bannerbanner
Выбирая свой путь
Выбирая свой путь

Полная версия

Выбирая свой путь

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
26 из 28

– Сейчас? – Саша недоумённо приподняла обе брови, оглядываясь по сторонам, взглядом показывая Альберту, что вообще-то они ну никак не могут остаться наедине, да ещё в спальне. Её лицо выражало явное беспокойство.

– К сожалению, леди Флоренс, но поговорить нужно именно сейчас и наедине.

Саша беспомощно посмотрела сначала на Филла, а после и на Фрэда, но не получила от них поддержки. Её глаза метались между мужчинами, а губы были плотно сжаты.

– Леди Флоренс, не переживайте. Я не займу у вас много времени, – тихой голос Альберта и какая-то мольба в его глазах, его взгляд стал почти умоляющим, заставил Сашу молча кивнуть на его просьбу.

Когда из комнаты вышли Фрэд с Филлом, Альберт смотрел некоторое время молча на то, как играло пламя огня в камине.

– Вы видели?.. – Альберт, все также смотря на пламя, тихо начал рассказывать свою историю, не дождавшись от нее ответа: – Видели. Я, как говорят магические создания – каратель. Орден Клинка, в котором я состоял, какое-то время назад были в Индии, в колонии нашей страны. Знаете, у них даже свои короли есть. Но вот название их…

– Раджы. Так королей Индии называют, сэр Альберт. Я читала про это в книгах, – уточнила Саша, когда увидела, что до этого не смотрящий на нее мужчина при слове «Раджа» из ее уст сразу посмотрел ей в лицо.

– Верно, – выдавил Альберт, его голос звучал хрипло, будто песок скрежетал на зубах. – Я тогда дружил с многими местными воинами – ситхами. А после… они были замечены в восстании, и нам был отдан приказ об уничтожении пары деревень. Я не знал, что это именно их деревни с близкими.

Каждое слово давалось ему с трудом, словно он вытаскивал их из-под тяжёлых камней.

– Сэр Альберт, я правда не понимаю, зачем вам сейчас про это рассказывать? – Саша положила ладонь на его руку, и с сочувствием в голосе продолжила: – Я видела все: и как вы с отрядом сжигали деревни с беззащитными женщинами с детьми, и как вас всех настигла кара от родственников убитых вами женщин.

Альберт сжал зубы так сильно, что скулы выступили острыми углами. Его взгляд, полный такой муки, что у неё перехватило дыхание, остановился на пламени камина.

– Значит, вы презираете меня? – прошептал он, и в его голосе звучала не просто боль, а целая симфония страданий.

От такого заявления у Саши дернулся глаз. И она, подсев к нему поближе, уточнила.

– Давайте, сэр Альберт, мы проясним кое-что. – Саша говорила мягко, но твёрдо, глядя на мужчину, чья боль отражалась в каждой черте измученного лица. – Вы были на службе и по распоряжению командования выполняли приказ. И я уверена, – она наклонилась ближе, заглянув в эти полные боли глаза мужчины. – Вы не знали, что уничтожаете деревню с находящимися там семьями друзей.

– Значит ли это, что вам не отвратительна сама мысль, что я мог просто уничтожить ни в чем не повинных людей? – его голос дрогнул, а пальцы крепче сжали одеяло.

Саша, склонив голову, помолчала несколько минут. Она чувствовала, как учащённо бьется её сердце, когда она смотрела в эти глаза, полные отчаяния и вины.

– Вы выполняли приказ! – повторила она твёрдо, почти резко. – Хватит, сэр Альберт, посыпать свою голову пеплом! Это не поможет ни вам, ни тем более давно ушедшим за грань людям.

Её голос звучал уверенно, но внутри Саша чувствовала, как её собственное сердце сжималось от осознания боли, которую переживал Альберт. Она понимала, что его чувства были настоящими, что груз прошлого давил на него, заставлял вновь и вновь переживать те страшные моменты. Мысленно Саша задавалась вопросом, а сколько в ее мире было воин и искалеченных ею душ военных? Они точно так же, как и воины Ордена Клинка, выполняя команды, проводят «зачистки», а после так же долго приходят в себя, просыпаясь в холодном поту от кошмаров. Все воины, независимо от мира, несут в своей душе тяжесть итога исполненных приказов.

– Каждый выбирает свой путь, – мягко добавила она, смягчая тон. – Кто-то может топтаться на месте и постоянно оглядываться назад, а кто-то, помня все в своей душе, идет дальше. А сейчас, сэр Альберт, вам нужно поспать, – она нежно погладила его руку. – Скорее всего, то, что свалило вас в кровать, вызвало у вас слабость и сонливость. Позвольте себе отдохнуть.

