Полная версия
Пленница тьмы
Пленница тьмы
Есси Юн
© Есси Юн, 2024
ISBN 978-5-0064-8175-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1. Берег Комияма
«Как же сегодня жарко», – подумала Мари, протирая пот со лба. Тяжёлые лучи солнца безжалостно палили с голубого неба, заставляя всё вокруг дрожать в мареве зноя. Летний зной окутал портовую площадь, наполняя воздух солёным ароматом моря и разнообразными запахами товаров.
Торговые палатки выстроились вдоль набережной, как пёстрый караван, каждая из которых была похожа на маленький сказочный мир. Палатки покрывались яркими шёлковыми тканями, словно кусочками неба и солнца, которые ветер игриво поднимал, открывая взору чудеса внутри. Запахи специй и ароматов восточных благовоний смешивались с пряными нотками уличной еды, создавая атмосферу, в которой легко было потеряться и забыть о времени.
Мари, молодая девушка из расы мидзума1, выделялась своими длинными золотистыми волосами, которые переливались под лучами солнца, привлекая восхищённые взгляды прохожих. Её глаза, искрящиеся и глубокие, напоминали цвет морской глади, меняясь от голубого до бирюзового в зависимости от настроения и освещения. Как маг воды, она была в гармонии с морем, её движения были плавными и грациозными, словно волны. В этот летний знойный день Мари помогала семье своего друга Торизу в торговле, Их палатка, украшенная множеством мелких фонариков, была настоящим центром притяжения. На прилавках лежали сверкающие украшения, шёлковые ткани и редкие травы, привезённые из дальних стран.
– Ой, Мари, как хорошо, что ты нам помогаешь. Чтобы мы без тебя делали, – с теплотой в голосе сказала Казуна-сама, мать Торизу. Она была уставшая, но счастливая.
Казуна-сама была пожилой женщиной с доброй и приветливой улыбкой, которая всегда сияла, когда она видела родных и близких. У неё седые волосы, аккуратно собранные в пучок, иногда украшенные простой деревянной заколкой. На лице видны морщинки, свидетельствующие о долгих годах жизни и мудрости, которую она накопила за это время.
Её глаза глубокие и тёплые, с мягким блеском, который передает её доброжелательность и заботу. Одетая в простое, но чистое и уютное кимоно, Казуна-сама выглядела всегда скромно, но со вкусом.
Казуна-сама крепко обняла Мари, чувствуя благодарность за каждую минуту помощи, и протянула девушке чашку прохладного чая. Её руки выглядели слегка шершавые от многолетней работы.
Мари улыбнулась в ответ, чувствуя себя частью этого шумного, но уютного мира. Ей нравилось помогать в торговле, особенно в такие дни, когда несмотря на жару, порт был полон людей. Туристы и местные жители бродили среди рядов, интересуясь экзотическими товарами, пробуя сладости и обсуждая последние новости. Руки Мари, привычные к домашним делам, ловко справлялись с задачами на торговой площади. Торизу, молодой человек с серыми, задумчивыми глазами, широкими плечами и быстрыми руками, напоминал ей о том, что нужно следить за товаром и сделать этот день прибыльным. Его крепкая фигура, короткие, слегка взъерошенные тёмные волосы и уверенные движения свидетельствовали о том, что он привык к физическому труду.
Мари подметила, как Торизу, привычным движением, откинул прядь волос со лба, и его глаза внимательно оглядели торговую площадь. Он всегда был начеку, замечал мельчайшие детали: кто-то слишком долго задержался у прилавка, кто-то пытался торговаться или незаметно скрыть товар под одеждой. Его сосредоточенность внушала Мари уверенность, и она знала, что с ним можно не бояться неожиданных неприятностей.
Они работали слаженно, словно давно были напарниками. Торизу быстро обслуживал покупателей, его сильные руки ловко раскладывали товары, а Мари улыбалась каждому, привлекая новых клиентов. Иногда их взгляды пересекались, и в эти моменты она ощущала нечто тёплое и родное в его серых глазах, ведь они давно знали друг друга.
