Полная версия
Сопредельные острова
* * *
Шла вторая неделя погони. Расстояние между «Сиреной Санти» и голландскими торговыми кораблями сократилось больше чем на три четверти, но всё равно оставалось значительным. За это время многое на пиратском корабле изменилось не в лучшую сторону. Запасы провианта стремительно иссякали, ведь часть их уничтожил прямой удар пушечного ядра. Пленных кормили сначала скудно, а потом и вовсе перестали давать что-либо, кроме воды. Однако нехватка еды стала ощутимой для всех, включая пиратов.
Пробоина в корпусе, оставшаяся после последнего боя, была кое-как заделана, но всё равно замедляла ход корабля. «Сирене» требовался полноценный ремонт в порту, но на это не было времени. Погоня затягивалась, напряжение среди экипажа росло. На корабле воцарилось мрачное молчание: каждый понимал, что исход близок, но никто не знал, каким он будет.
– Капитан, по нашим расчётам, мы догоним каракки через два-три дня, если ветер останется попутным, – докладывал Чакайд, огромный африканец, второй помощник капитана. – Но провизии осталось всего на день-два. Даже с учетом усечённых пайков.
– Вводим режим жесточайшей экономии, – произнёс капитан Хаббард с ухмылкой, не отрываясь от подзорной трубы. – Еды хватит, если правильно распределить. А после захвата – пополним запасы за счёт этих голландских собачонок.
– Люди ропщут, капитан. Голод – не лучший помощник.
– Ропщут, говоришь? – Хаббард опустил подзорную трубу и повернулся к Чака. Его лицо исказилось в злобной усмешке. – Пусть ропщут. Недовольные всегда найдутся. Отбери самых опытных бойцов в абордажную команду и давай им по половине пайки. Остальные пусть довольствуются водой. А пленных оставь на сухой голодовке. Нам важно сохранить силы для атаки.
– Если так пойдёт дальше, бунт не за горами, капитан, – попытался возразить Чака.
– Заметишь смутьянов – немедленно в расход! – Хаббард яростно отмахнулся, будто от надоедливой мухи. – Нам нужны бойцы, а не голодные, еле живые тряпки. Другого выхода нет. Всё понятно?
– Понял, капитан, – ответил Чака, поклонившись и поспешив выполнять приказ.
Спустя два дня напряжение достигло апогея. Добыча была уже в пределах видимости. Голландские суда мелькали на горизонте, их паруса покачивались на волнах, но ветер мог перемениться в любой момент.
– Ещё немного, и они наши, – прошептал Хаббард, злобно усмехнувшись. – До наступления темноты эти шкуры будут кормить акул!
– Капитан! – Чака вновь подошёл к нему с тревожным лицом. – По правому борту приближается шторм.
Хаббард обернулся и взглянул на горизонт сквозь подзорную трубу. Вдали чернел грозовой фронт, но было что-то странное в его форме.
– Шторм узкий, – сказал он, нахмурившись. – Очень мощный, но маленький по площади. Странно…
– Капитан! Смотрите! – Чака указал на голландские корабли.
– Сучьи дети! – рявкнул Хаббард, заметив, как торговые суда сменили курс и направились прямо в эпицентр шторма. – Эти твари надеются, что мы не осмелимся следовать за ними! Право руля! Полный вперёд! Чака, готовь абордажную команду. Другого шанса у нас не будет!
Пираты лихорадочно готовились к решающему моменту. Орудия были заряжены, трапы и абордажные кошки – наготове. Но погода играла против них. Шторм нарастал, и вскоре они потеряли голландцев из виду. Резкие порывы ветра грозили сорвать паруса, а волны стали настолько огромными, что корабль буквально взлетал на гребне и тут же рухал вниз, сотрясаясь до самого киля.
Канонир Блэр ввалился на капитанский мостик, пытаясь удержаться на ногах.
– Капитан, кормовые орудия страдают от качки. Надо задраить порты, иначе нас зальёт!
