Полная версия
Пленница тьмы
Она ощутила лёгкое головокружение и попыталась вспомнить события последних часов. Но её мысли прервал мягкий скрип двери, которая слегка приоткрылась, и в комнату вошёл Райт. Его облик, хоть и внушал иногда страх, в тот момент казался не столь пугающим. В его глазах, горевших тем же огнем, что и раньше, теперь отражалась какая-то скрытая доброта или, по крайней мере, искренний интерес.
– Ты проснулась, – произнёс он тихим, но глубоким голосом. – Добро пожаловать в мой мир. Здесь тебе предстоит узнать многое о нашем мире и, возможно, найти ответы на вопросы, которые ты даже не осмеливалась задать.
– Ты меня обманул! – возразила Мари. – Я не знала, что ты курогами!
– А если бы знала, то не стала бы помогать? – спокойно сказал Райт. – Вот вы какие, ангелы с людских континентов. И кто на самом деле из нас демон?
– Откуда ты знаешь! Может быть и помогла! Но ты мне соврал про всё! Про себя, про нашу помолвку, и про твои цели – тоже ложь! – злостно возразила Мари.
– Так надо было. Со временем ты всё узнаешь обо мне. И я держу обещания, – сказал Райт и резко встал, будто обидевшись, и ушёл, закрыв дверь.
– Постой! Ты меня просто запрёшь здесь? – закричала Мари, подбежав к двери и дёрнув за ручку, но дверь была уже закрыта.
– К тебе позже придут мои слуги и принесут еды, – грустным голосом произнёс Райт за дверью. – Или же ты хочешь вернуться назад к отцу?
Мари замолчала. Она развернулась спиной к двери и тихо сползла на пол.
И закрыла руками лицо, тихие слёзы потекли из глаз её.
Прошло часа два и раздался стук в дверь.
– Тук-тук, мы можем войти, госпожа? – послышался женский голос.
Но не дождавшись ответа, дверь открылась.
В комнату вошла молодая девушка с чёрным конским хвостом и в алом платье с короткой пышной юбкой. В руках она держала поднос с изысканными блюдами, источающими аппетитный аромат. Следом за ней в комнату вошёл молодой человек с крашенными белыми волосами, из-под которых слегка виднелись чёрные рожки. В руках он держал много бумажных пакетов.
– Привет, – сказала девушка, – Меня зовут Намэ, а это Каси.
Девушка указала на молодого парня. Он поклонился улыбаясь.
– Мы будем приглядывать за тобой по просьбе нашего повелителя. Вот. Поешь, чтобы не терять силы, – сказала девушка и поставила на столик, который находился рядом с кроватью, поднос с едой.
На подносе лежали разные деликатесы: свежие креветки в соусе терияки, миниатюрные пирожки с грибами и сыром, салат с авокадо и манго, а также десерт – нежнейший чизкейк с клубничным соусом.
– Каси, – обратилась девушка к своему спутнику, тот отдал ей пакеты. – А в это ты переоденешься, ты обязана соответствовать нашему обществу. Также здесь пижама и разная одежда.
Из пакетов Намэ вынула несколько нарядов: элегантное платье с кружевами для торжественных случаев, повседневное платье с цветочным принтом, уютный свитер и джинсы для прогулок, а также мягкую шёлковую пижаму.
– Я надеюсь, тебе понравится, – улыбнулась Намэ. – Каси, ты не забыл принести что-нибудь особенное?
Каси, улыбаясь, достал из одного пакета забавные плюшевые тапочки в виде зайчиков и небольшой пакет с конфетами.
– Смотри, – рассмеялась Намэ, – это для поднятия настроения!
– А ещё мы принесли тебе пару настольных игр, чтобы не скучала, – добавил Каси. – Нам всегда весело, когда мы играем в них, особенно когда Намэ пытается жульничать.
– Это неправда! – возмутилась Намэ, но в её глазах блестела улыбка.
С тех пор Намэ и Каси часто навещали Мари, принося вкусную еду, новую одежду и различные мелочи, чтобы скрасить её дни. Каждый их визит был полон веселья и смеха, и даже самые обычные разговоры превращались в увлекательные истории.
Прошло несколько дней, и в один из вечеров, Намэ и Каси вновь появились в комнате Мари. На этот раз они принесли с собой коробку настольной игры и целую гору закусок.
– Привет! – радостно воскликнула Намэ, входя в комнату. – Сегодня мы пришли не с пустыми руками. Готова играть?
