
Полная версия
Панкейковый город, вокруг которого сплошной песок
СОФИ ВОС
План Лингрена удался. Рыжая красотка, чьё выпуклое тело, прикрывало полотенце, недолго пробыла без внимания. Уже после первого вечера, По поселил Софи в одну из комнат своего дома «Плутоса». Девы жившие в соседних покоях сразу невзлюбили новенькую бабочку в развратному саду По Хиггинса.
А всё потому, что они сразу заметили особое отношение канцлера к новенькой. Лучшие покои, еда, маникюрщицы, парикмахеры, стилисты, модельеры, читатели снов читали на ночь, музыканты играли, когда ей захочется. Ни одна из девочек Хиггинса не получала такого внимания, какое получала, Софи Вос – лисица, запертая в золотом заповеднике, под строжайшим надзором.
ТАИС МАДЕЙРА
Клуб игровых автоматов – «Меркурий», был расположен в богатом районе и для игры туда допускались только те, кто мог ставить завораживающие (в глазах его владелицы) суммы кредитов. До номера отеля, в котором она жила – её сопровождала Аммовская пара гвардейцев. Поэтому она шла со спокойной душой, даже в кромешных частях города, утаённых от лунного и фонарного света, освещаемая фонариками арбалетов своих стражей, да и никто в своём уме, в богатом районе, не станет покушаться на жену советника, любовницу фельдмаршала (как бы они ни старались, об этом шептались многие). Так и сейчас она шла не думая, ни о чём кроме работы, рассматривая эскизы новых игровых автоматов. Поэтому не стоит удивляться её испугу, когда оба гвардейца (державшихся у неё за спиной, чтобы не мешать ей и заодно освещать путь и бумаги, которые она держала в руках) попадали от выстрелов, один выстрел предназначался и для неё, но стрелок удивительным образом промазал. На свет одного из фонарей арбалета попала знакомая Таис – игла.
– Они живы. Стрелял в ноги, иглы смазаны растворённым золпидемом.
– Федерико? Что тебе нужно?! Появись! – кричала женщина во тьму, не зная, поднимать ей важные бумаги или крутиться на месте или вовсе – бежать.
– Ты, правда, меня боишься? – Федерико включил фонарь, обозначив своё местопребывания под постаментом.
– Феде…
– Почему ты так поступаешь со мной, Таис? Неужели все твои слова о любви – пустышки и не более чем игра со мной? – Федерико говорил спокойно, но огорчённо.
– Слова точно не были игрой, Феде. Я и сейчас люблю тебя, но мои чувства к Ричарду… – она раскаянно вздохнула и от стыда прикрыла глаза. – Он моя первая любовь, я первая кому он открылся за долгие годы, а я предала его и убежала с Ником, о чём долго и сильно жалела, пока в моей жизни не появился – ты, а когда вернулся Ричард… Прошу… Если любишь меня – дай мне подумать!
Федерико исчез с её глаз, как только она докончила.
– Прости. – сказала она в пустоту.
БАРОН БАЛОГ
Барон Балог упражнялся в фехтовании с Бьерренгорном. Балог превосходил своего оппонента в аспекте владения шпаги, но к счастью для Вигго – в их дуэли использовались деревянные шпаги, иначе Барон проделал бы в здоровяке много-много дыр, но это не избавляло его от боли и синяков от тыков деревянного оружия.
– Ты я вижу, любишь подбирать противников не подстать самому себе. – порицая подметил вошедший к ним Кнеллер.
– Тешишь эго замечаниями? Бой окончен, Вигго! Ступай – мне нужно переговорить с моим партнёром.
Вигго поклонившись, оставил их в саду.
– А грива всё растёт! – Барон хотел дотронуться, но Феликс рыкнул на него и первый убрал руку. – Ладно-ладно, я понял, ты не любишь.
– Мои мутации не превращают меня в зверя! – вскрикнул Кнеллер, не терпя осмеивающий взгляд Барона.
Но надо тут отметить, что Феликс Кнеллер и правда – менялся, всё меньше походя на человека. Когти на руках уже были не меньше женских ноготков, на краях щёк и ладонях виднелись первые пушистые отростки, все волосы на лице стали золотистыми, как солнце и на фоне с загорелой кожей – он выглядел… Интересно, на фоне не мутировавших людей. Деловой костюм с трудом удерживал растущее тело.
– Ходишь в качалочку? – спросил Балог, в шутку.
Барон прекрасно знал, что происходит с Кнеллером. В деле мутаций, он был осведомлён даже больше самих мутировавших.