– Не сметь! – взревел Хаббард, схватив Блэра за грудки. – Голландские псы где-то рядом. Мы должны быть готовы ударить по ним без промедления!
– Но, капитан…
– Заткнись, Блэр! – Хаббард оттолкнул его, и канонир с грохотом упал на палубу, проехав по скользким доскам несколько метров. – Бить по парусам, не по корпусу! Этот шторм мы пройдём быстро. А дальше – они наши. Полный вперёд!
Блэр поднялся, потирая ушибленные рёбра. Он знал, что капитан обезумел, но спорить с ним было бесполезно.
На палубе завывал ветер, рвущиеся тросы хлопали, как бичи, грозя переломать мачты. «Сирена» была на грани гибели. Но Хаббард, словно одержимый, продолжал вести её вперёд, в сердце шторма.
В этот момент Блэра окликнул знакомый голос с едва уловимым французским акцентом.
– Эй, Дуглас, помоги! – крикнул Ле Клерк, прикованный к мачте.
– Не до тебя сейчас, Жан!
– Чёрт возьми, я же тебя выручал! – Ле Клерк с трудом перекрикивал вой шторма. – Ты должен мне, Дуглас!
Блэр на секунду задумался, затем склонился к французу и быстро освободил его.
– Спасибо, старина, – Ле Клерк потирал затёкшие руки. – Но ты понимаешь, что капитан не в себе? Мы все погибнем, если продолжим его слушать.
– Поздно что-то менять, – Блэр покачал головой. – Мы зашли слишком далеко. Теперь путь только вперёд.
С этими словами он отправился обратно, оставив Ле Клерка одного на палубе. Стихия не утихала, и каждый на «Сирене» чувствовал, что скоро корабль встретит свою судьбу – либо с голландскими судами, либо в ярости морской пучины.
* * *
– Ты хочешь сказать, что мы… – начал Роберт, чувствуя, как неприятный холод пробежал по спине.
– Да, друг мой, – с мрачной улыбкой подтвердил Ле Клерк. – Добро пожаловать в Треугольник Дьявола.
– Чтоб меня! – выдохнул рулевой, нервно проведя рукой по щетине на щеке. – Я же говорил… предупреждал, что это плохо кончится.
– Что уж теперь о прошлом жалеть, – хмыкнул кок, отмахнувшись. – Дело сделано. Мы живы, и на том спасибо.
– А этот остров? Что это за место? – с тревогой в голосе спросил Роберт.
– Почём мне знать? – пожал плечами Ле Клерк, усмехнувшись. – Ты ведь бывший рулевой, вот и вспоминай карты.
– Если мы там, где ты говоришь, – Роберт нахмурился, – то карт этих мест нет и быть не может. Картографы не любят соваться в эти гиблые воды.
– Значит, мы будем первыми, – громко рассмеялся француз. – Нарисуем карту и продадим её испанцам за кучу золота! Представляешь? Разбогатеем! Купим рабынь, тростниковые плантации… старость как в сказке!
– Не знал, что в тебе дремлет рабовладелец, – с прищуром заметил Роберт.
– А кто в старости не хочет жить припеваючи? – рассмеялся кок, подмигнув. – Это ж лучшее будущее.
– Мне такие прелести не по душе, – отмахнулся рулевой, скользнув взглядом по зарослям. – Я бы трактир открыл.
– Трактир? – Ле Клерк замер от удивления. – Вот это неожиданность! Но зачем? Это же столько возни!
– Да, возни много, – задумчиво произнёс Роберт, почесав укусы на боку. – Зато своё дело. Люди приходят, пьют, отдыхают, а ты просто наблюдаешь за ними.
– Занятная идея, – кивнул кок, но тут резко напрягся. – Тихо!
Роберт насторожился, но не услышал ничего, кроме привычных звуков джунглей. Он вопросительно посмотрел на француза, но тот жестом велел ему замолчать. Ле Клерк прислушивался, явно уловив что-то тревожное.