Сгибаясь над прилавком, Мари продолжала ловко складывать ткани, которые пользовались особой популярностью среди покупателей. Торизу тем временем рассказывал очередному посетителю историю о том, как его отец нашёл редкий артефакт в горах. Его голос был полон энергии и энтузиазма, заражая всех вокруг.
– Эти ткани такие красивые! Откуда они? – спросила подошедшая женщина средних лет.
– Это шёлк из далёких земель на севере. Он славится своей нежностью и прочностью. Хотите потрогать? – предложила Мари.
Женщина провела пальцами по ткани и восхищённо покачала головой.
– Да, невероятно мягкий. Возьму два метра!
Когда дела на рынке были завершены, и последний покупатель удалился с доверху нагруженной корзиной, Торизу повернулся к Мари и улыбнулся.
– Спасибо, Мари. Ты так нам помогла сегодня. Пойдём, прогуляемся по набережной? Немного остыть не помешает.
Они оставили за спиной шумную площадь и направились к набережной. Море спокойно мерцало под лучами закатного солнца, а величественная гора Комияма возвышалась на горизонте, напоминая о вечности и красоте этого края. Небольшие лодки и корабли покачивались на волнах, словно в ритме их собственных дум и мечтаний.
Шум и гомон рынка постепенно растворились в вечерней прохладе, и друзья, наслаждаясь каждым мгновением, шли вдоль воды, разговаривая о своих мечтах и планах.
– Как тебе сегодня торговля? Справилась с покупателями? – с теплотой в голосе спросил Торизу.
– Да, они все такие милые и интересные. Мне нравится рассказывать им о наших товарах. А ты как?
– Специи разошлись, как горячие пирожки. Даже не ожидал такого спроса. Кстати, как тебе идея завтра попробовать продать чай из редких трав?
– Отличная идея! Я могу помочь тебе приготовить образцы для дегустации. Людям это должно понравиться.
По пути к набережной Мари не могла удержаться и остановилась у нескольких прилавков, где продавали экзотические фрукты и сладости.
– Давай возьмем мангоман? Я давно хотела попробовать этот фрукт, говорят, у него специфический вкус, напоминающий дурман.
– Ты уверена? Он может показаться слишком экзотическим. Но давай попробуем, будет забавно.
Вечер спускался медленно, словно бархатный покров, настолько мягко, что казалось, он окутывал каждого жителя своим спокойствием. Мари, взглянув на гору Комияма, покрытую вечерними огнями заката и почувствовала, как сердце наполняется теплом. Она любила этот момент дня – когда небо расцветает яркими красками, а волнующиеся волны моря создают мелодию для души.
Затем они вышли к пляжу, где волны нежно омывали берег, а закат окрашивал небо в тёплые оранжевые и розовые тона.
– Знаешь, Мари, я правда рад, что ты с нами. Твоя помощь делает наш день легче и веселее, – сказал Торизу, глядя на море.
– Мне тоже нравится быть здесь. Это совсем не похоже на то, что я привыкла видеть в своём доме. Здесь жизнь бьёт ключом! – улыбнулась Мари.
Они оба засмеялись, слушая шум прибоя и ощущая приятный бриз с моря, который создавал особую атмосферу вечера. Мари и Торизу устроились на песке, наблюдая за игрой волн.
– Это был хороший день. Мы сделали много и провели его вместе, – с лёгкой улыбкой сказала Мари.
– Да, иногда я думаю, что такие моменты – самые важные. Простые, но значимые, – согласился Торизу.
– Ты прав. Давай завтра начнём с новыми силами и идеями.
– Договорились. А сейчас давай просто насладимся этим закатом.
– Но не забудь про своё обещание насчёт завтра, – напомнила Мари.
– Да, да, я помню, – кивнул Торизу. – Знаешь, я не очень люблю эти ваши традиции, но очень хочу увидеть тебя в юкате2 и запустить вместе с тобой фонарик.
Попрощавшись с другом, Мари поспешила домой. Её родители всегда возвращались поздно. Они работали врачами. Жили они при священном храме у подножия горы Комияма. Около храма находилось озеро, которое придавало энергию и особые силы. Вернувшись домой, Мари решила искупаться в этом озере. Она купалась в нём каждый день, чтобы поддерживать свою энергию целителя.