– Если я был вызван ради идиотских стёбов, то мне бы хотелось – покинуть эту художественную богадельню.
– Кнеллер, Кнеллер, Кнеллер… Зачем же-ж ты так с тем, кто спонсирует – «Твою богадельню»! После всего, что я для тебя сделал – я могу вызвать тебя – ради чего угодно, даже почистить мои сапожки!
Кнеллер приподнял край левой губы, показывая скалящиеся клыки, Барон же улыбался, да так, что Кнеллер злился всё сильнее. В нём уже начинало говорить животное, хищник, который не любит, когда над ним смеются. Впрочем, Балог не был дураком, и пока Феликс был ослеплён своей яростью, он подставил к его животу маленький револьвер, размером меньше ладони.
– Патроны там, размером с зерно, но это зерно при контакте с кожей, раскалывается на превеликое множество зёренок, которые будут входить всё глубже. Так что не советую осуществлять то, что сидит у тебя в голове.
– Зачем ты призвал меня на этот раз, Балог!? – прорычал Кнеллер.
– Узнать, как дела у звериного предприятия. Разве не очевидно?
– Если ты хочешь узнать как дела, значит тебе что-то нужно.
– Это так очевидно? – удивился Барон.
– Да. – твёрдо ответил Кнеллер.
Балог вёл Кнеллера по живущим тропическим садам внутри корабля. В них кипела жизнь: мелкие животные и насекомые, тропические деревья, журчащие ручейки – рай на земле.
– Мне нужен отряд ребят с рогами. Для личного пользования.
– Отряд!? Они пострадавшие от войны люди! А ты хочешь ввязать их в новую!?
– Кнеллер! – Барон вновь прибегнул к своему малюсенькому револьверчику. – Я плачу тебе не для того, чтобы ты возражал мне!
– А я работаю на тебя не для того, чтобы создавать убийц и рабов.
– Нет! Ты работаешь именно для этого! Любая работа и помощь – должна оплачиваться, Кнеллер!
– Они люди!
– Они животные! Пока нет способа их спасти – они мои рабы, а я – их хозяин! Пока я содержу их – они обязаны мне, как и ты! Без моих вливаний – зверинца не существовало! Разве ты не хочешь спасать этих бедных зверолюдов!? Уж извини, что я не недостаточно благороден по твоему мнению, но я – Барон! И я не обязан быть всегда хорошим! – давил Балог.
Кнеллер понимал, что если Барон лишит его финансирования, то все люди, которых он собирал под крылом Зверинца – будут оставлены на произвол судьбы. Барон – козёл, но не лишённый чувств. Если такова цена, а она, если подумать как бизнесмен – не так велика, то нужно соглашаться.
Феликс отстал от Барона, который уже что-то нашёптывал Святославу, а тот кивая, записывал.
– Барон! – воскликнул Феликс, нагоняя его. – Подожди, Барон!
Балог поднял руку, прося Святослава подождать с записями.
– Я согласен. Сколько зверолюдов тебе нужно?
НИК МАДЕЙРА
ЗАПИСЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Сегодня я провёл лучший день, за всё то время, что я нахожусь в Аммосе. Впервые меня не выдернули на работу, я не был в ресторане и даже не выходил из дома. Весь день я провёл со своей женой и сыном.
Встал я ранним утром, с поцелуем жены и ползавшему по мне сыну. На завтрак были вкуснейшие панкейки с кофе и клубничный батон, подслащая и так сладкую трапезу.
До полудня мы с Таис обсуждали её проекты, а Жуан-Витор ползал вокруг нас кругами, не понимая, что мы нашли интересного в простых бумажках. Когда всё было обговорено, мы порисовали все вместе, пока Жуан-Витор не захотел спать. Когда мой сын уснул, Таис приготовила пиццу и, вернувшись в спальню, я распахнул окно, чтобы то хоть как-то проветривало комнату. Мы лежали в кровати под холодными одеялами, ели пиццу и читали книгу о парфюмере, решившем стать убийцей.
Когда проснулся Жуан-Витор, и Таис его покормила, мы поиграли с ним в машинки, пока моя жена готовила лёгкие салаты нам на ужин. Ужинали мы дольше обычного, как дети, играясь с едой. Я честно осуждаю такую забаву, считая её неуважительной, по отношению к еде, но сегодня – это было нужно, и я сам поддерживал эту забаву.