– Тс-с-с… – прошептал он, прикладывая палец к губам. – Вон там…
Он указал на густые заросли впереди. Рулевой напрягся, пытаясь уловить хоть какой-то звук или движение, но вокруг царила тишина. Шорох раздался снова, на этот раз ближе и слева.
Оба пирата поняли – встреча неизбежна. Их заметили, и кто-то, или что-то, приближается. Скрыться было негде, не оставалось времени даже на поиски укрытия. Оставалось только ждать.
Ле Клерк быстро взглянул на Роберта и вопросительно поднял брови, явно ожидая решения.
Роберт, понимая, что скрываться бесполезно, поднял руки и медленно вышел на берег. Ле Клерк последовал его примеру, приняв позу сдающегося. Один из чернокожих воинов махнул им рукой, требуя двигаться дальше, и пираты подчинились.
Как только они вышли из воды, последовали удары древком копий по коленям, что заставило обоих рухнуть на землю. Их перевернули на живот, прижав к земле и приставив острия копий к шеям. Двое воинов удерживали пленников, в то время как третий ловко связывал им руки за спиной. Раненый наблюдал за происходящим молча, но с явным презрением.
Когда пираты оказались связаны, их грубо подняли за шкирки и поставили на колени. Раненый указал на них странным клинком и произнёс что-то на языке, которого они не понимали.
– Wewe ni nani? – спросил он.
Роберт и Ле Клерк недоуменно переглянулись.
– Мы не понимаем, – наконец ответил Роберт, пытаясь звучать спокойно.
– Je unatoka wapi? – продолжил незнакомец, не выказывая признаков раздражения.
Роберт пожал плечами и покачал головой, пытаясь жестами объяснить, что не понимает языка.
– Wazungu hawaelewi, – с усмешкой произнёс раненый, обращаясь к своим спутникам.
Они дружно захохотали, обменявшись какими-то словами, но раненый тут же резко шикнул на них, возвращая к порядку.
– Waue! – рявкнул он, направляясь прочь, в сторону джунглей.
Трое оставшихся воинов подошли ближе, готовя оружие для удара.
– Mon ami! – выкрикнул Ле Клерк, отчаянно пытаясь их остановить. – Не делайте глупостей, мы… мы… ну…
Раненый внезапно развернулся и махнул рукой, приказывая своим спутникам остановиться. Те послушно отступили на шаг, опустив оружие.
– Mon ami? – переспросил раненый с лёгким интересом.
– Да-да, дружище! – ухватился за соломинку Ле Клерк. – Мы ваши Amis! Друзья, понимаете? Мы ваши друзья!
– Роб, мать твою, что туземцам обычно говорят при встрече? – прошипел кок. – Помогай!
– Эм… моя прийти с миром? Моя ваш друг! Моя принести дары! – неуверенно выдавил из себя Роберт.
– Ты это серьёзно? – хмыкнул Ле Клерк, но его усмешка тут же пропала.
Чернокожий резко ударил Роберта в челюсть. Рулевого отбросило в сторону, и он упал на землю.
– Mon ami! Mon ami! – затараторил Ле Клерк, широко раскрыв глаза от страха, но это его не спасло.
Его ударили древком копья по затылку, и он без чувств рухнул рядом с Робертом.
* * *
Где-то в джунглях вскоре после похищения Тима Бэккета
В голове Тима всё плыло. Он никогда не испытывал таких странных ощущений – тело казалось ватным, перед глазами всё плыло в мутной пелене. Единственным чувством, которое хоть как-то доносило до него происходящее, оставался слух, но и он искажался, будто бы все звуки тонули в глухом, отдалённом гуле.
На миг в голове прояснилось, и Тим ощутил себя словно под водой – как будто его окунули в морскую пучину, и теперь он слышит всё сквозь толщу солёной воды. Время исчезло. Он не понимал, где находится и сколько прошло с того момента, как он оказался здесь. Лишь одно было ясно: его куда-то перемещали.