Каси, следуя за ней, улыбнулся и поднял коробку с игрой.
– Это одна из наших любимых игр, – сказал он, показывая коробку с яркими иллюстрациями. – Называется «Замок магов». Здесь много приключений и сюрпризов.
Мари, сидя на кровати, с любопытством смотрела на них.
– Замок магов? Звучит интересно, – сказала она, вставая. – А как играть?
Намэ быстро начала распаковывать игру и раскладывать элементы на столе. Каси разложил закуски: чипсы, орешки, сухофрукты и несколько видов печенья.
– В этой игре мы будем магами, которые защищают свой замок от добрых сил, – объяснила Намэ, расставляя фигурки на игровом поле. – Каждый ход мы будем выполнять разные задания и сражаться с ангелами.
– От добрых сил? – рассмеялась Мари.
– Да, и цель игры – победить главного святого жреца, – добавил Каси, доставая карточки персонажей. – Вот, выбирай, кем хочешь быть.
Мари выбрала карточку с изображением мага в синем одеянии, держащего волшебный посох.
– Отличный выбор! – похвалил её Каси. – А я буду магом пустоты, а Намэ, как всегда, выберет мага огня.
– Естественно! – подмигнула Намэ и занялась подготовкой своей карточки.
Игра началась. Они погружались в увлекательные приключения, разгадывали загадки, сражались с фантастическими существами и собирали магические артефакты. Комната наполнилась смехом, обсуждениями стратегий и радостными восклицаниями.
– Намэ, осторожно! За углом притаился ангел! – воскликнула Мари, улыбаясь.
– Не волнуйся, у меня есть заклинание, которое его остановит! – ответила Намэ, и все трое дружно смеялись над её решительностью.
– А теперь мой ход, – сказал Каси, вытаскивая карту с изображением большого босса. – О нет, а вот и жрец! Готовьтесь к битве!
Битва была напряженной, но вместе они смогли победить жреца, и замок был спасен. Все трое радостно воскликнули, когда последняя фишка была сброшена с поля.
– Мы победили! – радостно вскрикнула Мари.
– Да, и это всё благодаря нашему отличному командному духу, – сказал Каси, поднимая чашку сока в знак победы.
– Игра была необычной. – рассмеялась Мари. – Но я всё не могла привыкнуть к тому, что надо было бороться с ангелами.
– А теперь, – Намэ потянулась за пакетом с конфетами, – время для сладкой награды!
Этот вечер стал одним из самых запоминающихся. Они играли, смеялись и наслаждались обществом друг друга.
– Когда я смогу выходить из комнаты? – грустно спросила Намэ после игры и смеха.
– Мы не знаем, но скоро, – вздохнул Каси.
– Я думаю, как только Райдзин решит свои дела и проблемы, – сказала Намэ.
– Дела? – робко переспросила Мари.
Намэ кивнула.
– Ага. Ты ведь действительно ему нравишься, иначе он не заставил бы нас за тобой приглядывать. – сказала Намэ. – К пленникам здесь совершенно другое отношение.
– Тогда почему он меня держит взаперти? И сам не приходит? – Мари сделала обиженный вид.
– Чтобы не сбежала, – прохихикала Намэ.
– Да-да… И тебя ещё ждёт сюрприз. – улыбнулся Каси.
– Какой такой сюрприз? – удивилась Мари.
– Сюрприз на то и есть сюрприз, мы не выдаем секреты повелителя, – прохихикала Намэ.
– Он правда не навещает меня, потому что очень занят делами? – грустно произнесла Мари.
Намэ и Каси кивнули.
– А что, уже соскучилась по нему? – улыбнулась Намэ.
– Ещё чего! – отмахнулась Мари. – Он мне вовсе не интересен. У нас просто деловой контракт.
Намэ и Каси, улыбнувшись, переглянулись.
– Что ж, на сегодня всё. Мы оставим тебя отдыхать, – сказали они и покинули комнату Мари.
В подавленном состоянии и в раздумьях Мари легла на мягкую кровать, ощущая, как нежные подушки и шёлковые простыни уютно обволакивают её. В голове крутились мысли о прошедшем вечере и о том, что случилось за последние дни. Она чувствовала себя здесь странно защищённой, хотя знала, что находится в замке курогами.
Намэ и Каси были совсем не такими, какими она себе представляла демонов. Они были доброжелательными, весёлыми и, как ей казалось, действительно заботились о ней. Вспоминая их веселье и смех во время игры, Мари не могла сдержать лёгкой улыбки. Ей даже начало казаться, что она могла бы назвать их друзьями, если бы не странное обстоятельство её нахождения здесь.