Ближе ко сну, мы вместе изучали новые законопроекты, пока Жуан-Витор играл с конструктором у наших ног…
Сейчас, когда я пишу это, то понимаю, что это обычный день нормальной семьи, но у нас с Таис не было таких дней достаточно давно…
РИЧАРД НОРРИНГТОН
Ричард исследовал пустыню совместно со своим учеником.
– Как мы найдём тех, кто прячется в песке? – спросил Мадьяр, одалживая у Норрингтона бутылку воды.
– При помощи этого. – Норрингтон показал своему ученику какое-то волновое устройство.
– Оно вызывает вибрирование в песках? – предположил Мадьяр.
– Не знаю, скорее всего. – просто ответил Норрингтон.
– Я не понял юмора или вы это серьёзно? – взволновался Мадьяр.
– Я более чем серьёзен, мой ученик. Я купил его у одного боярина. Он сказал, что при помощи этой штуки я смогу призвать так называемых червей.
– Бояре? Их в Аммосе не сильно-то почитают. Приходят, ни пойми, откуда рассказывают о каком-то раю, но не рассказывают, где его искать, а кто уходил искать – не возвращался!
– У тебя есть доказательства твоих слов?
– Доски объявлений, почитав которые можно будет выделить одну общую деталь – пошли искать рай. – лицо Мадьяра было хмуро, в момент предъявления доводов.
– Хорошо, как поговорим с червями – займёмся расследованием этого дела. – утешил его Норрингтон, раскладывая волновое устройство в виде палки с пультом на конце.
– Вы уверены, что я смогу быть фельдмаршалом?
– Я не могу быть всегда и везде, Винце. Твоё обучение ещё не окончено, но мне тебя учить нечему! Дальнейшим твоим обучением займётся… Жизнь! – смутно ответил Норрингтон, воткнув острый конец палки в песок, поддавливая на педальный уступ, всаживая палку вглубь песка.
Нажав на кнопку активации, пошли свистящие звуки, чем тише становился звук, тем сильнее земля вибрировала у них под ногами. Вибрирование стало настолько сильным, что Винце и Ричард схватились за палку, чтобы не упасть с ног. Песок начал расходиться трещиной, рваной формы. Из этой трещины начали взмывать сёрфы с парусами, рисуя в воздухе веер, они приземлялись вокруг трещины, образуя полукруг. Норрингтон отключил установку. Черви, прямо смеясь над их глупостью стали приближаться к ним. Винце не знал в кого стрелять и мотал прицелом слева-направо и в обратную сторону, и ещё раз, и ещё. Норрингтон сохранял спокойствие, держа руку в двадцати сантиметрах у ножной кобуры.
– Что вам нужно, чужаки!? – выступила Наталия.
– Моё имя – Ричард Норрингтон, я фельдмаршал Альянса народных республик и временный фельдмаршал Аммоса. У меня есть к вам несколько вопросов.
Черви рассмеялись с такой самоуверенности.
– Нас двадцать, вас двое. Вы уверены, что находитесь именно в той ситуации, чтобы спрашивать? – поведя бровью, спросил женский голос, не снимая маски.
– Да, поэтому первый мой вопрос – с кем я имею честь вести диалог? – Норрингтон решительно пошагал в сторону червей, приказав Мадьяру держаться позади.
Черви медленно задвигались как подвергнутые обстрелу щитоносцы.
– С той, у которой ты его отнял. Я говорю от имени моей общины! Нас зовут червями, хоть мы так не назывались, но это название настолько к нам прицепилось, что мы и сами теперь себя так называем.
– Могу я узнать, на каком основании, вы считаете, что город ваш?
Толпа забушевала, но девушка, сжав кулак, успокоила её.
– На том, что два семейства – Бьонди и Керр, нашли это сооружение ещё в 2102 году. До вашего прихода, два враждующих клана червей – объединились для достижения общей цели и стали отвоёвывать свою добычу от машин. Мы осваивали их технологии, искали слабые места, учились военному делу. Мой союз с Хэрольдом Керром должен объединить две стаи червей, которые на небольшой период стали врагами – и перевести всех в наш дворец, что вы заняли! – кратко рассказала Наталия.
– До прихода сюда, мы не подозревали о существовании других народов. Говорю открыто. Мы, под этим словом я подразумеваю место, из которого пришёл, владеем железными птицами, которые при помощи бензина могут летать. Таким образом, мы заново открывали изменившуюся мировую карту. Открыв эту область в 2101 году, мы считали её безжизненной, пока не нашли этот город. Он был погребён песками в прошлом веку и был сплошным городом костей, без каких-либо намёков на жизнь.