Ком тошноты подкатил к горлу, и перед глазами потемнело. Всё поглотила пустота.
В этот момент до него донеслось журчание воды. «Снова река?» – пронеслось в голове. Но вскоре звук исчез, и снова царила тишина, поглотившая его сознание.
Резкий холод пронзил тело, вызвав озноб. Тим резко открыл глаза и судорожно вдохнул холодный, влажный воздух. В голове шумело, а комок тошноты поднимался к горлу. Через секунду его вырвало.
– Помогите… – простонал он, пытаясь вернуть резкость взгляду и справиться с головной болью.
События последних часов мелькали перед глазами: река, Роберт, Ле Клерк, переход через воду, тот странный шум на другом берегу… и вот теперь он здесь – в каком-то сыром и темном месте.
Эта мысль заставила его прийти в себя. Тим потёр глаза, но ничего не прояснилось. Всё вокруг было расплывчатым.
Оглядевшись, он понял, что находится в пещере или гроте. В нос ударил кислый, смрадный запах, и дышать пришлось ртом.
– Где я? – прошептал Тим, сглотнув.
Озноб снова пробежал по телу. Он поджал ноги к груди и попытался сориентироваться, но в животе заурчало от голода. Бэккет сделал попытку встать, но едва поднявшись, его вновь сразила волна тошноты.
– Что со мной? – прохрипел он, сжавшись в комок.
Через несколько минут неприятные ощущения начали отступать. Тим открыл глаза, и его ослепил луч света, пробивавшийся сквозь обрушившийся свод пещеры. Он стоял на холме, посреди какого-то подземного зала, а свет лился откуда-то сверху.
Внезапно из глубины пещеры донёсся шорох. Тёмная фигура мелькнула в тени, и Тим замер, затаив дыхание.
– Кто здесь?! – выдавил он, пытаясь казаться смелым. – Я вооружён!
Шорох повторился. Испуганный Тим вскрикнул и бросился в центр светового пятна, но никакого нападения не последовало.
Тишина окутала всё вокруг. Тим встал на одно колено, пытаясь успокоить бешеное сердцебиение, и вдруг почувствовал боль в колене. На штанине виднелось тёмное пятно крови – рана уже начала подсыхать.
– Чёрт возьми, только этого не хватало! – пробормотал он, осматриваясь.
И вдруг раздался шёпот.
– Оставьте меня в покое! – закричал Тим, дрожа от страха.
– Покой… – донёсся глухой, подрагивающий голос из тьмы.
Тим замер. Сердце забилось ещё сильнее, и он, присев на колено, застыл, вслушиваясь в тревожную тишину, словно ожидал, что вот-вот тьма откроет ему нечто ужасное.
* * *
В это время где-то в джунглях.
– Как голова, Роб? – поинтересовался Ле Клерк, бросив взгляд на связанного напарника.
– Бывало и получше, – мрачно отозвался пират, пытаясь размять затекшие запястья под тугими верёвками. – Клянусь, старина, я бы сейчас и варёный сапог с удовольствием съел.
– Да уж, – протянул кок, оглядываясь по сторонам. – Но есть в этом всём и плюс!
– Какой же? – недоверчиво усмехнулся Роберт.
– Нас сожрут не акулы, а эти крепкие ребята! – Ле Клерк хохотнул, но его смех быстро затих, когда на пирата сверкнул недовольный взгляд одного из конвоиров. – Просто праздник какой-то!
– Почти Рождество, – буркнул Роб, скривив губы. – Только вот детишек довольных не видно.
– Zimefungwa! – рявкнул один из крупных африканцев, кивнув подручному.
Тот немедля подошёл к пирату и больно ткнул его древком копья в бедро. Роб скрипнул зубами, злобно глядя на обидчика. Однако копейщик лишь хмыкнул и повторил тычок, заставив О'Салливана ещё крепче сцепить зубы.