В первой половине дня Мари работала в храме, затем убегала на торговую площадь помогать семье Торизу. Так как Торизу она знала с самого детства, он был для неё другом, с которым Мари могла поговорить обо всём на свете.
Погрузившись в воду озера, Мари почувствовала, как прохлада охватывает её тело, успокаивая накопленное за день напряжение. Волны ласкали её кожу, и вечернее солнце, уходя за горизонт, заливало всё вокруг мягким светом.
Затем Мари вернулась домой, где её уже ждали родители.
– Не купайся так поздно, а то простудишься, – строго заметил отец, присаживаясь за стол.
Отец Мари, Рюдзи-сама, был статный мужчина со стройным накаченным телосложением, что придавало ему внешнюю решительность и властность. Взгляд его был строгим и проницательным, словно он всегда знал, что происходит вокруг. Глубокие черты лица, подчеркиваемые седеющей бородой, придавали ему выразительность и авторитетность.
– Вода тёплая. У меня приготовлен рис с водорослями и маринованной редькой, будете? – спросила Мари, залезая в холодильник.
– Доставай быстрее, – хмуро сказал отец.
– Ты опять ходила гулять на торговую площадь? – спросила мать.
Мать Мари, Мидзуэ-сама, была изящной женщиной с элегантной осанкой и изысканными чертами лица. Её чёрные волосы, слегка завитые, создавали эффектную рамку вокруг её утонченного лица. Глаза матери были тёмного бирюзового оттенка, их выразительность подчёркивалась тонкими, но решительными бровями. Она всегда одевалась со вкусом, предпочитая наряды, которые подчёркивали её естественную красоту и утончённый стиль. Её улыбка, тёплая и заботливая, всегда согревала Мари, после тяжёлых рабочих дней.
Мари промолчала.
– Не стоит общаться с теми людьми! Они не уважают наших традиций, – вздохнула мать.
– Мам, не начинай.
Мари молча разогрела еду, размышляя о словах матери. Она всегда знала, что её дружба с Торизу вызывает неодобрение в семье. Торговцы с севера, как и он, считались чужаками, несмотря на их доброту и искренность. Но Мари знала, что их связь – это нечто большее, чем просто дружба. Это было доверие и взаимопонимание, которые укрепляли их души.
Она подняла глаза к окну, где застывшие звёзды приветствовали её в тишине ночи.
«Завтра будет новый день», – прошептала она себе, сжимая в руке небольшой амулет в виде маленького тигрёнка, подаренный ей Торизу в знак дружбы и веры в будущее.
Глава 2 Встреча и прощание
Мари проснулась на рассвете, когда небо едва начало окрашиваться первыми лучами солнца. Комнату наполняла глубокая тишина, нарушаемая лишь нежным щебетанием птиц, словно они шептали друг другу утренние тайны тенистого сада. Мари медленно поднялась с постели, лениво потянулась, смахивая остатки сна, и подошла к окну. Перед её взором раскинулось озеро, его гладкая поверхность напоминала безмятежное зеркало, в котором утопало небо, окрашенное нежными лучами солнца. Она открыла окно, и свежий ветерок проник в комнату, наполняя её лёгкие ощущением нового дня.
Надев простое, но утончённое кимоно, Мари направилась к храму, чтобы приступить к утренним обязанностям. Храм, утопающий в буйстве цветущих садов, окружали древние деревья, которые создавали атмосферу умиротворённого величия. Священное озеро отражало яркость утреннего неба, поглощая его энергию и спокойствие. Здесь, среди древних стен и шелеста ветра в кронах, Мари находила ту силу, которая помогала ей справляться с бесчисленными повседневными заботами.
Как только она вошла внутрь храма, она почувствовала тонкий, едва уловимый аромат благовоний. Мари принялась за привычные ритуалы: зажгла свечи, приготовила подношения, аккуратно расставила цветы у алтаря. Но её внимание вскоре привлёк таинственный незнакомец в чёрном одеянии, стоявший у входа. Его лицо скрывал капюшон, а силуэт казался крепким и высоким.
– Добро пожаловать, меня зовут Мари, – приветствовала Мари, слегка наклонив голову. – Чем могу помочь?
Незнакомец медленно подошёл к алтарю, опустив голову.