Наталия слушала внимательно, этого рассудительного, пожилого, но ещё сильного и крепкого мужчину. Сила всё ещё бурлила в нём и Наталия признала, что хочет его слушать и хочет говорить с ним.
– Почему вы калечите ни в чём неповинных? – спросил Мадьяр.
Норрингтон одобрительно кивнул.
– Я никого не обвинял в преступлениях без причины и своего ученика учу тому же. Мы рассмотрели все дела, что имелись у нас на руках и сделали соответствующие выводы. Вы не убили ни одну из своих жертв, а только лишали конечности и залатывали открытую рану, чтобы бедняги не истекли кровью и отправляли их обратно в город, чтобы те пересказывали ваши речи, создавая волнения, но вы добивались не этого. Вы хотели – чтобы люди вас призвали, клонились к вашим ногам и просили поделиться технологиями, протезами, увеличить срок жизни. Вы хотели добиться желаемого малой кровью, но сделали только хуже.
– Если вы пришли читать мне нотации и проповедовать моральные ценности – то зря!
– Нет, вы совершили преступления против 563-х человек, за последний сезон и должны понести наказание, согласно кодексу Юдоли. – громко объявил Норрингтон.
Черви подняли его на смех. Норрингтон сохранял спокойствие, а вот Мадьяр – не смог.
– Мы не обязаны брать вас живыми! Закон претерпел изменения! – с этими словами, Мадьяр стал выпускать стрелы по червям.
– Мадьяр! Дьявол! – Норрингтон вынул пистолет из кобуры.
Пока он потратил полмига, чтобы посмотреть в сторону ученика, Наталия уже замахивались на него своим ржавым клинком. Норрингтон сделал шаг назад и, согнувшись, ударил её согнутым локтем правой руки и довершил дело, добив её запирающим устройством своего вальтера. Червь, вставший первей всех на свой сёрф и достаточно разогнавшись – бортанул Норрингтона с боку, повалив его лицом в песок. За ним подоспели ещё двое, налету толкнув Норрингтона в плечи, ранее подлетев на большей кочке. Норрингтон кубарем покатился по песку и ударился головой о камень, потеряв сознание.
ФЕДЕРИКО МАДЕЙРА
Федерико ждал возвращения Норрингтона, пробравшись в его заброшенную берлогу, которую ему выделил Ник, подделав документы, оформив её как наследственную для ещё не прибывшего в Аммос – клерка.
Норрингтон своим приходом чуть не застал врасплох Федерико, который бегло пробегал «Дневник бойскаута». Он еле успел заскочить на лестницу, а с неё на навесные балки. Ричард ввалился в дом, с трудом снимая с себя бронированные одеяния фельдмаршала. Его тело было разукрашено синяками разных цветов, где-то даже были оттёки в форме линий, концы рук и плеч – нервно подёргивались. Федерико подлинно стал раздумывать над тем, чтобы тихо уйти. Ему не хотелось заставать своего врага в таком состоянии. Он искал честную стычку, а не напарываться на избиение и так побитого недруга. Но рассудив, что лучше убить Ричарда сейчас, чем не убить после и только дожидался самого удобного момента, чтобы точно не ошибиться. Норрингтон прошёл прямо под ногами иглы и аккуратно сел, а потом лёг на диван, высокая спинка которого закрыла тело фельдмаршала.
– Вот олух! – подумал Федерико про себя.
– Игла. – болезненно протянул Ричард.
Федерико, от испуга соскользнул на ровном месте и вцепился руками в балку, а ноги начали висеть.
– Как бесчестно.
– Олух, ты, Федерико! – обозвал он себя и со стуком приземлился на хлёсткий пол.
– Федерико Мадейра, он же игла. Взялись за старое?
Федерико удивила физическая антропометрия седого фельдмаршала. Кожа была гладкой как у юноши, не беря в расчёт шероховатостей из-за шрамов, виднелись вены, мышцы стояли, не свисая как отбивная.
– Не получается зажить спокойно, фельдмаршал. – проговорил он и дёрнув за пояс, несколько ослепляющих игл попадали на пол и с хлопающим звуком заполонили единственную комнату белым светом.
Ричард выпустил несколько пуль навскидку, но Федерико успел запрыгнуть обратно наверх.