– Пошёл ты к чёрту, обезьяна! – взвыл Ле Клерк, но тут же согнулся от удара древком в солнечное сплетение.
Коренастый лидер пленителей бесцеремонно схватил кашляющего француза за волосы и резко поднял ему голову, глядя прямо в глаза.
– Zimefungwa! – повторил он требование.
– Спокойно, человек-гора! Я тебя не понимаю, – прохрипел кок, тяжело дыша.
– Ne pas parler! – прорычал африканец на ломаном французском.
Ле Клерк изумлённо приподнял брови и, натянуто улыбнувшись, произнёс:
– Mon ami, tu connais la langue française?
– Ne pas parler! – повторил коренастый, не терпя возражений.
Француз вздохнул и опустил глаза, стараясь больше не провоцировать вождя. Африканец, недовольно фыркнув, скомандовал своим людям. Те рывками подняли пленников и толкнули их вперёд, указывая направление. Они двинулись вдоль реки, скрываясь в густых зарослях.
– Что это было? – тихо спросил Роберт, когда их конвоиры на мгновение отвлеклись.
– Этот тип знает французский! – прошептал Ле Клерк. – Акцент, конечно, жуткий, но это хоть что-то.
Роберт кивнул, быстро замолкнув, когда заметил пристальный взгляд одного из охранников. Путь продолжился в полной тишине.
Спустя несколько часов лидер остановился и окликнул своих людей, отдавая приказы. Ле Клерк оглянулся на Роба, пожав плечами.
– Похоже, обсуждают, где ночевать. Готовься – на ужин они тебя съедят. Ты молодой и жилистый, а я старый и дряблый. Было приятно с тобой плавать, Роб. Ты был хорошим другом!
Роберт усмехнулся, оценив шутку, а Ле Клерк в ответ улыбнулся, хотя оба знали, что их положение далеко не смешное.
Человек-гора завершил раздавать приказы, и процессия снова тронулась в путь. Конвоиры для острастки несколько раз ударили пленников древками по рёбрам, заставив пошатнуться. После этого толчками подтолкнули вперед, вынуждая идти быстрее. Без лишних слов они повели пиратов дальше вглубь джунглей, сквозь густую растительность, которая скрывала от них любую возможность побега
* * *
В это время в пещере в глубине джунглей.
Тёмные глубины пещеры были угрюмым убежищем. По стенам струились тонкие ручейки воды, изредка нарушая гнетущую тишину редкими каплями. Тим уже несколько часов сидел посреди светового пятна, всматриваясь в густые тени, которые клубились вокруг него. Свет слабел, приобретая багровый оттенок, предвещая закат. Бэккет знал – когда солнце скроется за горизонтом, всё может измениться.
– Что здесь происходило раньше? – задумался он вслух, бросив взгляд на остатки явно рукотворной стены у подножия холма.
Камни были сложены аккуратно, слишком ровно для естественных образований. Это были руины. Но почему форт, или что-то похожее на него, оказался под землёй? Тим сам себе не верил.
– Подземный форт? – пробормотал он, хмыкнув. – Ну и бред.
Разговор с самим собой помогал забыться, но также рождал эхо, от которого тени начинали оживать. Внезапно из мрака послышался шорох. Он был негромким, будто кто-то осторожно двигался в глубине пещеры, но это не давало покоя. Звук перемещался, и казалось, что источник чего-то выжидал.
Тим встрепенулся, пытаясь прогнать страхи, и бросил взгляд наверх – к лианам, что вели к обрушившемуся своду. Казалось бы, по ним можно было выбраться, но болящее колено делало эту мысль сомнительной. Лианы находились на самой границе света и тьмы, туда лезть точно не хотелось.
За время, проведённое в пещере, Тим понял одно: кто бы или что бы ни скрывалось в тенях, оно не решается выйти на свет. Только это спасало его до сих пор. Но что произойдёт, когда свет померкнет окончательно?
– Я вас не боюсь! – выдавил он хриплым голосом.