Саша уже собиралась встать, когда, схватив ее за руку, Альберт притянул ее обратно к себе. Его глаза, в которых отражалась целая гамма эмоций – от отчаяния до надежды, пристально изучали Сашино лицо. Другая его ладонь дернулась в сторону ее лица, но он ее быстро опустил.

– Хорошо. Но прежде, чем вас отпустить, прошу вас, леди Флоренс. Смотря на меня, скажите, что вы видите на моем лице? Ну например, возможно, шрам?

– Шрам? – Саша удивленно взглянула на него. Только теперь она осознала, что шрам, который всегда был заметен на его лице, исчез. Она внимательно осмотрела его черты, пытаясь понять, что произошло.

– Странно, но я не вижу его, сэр Альберт! – удивлённо произнесла она, чувствуя, как её собственные мысли начинают путаться. Что могло произойти? Почему шрам исчез?

В изумлении, Саша рассматривала его лицо, а он хотел что-то еще ей сказать, но не решался. Его пальцы нервно теребили край одеяла, а в глазах читалась целая буря эмоций.

– Давайте, сэр Альберт. Говорите. – Видя, как мучается мужчина, Саша призвала его рассказать то, что видимо он не мог ей сказать. Её сердце забилось чаще, когда она заметила, как он нервно сглотнул.

– В таком случае, леди Флоренс, я … – Альберт, смотря в ее глаза, не мог просто вымолвить и слова. Прочистив же горло, спросил: – Вы сможете выйти за меня замуж?

– Не поняла?

Глава 42.2.

Сэр Альберт моргнул, причем его щеки слегка порозовели! Мои глаза не могли меня обмануть. Слегка прочистив горло, он произнес снова:

– Выходите за меня замуж.

Я выпрямившись на кровати и смотрела, не мигая, на этого весьма странного в данный момент мужчину. И, решившись, сделала то, чего не ожидал он от меня явно не ожидал – положила руку на его лоб.

– Что вы делаете, леди Флоренс? – Артур был слегка удивлен моим поступком.

«Что, Альберт, удивлен моим поведением? А как тогда можно охарактеризовать твою выходку?» – подумав так, Саша, приподняв бровь, произнесла, постаравшись слегка добавить в свой голос скептицизма:

– Так, жара нет. Тогда что же с Вами происходит, сэр Альберт? – собираясь убрать ладонь с его лба, она была остановлена. Мужчина быстро удержал ее прохладную ладонь на своем лбу.

– Сэр Альберт?

– Я прошу вас, леди Флоренс, выслушать мое предложение, и нет, у меня нет сейчас жара. – На некоторое время отведя взгляд и снова посмотрев на сидящую возле него женщину, сэр Альберт продолжил: – Вам нужны деньги для своего бизнеса – у меня они есть. Вам нужна защита в высшем обществе – вы получите ее от меня. А все, что я попрошу от вас это простое наличие вас возле меня. Даже, леди Флоренс, я не стану настаивать на фактическое вступлении со мной в брак!

Моргнув пару раз, Саша слегка с раздражением произнесла:

– Странно, сэр Альберт. Совсем недавно и такие же слова были произнесены вами у меня в доме. Только тогда вы предлагали от себя защиту как друга! И что же поменялось? Что стало причиной вашего, столь непонятного стремление сделать именно сейчас меня своей женой? – Саша резко встала с кровати и, разглаживая складки на своем платье, произнесла со злобой. – Мой род тоже не больно-то и низкий на социальной лестнице! Не смотрите, что сейчас моя ветвь семьи Картеров абсолютно нищая и беззащитная!

Гневно смотря на этого лежащего на кровати мужчину, Саша зло подумала про себя о словах мужчины: «Видите ли, не станет настаивать на фактическом вступлении в брак!»

– Леди Флоренс! Прошу просто спокойно выслушать меня! – Сэр Альберт дернулся в ее сторону, даже руку протянул, но не смог подняться с кровати. Его мышцы ног свело ужасной судорогой. Он, сжав зубы, старался что-то произнести Саше и объяснить причину своего предложения. Но не мог.

Смотря на него сейчас, Саша с досадой думала, и мысли её были полны горечи: «Даже в этом мире всё решает мужское желание?!» Перед ее глазами возник образ другого мужчины, того, кто сломал ее когда-то. Но тут же она быстро постаралась прогнать его образ прочь.

Саша, видя, как сэр Альберт пытается что-то сказать, но не может из-за судороги, почувствовала, как её гнев постепенно утихает. Она вздохнула и мягко произнесла:

– Сэр Альберт, я вижу, что вы не в состоянии сейчас говорить. Так что давайте отложим этот разговор до того момента, когда вы почувствуете себя лучше.