Федерико подкрадывался к Ричарду как хищник, выжидая момента в темноте. Он подгадал момент, когда Ричард присмотрелся к игле, но на деле он выманивал Федерико, глядя в отражение лужи у камина, которая образовалась из-за протекавшей крыши. Федерико выпустил в Ричарда три иглы, а тот одним ударом ноги разломал доску в полу и, подкинув её ногой, прижал к груди. Все три игры впились в доску. Федерико спрыгнул и, ударив в доску, которую прижал к себе Ричард, оттолкнул его, Ричард ударился об опорную балку, но успел увернуться от кулака Федерико, кулак которого свернулся в клубочек.
– Внутри чугун – для долговечности, дерево – не более чем декор. – Норрингтон объяснил ему причину боли, возникшей после промаха.
Разозлившись, Федерико налетел на Ричарда, но он опять оставил его не у дел, подмяв его себе подмышку и лупя локтем по спине. Вот-только Федерико смог найти быстрое решение – резко дёрнувшись сначала вперёд, а потом резко назад, Норрингтон твёрдо удерживающий одно место – улетел вперёд, потеряв равновесие. Завладев преимуществом, Федерико, однако не реализовал его. Норрингтон был более опытен и шустёр в принятии решений и отразил летевшую в него иглу, теперь уже тарелкой грязной тарелкой, взятой со столика у которого он приземлился. Теперь уже Норрингтон оказался в роли атакующего и надо признать, несмотря на полученные в ходе стычки с червями повреждения, он бил сильно и нещадно. Федерико быстро потерял пространство, в глазах, всё то увеличивалось, то уменьшалось, а это потому, что шлем плотно прилегал к голове и не стоит забывать, что Норрингтон – оракул4, как обозвал его LED. Каждый удар вминал шлем в голову, сдавливая череп Федерико. Ему ничего не оставалось, как пойти на отчаянный ход и воспользоваться иглой с ядом, которая была припасена в выпускном устройстве, встроенным в перчатку костюма. Ход на то и отчаянный, что был, по сути, надеждой на слепой гнев Норрингтона, потому что, прежде чем выпустить иглу – выпускное устройство нагревалось, издавая пыхтящие звуки, которые Норрингтон услышал. Фельдмаршал успел сломать руку Федерико у основания локтя, та ударилась о шею, в неё же и впилась игла, но вошла она под тупым углом. Яд на какую-то минуту, максимум две, давал бешеный прилив адреналина, что позволило Федерико откинуть Норрингтона и активировать свой реактивный ранец. Он вылетел из окна, вынеся вместе с собой, всю хлипкую раму. Пролетел он недолго, пока не ударился об основание другого дома и не проломил своим телом крышу ветхого сарая. Забившись в угол, паралич уже начал парализовать его конечности. Он ударом кулака по ребру, активировал выдвижной карман, выплёвывающий закупоренную упаковку с противоядием в виде ампул. Многие ампулы были разбиты, но парочку сохранилось. И для лучшего эффекта, Федерико разломал сразу две ампулы, влив их себе в рот. Привкус был страшно обжигающий, но средства эффективней – ещё не открыли.
Федерико в ожидании тяжёлого отходняка, сжался в судорогах, вжимая своё большое тело, в укромном, но крохотном уголке сарая, на небольшом, больше жидком, чем твёрдом лоскуте перины.
НАТАЛИЯ БЬОНДИ
После кровожадной резни в пустыне, Бьонди осталась единственной живой из всего отряда червей и заключена под стражу в наполовину заполненной песком, мрачно-серой, сырой и поистине холодной камере. Отвыкшая от холода Наталия, простудилась в первый же день нахождения в камере. Её одноразовый рацион составлял – ресторанные объедки одного и того же салата и кружки воды с ржавым осадком. В первые дни, её тошнило только от запаха приносимого ей блюда, а твёрдые кусочки в воде – царапали горло, до острой боли и жжения. Её тело без протезов и устройств, которых её лишили – скрипело как игрушечное. Она с непривычным трудом сгибала конечности, предпочитая чаще не совершать движений без нужды.
Совсем скоро запах её отходов стал настолько нестерпим (туалета в камере, конечно не было), что она сидела клубком, прислонив к носу край своего одеяния, который пах, разными видами песка, облизывая этот край, она чувствовала вкусы всех видов песка, которые были в этих краях. Голубоватый – солёный, серый – напоминал лекарственный порошок, оранжевый – по вкусу напоминал хрен, растение.
После недели томления, её впервые вывели из камеры, два охранника и один со спины, держа на изготовке свой арбалет.
– Застрелить в спину – как благородно, по-мужски! – кричала она.