– Боюсь… – отозвался шёпот из мрака.
Тим вздрогнул и схватил камень. В пещере что-то двигалось.
– Что вам надо?! – выкрикнул он, метнув камень в сторону звука.
Из глубины раздался рёв, разрывающий душу первобытным ужасом. Это был не зверь и не человек, а нечто большее, дикое, жуткое. Рёв затих так же быстро, как и начался, но Тим понял – это существо не даст ему покоя. Он ринулся к лианам, срываясь с места, несмотря на боль в колене. Его руки цеплялись за верёвки, когда лианы вдруг затряслись – кто-то другой, невидимый в темноте, начал подниматься с другой стороны.
Сердце колотилось, но Тим поднимался всё быстрее. С последним усилием он выбрался наружу, перекатившись через край. Взглянув назад, он заметил, как нечто в темноте вновь скользнуло вниз, растворившись в мраке пещеры. Лианы перестали дрожать, но из глубины послышался странный бормочущий голос.
– Господи! – выдохнул Тим.
Гром прокатился по небу, предвещая дождь. Закат. Тим взглянул на небо. Стемнеет совсем скоро, и тогда… Он не стал додумывать. Сглотнув, прихрамывая, мальчик бросился прочь от пещеры, скрываясь в джунглях.
* * *
В это время в джунглях.
Пленённые пираты шли молча, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания. Их шаги были тихими, и они не пытались ускорить темп, лишь изредка переглядывались, запоминая окружающую местность. Африканские конвоиры также не проявляли особой болтливости. Лидер группы время от времени останавливался, чтобы отдышаться, прижимая руку к боку, явно страдая от боли. Что именно его беспокоило – ушиб или серьёзное ранение – пираты не могли понять, но это их не касалось.
Солнце всё сильнее клонилось к закату, и джунгли вокруг становились мрачнее, их тени удлинялись, словно живые существа, вытягивающие свои когти.
Главарь остановил колонну, подозвал одного из своих людей и что-то сказал ему вполголоса. Копейщик кивнул и тут же ушёл вперёд, скрываясь в густой растительности.
– Похоже, мы близко, – прошептал усталый Ле Клерк, наблюдая за происходящим.
– Похоже на то, – согласился Роберт, тут же получив болезненный тычок копьём в бок от стоящего рядом конвоира.
Ле Клерк вздохнул и замолк, как и его спутник. Вскоре вернулся посланный копейщик, что-то доложив своему лидеру. Тот кивнул, и они продолжили путь.
Через несколько минут пираты оказались на возвышенности, откуда открывался вид на лежащую внизу деревню. Увиденное заставило обоих пленников на мгновение замереть.
– Будь я проклят… – выдохнул Ле Клерк.
Перед ними лежала деревня из десятка-двух домов, стоящих на сваях. Река пересекала её, а над водой тянулись узкие деревянные мостки, по которым могли свободно передвигаться люди.
– Я ожидал увидеть лагерь кровавых дикарей, а это – обычная деревушка, – удивился Ле Клерк. – Чего только не увидишь в этом мире.
– Не торопись радоваться, – мрачно ответил Роб. – Мы попали сюда при совсем не радостных обстоятельствах.
Кок лишь молча кивнул. По мере их продвижения вглубь деревни жизнь вокруг них становилась всё оживлённее. Жители выходили из домов, чтобы посмотреть на чужаков. Дети выбежали на улицы, смеясь и бегая вокруг пленников, как маленькие дикие зверьки. Все жители деревни были с тёмной кожей, что заставило Роба задуматься.
– Это беглые рабы? – осторожно предположил он.
– Тьфу на тебя, не накаркай, – огрызнулся Ле Клерк. – Если они помнят, что такое «цивилизация» белого человека, нам точно крышка. Лучше пусть они окажутся дикарями – тогда у нас ещё есть шансы выбраться.
Деревня была построена с умом. Её защищали окружающие холмы и каменистые предгорья, создавая естественные преграды от нежеланных гостей.