– Мне нужна помощь, – произнёс он тихо, но уверенно. – Я пришёл издалека, чтобы найти исцеление для своей семьи. Говорят, здесь могут помочь.
Мари внимательно посмотрела на него, чувствуя, что перед ней стоит человек, обременённый глубокими заботами.
– Я постараюсь сделать всё возможное, чтобы помочь, – ответила она. – Пожалуйста, расскажите подробнее о вашей проблеме.
Мужчина начал свой рассказ. Его отец страдал от неизлечимой болезни, которая высасывала жизненные силы. В отчаянии он искал помощь повсюду, пока не услышал о храме у озера, где исцеляют чудодейственными травами и молитвами.
Мари, слушая его, чувствовала, как внутри неё поднимается волна сострадания и желания помочь.
– Мы постараемся исцелить вашего отца, – сказала она. – Привозите его сюда как можно скорее.
Мужчина поблагодарил её и ушёл, оставив Мари задумчиво смотреть вслед. Её мысли вернулись к обязанностям в храме, но теперь к ним добавилась новая забота – как помочь незнакомцу и его отцу.
После полудня Мари отправилась на торговую площадь, чтобы помочь семье Торизу. Она приготовила чай из редких трав, который они планировали продавать. Но на месте Торизу не оказалось. Его родители, Казуна-сама и её муж, Такэ-сама, стояли за прилавком, занятые продажей товаров.
Такэ-сама был человеком внушительного роста с крепким телосложением, выказывающим годы тяжёлого труда. Его лицо, обветренное и суровое, было окаймлено густыми чёрными бровями, которые часто хмурились, создавая впечатление постоянной строгости. Тёмные глаза глубоко сидели под тяжёлыми веками, пристально наблюдая за происходящим вокруг, словно пронизывая взглядом каждого покупателя. Нос был прямым и широким, а под ним скрывались тонкие губы, редко расплывающиеся в улыбке. Короткие волосы, чёрные как смоль с лёгкой сединой, были аккуратно зачёсаны назад, открывая высокий лоб с глубокими морщинами, говорящими о его постоянной задумчивости и озабоченности. Руки Такэ-сама, сильные и мозолистые, без лишних слов говорили о том, что он привык к физическому труду и решению проблем своими силами. Его внешность и поведение вызывали уважение и немного страха у окружающих.
– Добрый день. А где Торизу? – спросила Мари, недоуменно оглядываясь.
– Он ушёл по важным делам, – ответила Казуна-сама, уклоняясь от объяснений.
Мари ощутила лёгкое разочарование, но быстро взяла себя в руки. Она предложила свою помощь и начала разливать чай, привлекая покупателей ароматом и рассказами о целебных свойствах трав.
Вечер подошёл незаметно, и Мари вернулась домой, чтобы переодеться в юкату. Светло-голубой наряд с изящным рисунком цветущих ветвей сакуры подчёркивал её грацию. Она дополнила его поясом оби3 и аккуратно уложила волосы, закрепив их небольшой заколкой в форме цветка.
Когда она отправилась на фестиваль, небо уже темнело, и фонарики освещали путь, создавая волшебную атмосферу. Мари с волнением шла к месту встречи, надеясь увидеть Торизу. Но его нигде не было. Время шло, а он так и не появился.
Она стояла на берегу, наблюдая за тем, как люди запускали в небо фонарики, загадывая желания. Её сердце сжималось от разочарования, и глаза наполнились слезами. Мари чувствовала себя покинутой и одинокой, словно весь мир вокруг неё потерял свою яркость и смысл.
– Почему ты не пришёл? – прошептала она, глядя на плывущие в ночном небе фонарики, которые уносили с собой её мечты и надежды на встречу.
Мари опустилась на песок и долго смотрела на мерцающие огоньки, которые растворялись в бескрайней темноте. В её сердце росло ощущение, как что-то важное ускользнуло из её жизни, оставляя лишь тень былых надежд.
На следующий день Мари вновь погрузилась в заботы храма. Но мысли о Торизу не давали ей покоя. Мари отправилась на берег озера, чтобы набрать воды для лечебных настоев. Тихие волны ласково касались её ног, напоминая о вечности и непрерывности жизни. Вода озера всегда дарила ей чувство умиротворения и силы, в которой она так нуждалась в это время.
