось раскрыть этот удивительный секрет.

– Отличная идея! – с большим воодушевлением произнесла Айва.

– Поддерживаю! – с не меньшим азартом произнес Мэй.

Предложение Арики отправиться на обзорную площадку самой высокой горы в Алдоле было не только заманчивым, но и чрезвычайно своевременным, поскольку неважное настроение Мэя от полученных за учебную четверть двоек требовало компенсации в виде дичайшего озорства.

Усевшись поудобнее на мощную спину радужного единорога Эльгрея в предвкушении фантастического полета к самой высокой горе Ридвайс, счастливая компания, смеясь до щекоток, в один голос прокричала: «Вперед!»

– Здравствуйте! – сказала Арика пролетавшему мимо воздушному шару.

– И вам добрый день! – приветливо помахав разноцветными ленточками, ответил воздушный шар.

– А-а-ап-чхи-и-и! – как всегда перед чем-то очень интересным, звонко чихнул Мэй.

– А почему бы вам не присоединиться к нам? – в рифму и с большим уважением обратилась ласковая Айва к необыкновенной Удаче, когда они пролетали над седьмым небом.

– С большой радостью, – ответила Удача, и в тот же миг яркое золотое сияние появилось вокруг Эльгрея и его пассажиров.

Во втором часу после полудня обзорная площадка горы Ридвайс, по краям которой стояли мощные биноскопы с девятикратным увеличением изображения, была заполнена туристами из различных уголков бесконечного мироздания. Кругом царила вдохновляющая идиллия. Справа от того места, где находились полукруглая сцена и павильон с фруктовыми десертами, возвышалась большого размера карта с достопримечательностями сказочной страны. Многие туристы благодаря этой карте могли спланировать свои маршруты и выбрать места, в которых хотели бы побывать.

– Угощайтесь конфетками! – приветливо произнес незнакомец, протягивая в своих мягких лапках что-то мигающее.

– Спасибо! – вопросительно переглядываясь, отвечали друзья.

– Меня зовут Луис Перпетуа Марий Фон семнадцатый, – произнес незнакомец, выражая почтение наклоном своих пестрых ушек вперед. – Я старший принц Соединенного Королевства Луисвиля, расположенного в центре пятиконечной галактики Мейола, – представился он.

– Очень приятно! Меня зовут Арика, – с улыбкой сказала прекрасная принцесса.

– А я Мэй! Сокращенно от имени Мэйсон, – бойко представился быстрокрылый колибри, не сводя своих зорких глазок с загадочного устройства с прозрачной линзой, которое Луис Перпетуа Марий Фон семнадцатый носил на золотой цепочке вокруг шеи.

Ласковая Айва, согласно правилам этикета, распространенным у всех бабочек семейства сапфировокрылых, чтобы вызвать потоки воздушного приветствия, при знакомстве трижды взмахнула своими нежными крылышками в сторону Луиса Перпетуа Марий Фона семнадцатого.

– Угощайтесь! – повторил Луис Перпетуа Марий Фон семнадцатый, а через несколько секунд добавил: – Можно просто Луис.

Каждый из друзей при выборе мигающих сладостей руководствовался представлением о своем любимом цвете.

– Это просто мигающие конфетки для тех, кто не боится высоты. На тех, кто к опасной высоте не расположен, эти конфетки действуют как успокоительное, – пояснил Луис.

Быстрокрылый колибри Мэй, хоть никогда и не боялся высоты и дальних перелетов, прекрасно понимал, что так восхитительно мигать и переливаться разными цветами могут только самые изысканные вкусности, поэтому, протягивая свое крылышко к новому знакомому Луису, решительно произнес:

– Можно мне еще парочку?

По периметру обзорной площадки горы Ридвайс всегда можно было наблюдать многочисленные экскурсионные группы. Завораживающие виды гостеприимной Алдолы приводили беспечных туристов в необычайный восторг своими утонченными линиями и особенной неповторимостью. Несказанное удивление у космических туристов вызывали свободно перемещающиеся по воздуху стеклянные летательные аппараты – сферолеты, из которых любовались красотами надводного мира морские обитатели города Сан-Рио. Профессиональные экскурсоводы с патриотической гордостью рассказывали увлеченным туристам о юном инженере, изобретателе, музыканте, скульпторе и гениальном художнике морском коньке Бибе и его помощниках, конструкторах братьях бельчатах, которыми за годы творческой деятельности были разработаны и воплощены в жизнь высокосовершенные технологии и идеи, а самым выдающимся из них по праву считался проект для подводного и надводного туризма «Сферариум».

– Куда подевался Мэй? Он же только что был здесь! – с большим удивлением спросила Арика.