Пока пираты двигались через поселение, их сопровождала группа детей, которые весело хихикали и показывали на них пальцами. Один из мальчишек кинул камень во француза, но промахнулся. Ле Клерк, не теряя времени, выругался, при этом перечислив всех родственников озорника, которых только мог вспомнить.
Роб почувствовал странное напряжение, когда один из мальчишек, на вид лет семи-восьми, подошёл к нему. Тёмные глаза ребёнка вперились в пленника, в них читалось не только любопытство, но и нечто тревожное и зловещее.
Роберт наигранно подмигнул мальчишке, подогревая его озорной настрой.
– Эй, малец! – с дружелюбной улыбкой произнёс рулевой. – Нашему французу нравятся такие забавы. Попробуй теперь его пнуть, вдруг это тоже будет весело.
– Ах ты, краб сухопутный! – кок ухмыльнулся и пригрозил: – Я тебе ночью в сапоги большую нужду справлю! Понял?
Роберт закатил глаза, продолжая двигаться вперёд, словно этот разговор был всего лишь шуткой. Мальчишка, поняв, что больше никто не обращает на него внимания, потерял интерес и, фыркнув, убежал прочь.
После этого пираты спокойно продолжили свой путь вглубь деревни.
Пленников провели через всё поселение и остановили у одного из самых приметных домов.
Из жилища вышли двое: мужчина лет сорока пяти с бледной кожей и довольно привлекательная молодая женщина. К удивлению пиратов, оба они имели европейские черты лица.
Человек-гора подошёл к мужчине и начал что-то ему рассказывать. Тот внимательно слушал, иногда кивая. Тем временем, Роберт внимательно разглядывал его спутницу.
Доклад человека-горы был окончен, и белокожий мужчина кивнул своему собеседнику, который в ответ развернулся и встал по правую руку от него.
Взгляд Роба не ускользнул от внимания женщины, но на её лице не было и тени интереса. Наоборот, там скользнула насмешка, и девушка чуть улыбнулась. Похоже, происходящее её развлекало. Человек-гора напротив оставался безучастным, холодно наблюдая за пленниками.
– Прошу прощения, я просто предположил, что… – начал было Ле Клерк, но недобрый взгляд бледнокожего заставил его осечься и замолчать.
Мужчина внимательно оглядел пленников, затем что-то шепнул человеку-горе и снова посмотрел на пиратов.
– Рот закрой, пока я к тебе не обратился! – резко прервал он кока, говоря на чистом английском языке.
Бледнокожий ещё раз осмотрел пленных, затем обратился к Роберту:
– Англичанин?
– Нет, я ирландец.
– Ну, я почти угадал, – процедил сквозь зубы бледный. – А ты, выходит, франк?
– Выходит, так, – ответил француз, стараясь не сердить нового знакомца.
– Это уже лучше, – заключил бледнокожий. – Добро пожаловать в «Terre promise», дорогие гости! Надеюсь, что вам у нас очень понравится.
На пару мгновений повисла тишина.
– Меня зовут Ланс Дюбуа, – прервал молчание хозяин хижины. – Я глава этого поселения. Где ваш корабль?
– Мистер Дюбуа, мы всё вам расскажем в мельчайших подробностях. Однако, мы давно не ели, на ногах насилу стоим…
– Ты что, торговаться вздумал? – прорычал Дюбуа, нахмурившись.
– Конечно, нет. Просто голова мутится, можем нечаянно что-то упустить. Сами понимаете.
– Ха! – усмехнулся бледный. – А ты наглец.
– Приношу свои извинения, мистер Дюбуа, – спокойно ответил француз. – Обстоятельства сложились не в нашу пользу.
– Обстоятельства? Да у всех на этом острове обстоятельства сложились не в вашу пользу, мать вашу! Ладно. Моник, распорядись накормить этих оборванцев. Пусть их вымоют – воняют хуже скота!