– Где же он может быть? Он же обещал! – размышляла Мари. – И у нас была особая дата! Пятнадцать лет дружбы. Как он мог? А может быть, что-то случилось? Надо срочно поспешить к торговым палаткам. Может, Казуна-сама что-то знает! Да, она мне и объяснит!
И Мари, оставив колбочки для воды на берегу озера, поспешила к семье Торизу.
Но, прибежав на площадь, Мари обнаружила, что палатка Торизу была закрыта. Она постучала, но никто не отозвался.
– Можешь не стучать, – раздался хриплый голос из соседней палатки. – Они покинули этот остров и отправились на север.
– Но почему так внезапно? – спросила Мари. – Они всегда меня предупреждают об отплытии. И они ещё не всё продали.
– А кто ж его знает, – пожал плечами старичок из соседней палатки.
Мари побежала в порт, чтобы узнать у местных о Казуна-сама и Торизу. Она спрашивала всех подряд, но все лишь пожимали плечами.
Мари безнадёжно бродила по набережной, не зная, что и думать. Ей было очень обидно, но в то же время она начала переживать, а вдруг что-то случилось.
Мари остановилась на берегу и долго смотрела вдаль.
«Надо просто дождаться их возвращения. Вот и всё. А потом спрошу», – подумала Мари.
– Мари! Вот ты где, негодяйка! – послышался голос матери. Мари обернулась и увидела своих родителей, спешащих к ней.
Отец стремительно подошёл к ней и ударил её по щеке.
– Храм закрыт! А посетители ждут уже несколько часов! Где ты шляешься? – рявкнул он.
– Опять ходила к северным торговцам? – причитала мать. – Я же говорила, не стоит с ними общаться!
– Мы с Торизу лучшие друзья! – вырвалось у Мари. – И они внезапно исчезли. Я переживала!
– Они всегда делают, что хотят! Потеряли кристалл после распада земли и живут себе припеваючи, забыв о традициях народа! Чёртовы каямы4 из Чисимы5! Им нельзя доверять! У них ветер в голове! Что ещё ожидать от этой расы! Живо в храм, и на площадь больше ни ногой! – рявкнул отец.
Мари вернулась в храм с чувством смятения. Слёзы текли по её щекам, не давая ей сосредоточиться на ритуалах. Её сердце разрывалось от тоски и страха за Торизу, её лучшего друга. Она не могла поверить, что семья Торизу просто исчезла, оставив её без объяснений и даже не попрощались с ней, хотя она им всегда так помогала.
Заканчивая свои обязанности, она вышла в сад, где села на каменную скамью, смотря на тихо качающиеся ветви сакуры. Воспоминания о Торизу и их дружбе пронеслись перед её глазами, вызывая ещё больше слёз. Её переживания казались бесконечными, как и её слёзы, которые никак не прекращались падать из печальных глаз.
Наступила ночь, и Мари, уставшая и измученная, вернулась домой. Она легла на постель и, прижав подушку к груди, снова зарыдала. В её сердце царила пустота, и она не знала, как справиться с этим чувством утраты. Мари смотрела на мерцающие в небе звёзды, надеясь, что Торизу тоже смотрит на них и думает о ней. Вскоре она уснула, утомлённая и эмоционально истощённая. В этот день она даже отказалась купаться в озере.
На следующее утро Мари вновь проснулась с первыми лучами солнца. Она почувствовала, что день будет особенным. Надев своё кимоно, она направилась к храму, где снова встретила таинственного незнакомца, который уже ждал её у ворот.
– Доброе утро, – приветствовала Мари, делая лёгкий поклон.
– Доброе утро, – ответил он. – Не могли бы мы поговорить в саду?
Мари кивнула и повела его к живописному уголку сада, где цвели разнообразные цветы и журчал маленький ручей. Они сели на скамейку, и мужчина снял капюшон, открыв своё лицо. Он оказался привлекательным молодым человеком с глубоким грустным взглядом. Чёрные, как уголь, волосы падали на плечи каскадом, обрамляя благородное лицо с острыми, чёткими чертами. Густые брови и глубоко посаженные карие глаза придавали ему загадочный и магнетический вид, как будто он хранил в себе тайны всего мира.