А тем временем резвый колибри Мэй мчался изо всех своих сил навстречу долгожданному ответу. Неразрешимый вопрос на протяжении уже нескольких дней нешуточно беспокоил маленького сорванца. В своих серьезных рассуждениях Мэй приходил к следующим глубокомысленным выводам: обзорная площадка есть не у каждой горы в Алдоле, но зато у каждой горы имеется своя вершина. И первой, которую он собирался увидеть своими зоркими глазами, будет вершина горы Ридвайс.

– Наверное, Мэй сейчас кружится над какими-нибудь космическими туристами и подслушивает их откровенные разговоры, – находясь в состоянии легкого смятения, произнесла Арика.

Мэй все стремительнее набирал высоту, не боясь увязнуть в густых облаках, плотно окружавших гору Ридвайс, как пушистый зонтик. Два легких крылышка отталкивались от невидимых пружинок плотных облаков с удвоенной скоростью до тех пор, пока Мэй не выпорхнул из белого пушистого моря в бирюзовые объятия ярко-голубого неба. Все те же бескрайние просторы чудесной страны Алдолы открывались перед его ясным взором, но пикообразную вершину великой горы Ридвайс Мэй увидел впервые. Восхищение и необычайный восторг заставляли его крохотное сердце лихорадочно биться в непрерывном полете, а чувство легкого головокружения переплетались с трепетным волнением.

В самой верхней точке горы Ридвайс с углом обзора на триста шестьдесят градусов было установлено куполообразное зеркало в изящной оправе из высококачественного золота.

«Интересно, зачем здесь такое странное зеркало?» – подумал Мэй. Много догадок и предположений приходило на ум отъявленному сорванцу, но ни одно так и не смогло удовлетворить его врожденного любопытства. Летая над куполообразным зеркалом и перебирая в полете логические варианты, Мэй вдруг увидел на склоне с юго-западной стороны открытые арочные двери с широким горизонтальным тоннелем, уходящим в глубину горы Ридвайс.

– Может, в этой горе кто-то живет? А если это так, то он наверняка сможет сообщить мне о назначении этого удивительного зеркала! – произнес Мэй, направляясь в сторону арочных дверей.

На расстоянии четырнадцати взмахов крылышками Мэй внезапно остановился. Его феноменальный слух уловил какую-то музыку…

– А-а-ап-чхи-и-и! – звонко чихнул Мэй, когда влетел в просторный тоннель. – Назад дороги нет! – произнес быстрокрылый смельчак и рванул навстречу чудесной музыке.

– Странно! Мы обошли все павильоны со сладостями и фруктовыми десертами, но Мэя так и не встретили… Его нигде нет! – разводя в стороны свои нежные листики, сказала Арика.

Она отчетливо понимала, что Мэй только что был рядом и вдруг в одно мгновение куда-то исчез. Значит, он скоро вернется в окружении очень шумной компании настоящих проблем…

Чтобы предупредить неотвратимые последствия неудержимого природного любопытства Мэя, прекрасная Арика вспомнила свой утренний сон и все детали послеобеденной прогулки с друзьями. Немного поразмыслив, она не спеша стала вносить незаметные изменения на обзорной площадке горы Ридвайс.

– Три шага вправо, один шаг назад, два шага влево и четыре шага вперед. А теперь замри! – сказала Арика, переместив с места на место какого-то веселого путешественника с доверчивыми глазами. – Айва, начинай считать от одного до ста, а когда досчитаешь, то сразу хватайся за мягкие лапки Луиса, – обратилась Арика к подружке…

– Теперь все готово ко встрече с пушистыми облачками! – с чувством выполненного долга сказала Арика, передвинув последний предмет для всеобщей безопасности и уговорив некоторых туристов отойти немного в сторону.

Когда крылатый исследователь влетел из просторного тоннеля во внутреннее пространство горы Ридвайс, он не поверил своим честным глазам. Неподдельную растерянность и превеликое удивление от увиденного Мэй испытал каждым своим перышком. Вдоль стен по уходящей сверху вниз спирали были размещены маленькие детские кроватки, на которых сладко и безмятежно спали самые настоящие, с голубоватыми ямочками на щеках, белые облачка.

В сказочной стране Алдоле облачка набирались сил и энергии для перелетов по небу с помощью здорового сна в созданных для них уютных условиях внутри каждой высокой горы. Теплые оттенки мягкого света с нежной колыбельной музыкой позволяли пушистым созданиям крепко выспаться и отдохнуть.