Её отправили в душ, одели в большую для неё толстовку и брюки, которые она придерживала. Ноги оставили босыми и те совсем стирались о занесённые в тюрьму острые камни и буклированный тюремный пол. Её посадили в тёмном кабинете, привязав к столу, перед зеркалом Геззела.
На допрос явился Винце Мадьяр.
– Наталия Бьонди, позвольте представиться, я – Винце Мадьяр, фельдмаршал Аммоса.
– Мне всё равно. Я отомщу вам за них. – сказала она совсем тихо.
Мадьяр положил папку на стол, пододвинув её к Наталии, но та отшвырнула её на пол. Новоиспечённый фельдмаршал, терпеливо поднял её. Он надолго задержал взгляд на Наталии, та тоже пристально всматривалась в сухие черты лица. Первым не вытерпел Мадьяр, заняв стул напротив.
– Мисс Бьонди люди требуют вашу голову.
– Так дайте им её. – она сохраняла спокойствие, а Мадьяр казалось вот-вот лопнет.
– По закону Юдоли – вам придётся выплатить крупный штраф и если кредитной компенсации пострадавшим будет мало – те имеют право привлечь вас к труду.
– Продаёте в рабство? – хмыкнула она, сдув в сторону, упавший к глазам к щеке волос.
– Я считаю это справедливым наказанием. – ответил ей Мадьяр, в папке, которую я вам даю, вы можете посмотреть кому и сколько вы должны.
– Они придут за мной. Отлучив королеву – вы только навлекли на себя ещё больше проблем.
– Вот как. Раз вы угрожаете мне, то, что вы хотите?
– Этот город и чтобы все те кто пришли вместе с вами – ушли. – она в такт постучала руками по краю стола.
Мадьяр издал тихий смешок, провернув больное плечо, при этом, тихо вздохнув от сильного натяжения растянутых связок.
– Сильно болит?
– Бросается в глаза?
– Ты бы ещё стонать начал, чтобы весь город услышал. – огрызнулась она в весёлой манере.
– Ну да, ты ведь чуть не оторвала мне руку. – Мадьяр закинул ногу на ногу и откинул спину, приняв расслабленную позу. – Так ты подпишешь последний лист, который спасёт тебя от смерти – он пододвинул ей папку и подал ручку.
Наталия взяла ручку и вонзила ему в руку. Рыжий бородач взревел от боли и проверил на прочность её голову, которую со всего маху внёс в стол. Болевой шок быстро спал, кровь шла, но медленно, Мадьяр забрал папку.
– Голову, так голову. Мой учитель не желал тебе такой участи. – сказал он, перед тем как хлопнуть дверью.
СОФИ ВОС
Софи сидела на кровати, листая путеводитель по Аммосу, составленный Ником Мадейрой, когда к ней вошёл По Хиггинс. Он был в обычном костюме хорошего пошива, в котором преобладали синий и белый цвета. Пиджак был сильно укорочен, подчёркивая не заправленную рубашку.
– Привет, Софи.
– Чего тебе? – грубо бросила она, лишь искоса взглянув на него.
– Ты живёшь в моём доме, ешь, одеваешься, развлекаешься за мой счёт и спрашиваешь чего мне!? – взбесился он, скинув с туалетного столика светильник, крышечка которого разбилась вдребезги.
– Купишь новый. – она по-деловому сложила ноги крестиком и перешла в лежачее положение, вытянув руки всё с тем же путеводителем.
– Это какая-то находка. – встав у окна сказал он.
Софи продолжила читать.
ТУМАС ЛИНГРЕН
Тумас лежал головой, вниз уткнувшись в одеяло, когда на него налетел диковатый дедок. От испуга лидер банды, вскричал, почти что по-девичьи.
– Кики Виланова или как тут меня называют – Пьяный лихач – к вашим услугам. – представился он.
Тумас ждал его появления, но явно не такого. Он был похож на дворнягу. Побитый пёс. Правый глаз как слива, распух и был закрыт. Это был беглый портрет Лихача составленный Тумасом.
– Как ты сюда попал?
– Через окно. – непринуждённо ответил он и показал на разбитое стекло.
– Стекольщик с меня тридцать монет взял за его заделку, а ты его раздолбал… Какого чёрта?!
– Меня к тебе не пускали.
– Сколько время?
– Пять, шесть или семь.
– Четыре ночи!? Ты… Совсем охренел!? – дотянувшись до снятых и отдыхавших на тумбочке часов, Тумас скинул его ногами со своей кровати и отполз к её изголовью.