Но за всеми этими мыслями пряталась ещё одна, более глубокая и тёмная – мысль о Райте. Воспоминание о его холодных, пронзительных глазах и спокойном голосе не давало Мари покоя. Она не могла понять, почему этот могущественный демон, который, казалось бы, мог получить всё, что захочет, держит её здесь, вдали от её мира. «Что ему нужно от меня? Разве он правда меня любит?», – думала она, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее
Мари перевернулась на бок, притянув к себе мягкую подушку. Шёлковая ткань приятно холодила её кожу, но это не успокаивало её раздумий. Как бы она ни старалась убедить себя, что не думает о нём, его образ всё равно всплывал перед её глазами. Возможно, она была просто заперта здесь и скучала, а может быть, в этом было что-то большее – что-то, что она не хотела признавать.
Её веки начали тяжело опускаться. Мари пыталась сосредоточиться на приятных воспоминаниях, на беззаботных моментах игры, но мысли о Райте снова и снова возвращались. Ей стало казаться, что в его молчаливой фигуре и внимательных глазах скрывается нечто большее, чем просто холодное равнодушие. Может быть, он тоже боролся с чем-то внутри себя? Или же это был лишь очередной трюк демона, чтобы заставить её думать о нём?
Не заметив, как, Мари медленно погружалась в сон. Её мысли становились всё более расплывчатыми, смешиваясь с образами тёмных коридоров замка и яркими вспышками магических сражений. Вдруг ей показалось, что она слышит шаги в коридоре, и сердце замерло на мгновение. Но затем, осознав, что это всего лишь плод её воображения, Мари позволила себе расслабиться.
Последней мыслью перед тем, как полностью погрузиться в сон, было тёплое воспоминание о том, как Намэ подмигнула ей, раскладывая карты. Её добродушная улыбка и лёгкий смех успокоили Мари, и она, наконец, полностью погрузилась в царство снов, где ожидали новые загадки.
Глава 9. Свидание
На следующий день Мари проснулась, не понимая, утро сейчас или вечер. В её комнате не существовало окон, и время суток определить было невозможно. Она сбилась со счёта дней, проведённых здесь, пытаясь ориентироваться по приёмам пищи, которые приносили Намэ и Каси. Иногда это был один приём пищи в день, иногда два. Каждый раз, когда она просыпалась, на столе стояла чашечка кофе и круассан с шоколадной крошкой, украшенный миндалём.
Когда Мари открыла глаза, то увидела лицо Райта. Он был очень близко и держал её за руку, смотря ей в глаза.
– Доброе утро, – произнёс он нежным голосом, протягивая ей букет из лиловых орхидей.
Мари приподнялась на постели и, немного помолчав, спросила:
– И как мне теперь тебя называть? Райдзин?
– Как тебе нравится, так и называй.
– Я всё ещё зла на тебя за обман, – надув щёки Мари отвернулась.
Райт поднялся и сел на краешек кровати рядом с ней.
– У меня не было выбора, поверь. Но я знаю, что виноват. Поэтому завтракай и одевайся, – сказал он, подавая ей пакет с одеждой.
– Пойдем на свидание, заодно покажу тебе окрестности, – добавил он и вышел из комнаты.
Мари взяла пакет и осторожно распаковала его. Внутри она нашла платье нежного кремового оттенка с изящной вышивкой по краю. Платье было воздушным и лёгким, словно предназначалось для принцессы. В комплекте также были туфельки из светлой кожи и ожерелье, украшенное искусными жемчужинами.
После завтрака, чувствуя себя не совсем уверенно, но всё же полная любопытства, Мари подошла к двери и дёрнула осторожно за ручку. Дверь открылась.
Райдзин ждал её в коридоре, одетый в тёмный элегантный костюм. Его глаза засияли при виде Мари.
– Ты выглядишь прекрасно, – сказал он, подавая ей руку. Мари неохотно взяла его руку, и они направились к выходу из замка.
За древними стенами замка расстилался великолепный сад, словно воплощение самой природы в её изысканной форме. Цветы всех возможных оттенков и самых причудливых форм обрамляли извилистые дорожки, погружая прохожих в калейдоскоп красок и ароматов. В воздухе звучали мелодичные трели птиц, наполняя пространство нежными звуками, которые казались музыкой самой души этого уголка. Между цветущими клумбами, как маленькие светящиеся солнышки, мерцали изящные фонарики, окутывая сад мягким, тёплым светом, создающим атмосферу волшебства и покоя.