Смешной вид облачков, спящих в своих удобных кроватках, заставил Мэйя добродушно улыбнуться. Ему было сложно удержаться от смеха, и короткое «хи» вырвалось на просторы детской спальни. В ответ пушистые комочки очень нервно зашевелились и закачались. Если бы быстрокрылый весельчак знал, что маленькие облачка в момент сна очень робкие, чуткие и страшно пугливые, он бы не раздумывая приказал своему едва уловимому пульсу биться тише, еще тише, еще тише…

По реакции облачков Мэй догадался, что любой шум в сонном царстве противопоказан и, вероятно, опасен, но нежданное «А-а-ап-чхи-и-и!», которое произошло само собой, неожиданно прогремело оглушительным раскатом страшного грома. Все произошло настолько быстро, что Мэй даже не успел подумать о последствиях. Прокатившаяся звуковая волна сокрушительной мощью звенящего эха яростно сотрясла пространство детской спальни. Случайно разбуженные невинные создания, дрожа от ужаса, беспорядочно разметались по сторонам. Жмурясь от леденящего страха, они понеслись по направлению к спасительному выходу, ударяясь о каменные стены просторного тоннеля.

Прямым тараном обезумевшего облачка растерянный сорванец был отброшен на десятки метров. Сделав несколько кувырков в полете, не сразу понимая, что произошло, Мэй ухватился своими крохотными крылышками за пролетавший мимо пушистый комочек. Сотни белых всполошенных облачков вырывались на свободу из просторного тоннеля горы Ридвайс.

– …девяносто семь, девяносто восемь, девяносто девять, сто! – Досчитав, Айва ухватилась за мягкие лапки Луиса.

Луис, заметив стремительно мчавшееся на него искрящееся белое облачко, в ту же секунду исчез вместе с Айвой.

– Кажется, здесь становится очень опасно! – нырнув под скамейку бронзового цвета, тоненьким голоском произнес полосато-пятнистый жучок.

Иностранные туристы разбегались по обзорной площадке в поисках безопасных укрытий.

– Сейчас точно грохнется! – выкрикнул невысокий турист в желтых кедах, заметив, что с большой высоты стремительно падает какой-то подброшенный к небу предмет.

Веселый путешественник с доверчивыми глазами в одно мгновение стал реальным свидетелем того, как на том самом месте, где он находился всего две минуты назад, приземлился отлетевший от перепуганного облачка смотровой биноскоп.

– Ну и ну, – протянул рыжеусый гражданин, желая поскорее где-нибудь спрятаться и не высовываться.

– Сейчас нас всех раскидает по сторонам, и никто потом не сможет нас найти! – в ужасе прокричала какая-то особа с голубым портфелем, из которого выглядывали любопытные мордочки четверых близняшек.

– Мама, как же весело! Пусть все так и остается, – сказал кто-то из них.

Наблюдая за происходящим с высоты, Мэй виновато осознавал, какой опасностью может обернуться обыкновенное любопытство.

Напуганные облачка стали успокаиваться только спустя час, а недоумевающие туристы, поправляя свои наряды и украшения, еще долго не решались выбираться наружу из временных укрытий.

Благодаря усердным стараниям прекрасной Арики ни один из беспечных туристов не пострадал от летающих облачков. Обзорная площадка горы Ридвайс, за исключением некоторых смотровых биноскопов, осталась такой же благоустроенной и неповрежденной.

Через несколько минут Луис и Айва появились напротив широкой скамейки, на которой их ожидала Арика.

– А вот и я! – слетая с умиротворенного облачка, сказал Мэй.

– Где ты так долго пропадал? – спросила Арика. – Что-то мне подсказывает… Нет, я почти уверена, что к этому кошмарному происшествию однозначно причастен проказник Мэй!

– Ничего подобного! Я все это время вел себя хорошо, – ответил быстрокрылый колибри, смахивая с крылышек белые пушинки.

– Что-то мне с трудом верится! – продолжала наступление Арика.

– Мэй! Ты видел, какая угрожающая сила кроется в напуганных пушистых созданиях? – в поддержку своей подруги спросила Айва.

– Еще как видел! Но ведь теперь все снова стало спокойно, – ответил Мэй, несколько раз оглядевшись.

Между туристами велись оживленные разговоры. Естественно, задавались два главных вопроса: «Что сейчас произошло?» и «Что это было?».

«Твое легкомысленное поведение может быть очень опасным», – шепотом сказал внутренний голос Мэя. «И вправду опасным. Самую чуточку», – вдумчиво поразмыслив, осознал Мэй, не сразу обратив внимание, как сердито на него смотрит Арика.

Ощущая себя настоящим покорителем горных вершин, Мэй демонстрировал исключительное спокойствие к неудобным вопросам своих любимых подруг, но при этом изо всех сил старался придумать какую-нибудь новую тему для разговора. Загадочное прямоугольное устройство Луиса в эту критическую минуту оказалось весьма подходящим и неожиданным отвлекающим маневром.