Кожа его была белой, словно фарфоровой, будто он не был человеком. Высокие скулы и чётко очерченные губы дополняли образ, делая его лицо одновременно божественным и удивительно современным.
На его мускулистых руках и шее были заметны тонкие, словно выточенные молнией, татуировки, слегка выползающие из-под одежды.
– Меня зовут Райт, – сказал он, голос его звучал твёрдо и решительно. – Я хотел бы попросить вас о помощи.
Мари внимательно смотрела на него, чувствуя, что его просьба будет серьёзной.
– Расскажите, что нужно сделать, – ответила она, готовая помочь.
– Я не могу привезти своего отца сюда, – продолжил Райт. – Но я знаю, что вы можете изготовить настойку из целебных трав. Она обязательно поможет моему отцу.
– Что за настойка? – спросила Мари.
– Настойка «шори» из травы шалфея, женьшеня и пера ангела, который растёт только у вашего озера.
Мари задумалась. Она никогда раньше не делала такой настойки, но не могла отказать Райту. Она понимала, что его просьба требует решимости и знаний, но была готова рискнуть.
– Хорошо, я вам помогу, – сказала она слегка неуверенно. – Я соберу необходимые травы и приготовлю настой.
Райт благодарно кивнул Мари и взял её руки в свои.
– Спасибо, Мари! Я приду завтра, чтобы забрать настойку. Ваше доброе сердце – моя последняя надежда.
Мари немного засмущалась, и высвободила свои руки из его.
Мари проводила Райта до выхода из сада, после чего направилась в библиотеку их семьи, которая находилась в дальнем крыле дома. Это было просторное помещение, заполненное высокими полками, уставленными старыми книгами. Многие из них были переплетены в кожу и украшены золотым тиснением. Библиотека всегда была тихим и уединённым местом. Когда Мари была ещё маленькой, она всегда любила приходить сюда за знаниями и вдохновением.
Она прошлась вдоль полок, вспоминая, где могла видеть название настойки, которую нужно было приготовить для отца Райта. Мари помнила, что когда-то наткнулась на книгу о лечебных травах и рецептах. Её пальцы мягко скользили по корешкам книг, пока она не нашла то, что искала – старую книгу с выцветшей обложкой и заголовком «Целебные снадобья и их составы».
Открыв книгу, Мари быстро пролистала страницы, пока не нашла описание нужного ей рецепта. Там говорилось о свойствах шалфея, женьшеня и пера ангела и о том, как правильно приготовить настойку из этих трав. Записав все необходимые ингредиенты и шаги, Мари уже собиралась закрыть книгу, как вдруг услышала лёгкое шуршание, доносящееся из угла библиотеки.
Звук был еле заметным, словно маленькая мышка пробежала по полу. Мари заинтересовалась и подошла к старым шкафам, стоящим в дальнем углу. Эти шкафы были покрыты толстым слоем пыли, а их деревянные створки выглядели массивными и слегка потрескавшимися от времени. На одном из них висел большой ржавый замок, который выглядел как старинный и давно забытый.
Мари попыталась открыть шкаф, но замок был слишком крепким. Она осмотрела полки и ящики в надежде найти ключ, но её поиски не увенчались успехом. Шкаф оставался закрытым, и Мари не знала, что могло скрываться за его дверями. Но сейчас у неё была другая задача – подготовить настойку для Райта.
Оставив шкаф с его тайнами, Мари взяла книгу и отправилась на берег озера, чтобы собрать нужные травы. Озеро, окружённое садом, всегда казалось ей особенным местом, где природа преподносила свои лучшие дары. Она знала, что здесь можно найти шалфей и перо ангела – редкое растение, которое росло только в этом районе. Женьшень же был более распространён и рос у подножия Комиямы.
С корзиной в руках она аккуратно собирала листья шалфея, стараясь не повредить растению. Затем отправилась к подножию Комиямы, где рос женьшень. Мари бережно выкопала корни, поместив их в корзину. Последним ингредиентом было перо ангела – растение с необычными, длинными, пушистыми листьями, которые и дали ему такое название. Оно росло у самого берега озера, где вода касалась его корней, обеспечивая необходимую влагу.