Они шагали по саду, наслаждаясь его красотой и обсуждая разнообразные растения и их таинственное происхождение. Райдзин, с тихой гордостью в голосе, поведал, что многие из этих редких и необыкновенных цветов были привезены из далёких, неизведанных земель, специально для того, чтобы украсить этот сказочный сад.
Когда они подошли к большой беседке, украшенной красными розами, Райдзин остановился и повернулся к Мари. Его лицо было серьёзным, но в глазах светилась нежность.
– Мари, – начал он, опускаясь на одно колено, – контракт между нами был лишь началом. Мне этого недостаточно. Я хочу провести настоящую свадебную церемонию и увидеть тебя в свадебном платье.
Он вынул из кармана небольшую коробочку и открыл её. Внутри было кольцо с крупным сапфиром, окружённым мельчайшими бриллиантами. Камни сверкали в свете фонарей словно впитывая их тёплое сияние и отражая все оттенки синего, создавая впечатление, будто кольцо излучает магический свет.
– Мари, согласишься ли ты стать моей женой? – спросил Райдзин.
Мари была ошеломлена. Она не ожидала такого поворота событий. Сердце её забилось сильнее, и, немного поколебавшись, она ответила:
– Ты же знаешь моё сердце принадлежит другому. А с тобой у нас, итак, контракт. Поэтому к церемонии я не готова. Она ни к чему.
– Знал, что ты так скажешь. Но хотя бы прими это кольцо. Оно обладает частью моей силы. Оно поможет тебе в трудные времена.
Райдзин осторожно надел кольцо на её палец, словно доверяя самое дорогое. Мари, зачарованная, медленно повернула руку, любуясь тем, как изящные камушки играли светом, переливаясь тысячами бликов. В этот волшебный момент пространство вдруг наполнил лёгкий, звонкий смех. Мари обернулась, и её взгляд встретил двоих мужчин, стоявших неподалёку и наблюдавших за ними с явным весельем в глазах.
Один из них был высоким и мускулистым, с длинными чёрными волосами, заплетёнными в косу. Его глаза горели холодным огнём, а на лице была ухмылка. Другой был чуть ниже, с короткими красными волосами и с язвительным выражением на лице. Оба были одеты в одежду тёмно-синих оттенков, украшенные золотыми и серебряными узорами.
– Райдзин, ты всерьёз думаешь, что у тебя что-то получится? – один из них скептически поднял бровь. – Отец никогда не одобрит вашу помолвку.
– Это не важно, – ответил Райдзин с решимостью в голосе. – Ничто не сможет помешать мне быть с Мари.
Райдзин взял Мари за руку.
– Пойдём. – сказал он и они продолжили прогулку по замку.
Райдзин решил показать Мари самые интересные и загадочные уголки этого древнего места.
Первым делом они зашли в библиотеку, стены которой были уставлены старыми книгами и свитками. Комната была наполнена запахом старой бумаги и чернил. Райдзин достал с полки книгу, обложка которой была украшена золотым тиснением, и раскрыл её перед Мари.
– Это старинная книга заклинаний и древних ритуалов, – объяснил он. – Здесь описаны многие тайные знания, которыми владели наши предки. Можно сказать, это вторая часть «Демонологии».
Мари вопросительно посмотрела на Райта:
– Та книга?
– Да. Мы потеряли свою книгу много веков назад. Её нашла ваша семья и заточила так, чтобы никто никогда не нашёл.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Ми́дзума (мидзу – япон. вода, ма – сокр. махо – магия) – маги воды
2
Юка́та – традиционная японская одежда, представляющая собой летнее повседневное хлопчатобумажное, льняное или пеньковое кимоно без подкладки.
3
Оби́ (яп. 帯, букв. «пояс») – различные типы японских поясов, носимых как мужчинами, так и женщинами поверх кимоно.
4
Кая́ма (ка – сокр. япон. казэ – ветер, ма – махо – магия) – название расы, маги ветра
5
Чи́сима – северный континент, где обитала раса каяма
6
Вата́цуми – бог водной стихии в японской мифологии.
7
Точи́ма (точи – земля, япон. яз) – маги земли.
8
Тюго́ку – земли на юге, где обитали маги земли.
9
Нихо́н – в данном мире священный центральный континент, где жила Мари.
10
Alright – англ. яз. хорошо
11
Rat – крыса, англ. яз.