– Луис, а ты не мог бы рассказать, что это за удивительный предмет с прозрачной линзой висит у тебя на золотой цепочке? – громко спросил Мэй.

Вопрос Мэя был в действительности очень метким – даже ощущение недосказанности, упрямствовавшее всего несколько секунд назад внутри прекрасной Арики, притихло в ожидании волнующего ответа.

– Разрешите нам примкнуть к вашей аудитории, чтобы с интересом послушать об удивительной вещице вашего друга! – с большой охотой попросили трое коллекционеров удивительными предметами, случайно услышавшие вопрос Мэя.

– Мы будем только рады, – вежливо сказала Арика.

От неожиданного внимания пестрые ушки Луиса слегка качнулись, но никто из присутствующих этого не заметил. Аккуратно сняв с шеи небольшое приспособление и установив его на плоской поверхности широкой скамейки, Луис выдержал многозначительную паузу, обвел взглядом всех присутствующих и не спеша начал свой рассказ:

– Много-много лет тому назад талантливыми изобретателями со всех уголков Соединенного Королевства Луисвиля было разработано это уникальное устройство – моментограф. С его помощью любые моменты из жизни можно зафиксировать на специальной бумаге из чистого хлопка в виде цветного изображения. Достаточно лишь нажать на маленькую зеленую кнопочку в центре.

– Уважаемый! Могли бы вы не толкаться? – обращаясь к Мэю тоненьким, но очень рассерженным голоском, сказал выбравшийся из-под скамейки бронзового цвета полосато-пятнистый жучок, у которого от удивительного рассказа порозовели зеленые щечки.

Мэю захотелось мастерски проигнорировать эту несложную просьбу, но увидев, что полосато-пятнистый жучок такой забавный и нескрываемо симпатичный, он вежливо произнес:

– Прошу прощения, сэр.

– Покажите, пожалуйста, какое-нибудь цветное изображение со счастливым моментом из вашей жизни, – робко попросил один из коллекционеров, вынимая из кармана перекидной блокнот.

– Поддерживаю! – один за другим послышались голоса слушателей из свиты старшего принца Соединенного Королевства Луисвиля.

Луис извлек из своей бархатной сумочки парочку прямоугольных моментографий: одну – с изображением экзотической природы Соединенного Королевства Луисвиля, а вторую – с изображением всей своей королевской семьи.

– Яркие изумительные цвета! – с восхищением произнесла Арика, когда взяла моментографии своими листиками: их гладкая поверхность была так приятна на ощупь!

–– Интересно, королевская семья на моментографии сейчас тоже смотрит на нас? Или, быть может, икает от того, что мы сейчас о них говорим? – вслух рассуждал Мэй.

Поблескивая золотыми колпачками в лучах предвечернего солнца, коллекционеры по очереди разглядывали красочные изображения Луиса, время от времени делая какие-то записи у себя в блокнотах. Применяя методику двухстороннего обнюхивания, а также приближая и отдаляя свои увеличительные стекла от исследуемых предметов, наблюдательные коллекционеры пришли к единодушному мнению: моментографии Луиса Перпетуа Марий Фона семнадцатого – самые настоящие удивительные предметы!

Чтобы продемонстрировать заинтересованным слушателям процесс необыкновенного моментографирования, Луис заранее подобрал самый благоприятный фон для будущей моментографии рядом с фонтанами. Когда все приготовления были закончены, а на лицах друзей появились ангельские улыбки, веселый путешественник с доверчивыми глазами, которому была поручена самая ответственная миссия, вовремя нажал зеленую кнопочку.

– А теперь давайте все вместе отправимся к фруктовому павильону в честь нашего взаимного моментографирования и угостимся вкусненьким! – воодушевленно сказала Арика.

Пребывая в хорошем настроении, сплоченная компания не спеша передвигалась по стройным дорожкам в сторону угощений. В круговороте захватывающих событий незабываемые часы утекали песочными струйками в абсолютную бесконечность. Летний июньский день потихоньку заканчивался, а на смену ему спешил ласковый, теплый вечер.

– Как приятно пахнет! – сказал Мэй.

Весь окружающий мир был наполнен ароматами цветущих растений и благоуханием хвойного леса.

– Пахнет душистыми смолами растущих деревьев! – вдыхая полной грудью, произнес полосато-пятнистый жучок.

Над фруктовым павильоном с шатровой крышей красовалась зеленая вывеска с надписью фиолетового цвета «Добро пожаловать».

– «До-бро по-жа-ло-вать»! – вслух по слогам прочитал надпись веселый путешественник с доверчивыми глазами.

На страницу:
1 из 3