Сказав это, Саша поспешила из комнаты и на пороге услышала слова Альберта, который тяжело дыша и всё ещё борясь с судорогой, произнёс сквозь зубы:

– Леди Флоренс, прошу вас… не судите меня слишком строго. Я… я не могу сейчас объяснить всё, но обещаю, что когда-нибудь вы поймёте.

Лишь покачав головой, Саша, открыв дверь, встретилась взглядом с Фрэдом.

– Проводи меня к себе, а вам, – она посмотрела в сторону встревоженного Филла, – лучше дать сэру Альберту еще каких-нибудь настоек. Ему, судя по всему, сейчас очень больно.

Более не оглядываясь, она шла по темным коридорам в сопровождении Фрэда. Чувствуя, что мужчине есть что сказать, вот только сейчас она не желала этого слушать. Дойдя до комнаты, выделенную ей на эту ночь родственником, Саша кивнула головой и попрощалась с садовником.

Уже в комнате, прислонившись к двери спиной и закрыв глаза, она снова видела это:

«– Егор, я больше не могу встречаться с тобой. Поэтому давай разойдемся?»

Как же в это время она волновалась, как стучало ее сердце. А тот, кому были произнесены эти слова, сейчас смотрел на нее словно и не слышал их, и легко кивнув головой, он встал с дивана. На ее диван, на котором, только зайдя к ней в комнату, развалился, не сняв обувь!

«– Хорошо, зайка, – легко чмокнув ее в щеку, он продолжил, – давай пока сделаем паузу.»

И беспечно ушел, закрыв за собой дверь. Глядя на закрывшуюся дверь, Саша думала про себя, что он все-таки не понял ее решения! И что ей делать? Но она отбросила эти мысли. До того дня, когда этот болван увидел ее улыбающуюся сокурснику. Тогда-то он чуть и не убил ее, сбив на своей машине. В протоколе позже будут написаны его объяснения: «перепутал газ с тормозом, вот и не получилось справится с управлением.» Тогда ей помогла Жанна.»

– Хватит! – остановила себя Саша. – Хватит снова вспоминать этого придурка! Он так и не словам мне жизнь, я всего достигала сама. Пусть я и не стала богатой и знаменитой, но чего-то в жизни я все же добилась сама!

Зажмурившись, Саша простояла так пару минут, а затем, раздевшись – благо конструкция платья позволяло одевать и снимать его без помощи горничной – легла спать. Задернув тяжёлые бархатные шторы, через которые уже не мог пробиться лунный свет, она погрузила комнату в плотную темноту.

Сон, в который она погрузилась, оказался странный.

Она снова оказалась в Храме возле статую той богини. Сам Храм сейчас тонул в полумраке, пронизанном редкими лучами лунного света, проникающими сквозь витражные окна. Статуя богини, высеченная из белого мрамора, возвышалась в центре зала.

Мир, поддернутый дымкой, показывал сейчас ей мужчину, который, склонив колени, сейчас с жаром в сердце молил возле статуи:

«– Прошу тебя Бригитта, помоги! На моих руках кровь, но я устал убивать! Взываю к тебе, даруй мне мир и покой!»

Холодный стены Храмы гулко отражали его слова. Около его склоненной головы на пыльном каменном полу появился узкий луч лунного света, падающий из витражного окна высоко над головой. В этом луче танцевали пылинки, создавая причудливую завесу между молящимся и статуей богини. Саша видела мужчину размыто, но его голос казался ей знакомым. В его словах слышалась боль и отчаяние.

Затем, картинка расплылась, и когда вокруг нее все стало четче, она вновь увидела ту деревушку, объятую огнем. Крики женщин и плачь детей разносились повсюду.

Но в этот раз она смотрела на происходящее с возвышения – древнего каменного постамента, покрытого вековой патиной и загадочными рунами. Вокруг него витал странный голубоватый дымок, поднимающийся от земли. На вершине постамента, на расстеленном богато вышитом ковре, сидел мужчина в белом тюрбане. Его глаза горели алым пламенем, отражающим огни горящей деревни.

Услышав за собой рык, Саша повернула голову. За постаментом, на поросшей дикими травами земле, растянулся огромный тигр. Его полосатая шкура переливалась в отблесках пожара, а жёлтые глаза светились недобрым огнём.

«– Баг!» – Не оборачиваясь, мужчина протянул руку, и эта большая кошка поспешила потереться об его руку своей большой клыкастой мордой. Древние руны на постаменте начали слабо светиться, отзываясь на гнев мужчины. – «Даже если умрем я и ты, то я заклинаю тебя – убей их всех, ибо никто из них не сможет получить прощения нашего рода!» – мужчина зашелся в страшном смехе, который резко оборвался. – «Я проклинаю их всех – этих карателей! Придавшие раз, не получат прощения!»

Моргнув, Саша оказалась в спальне, где метался в беспокойном сне Альберт. Полумрак комнаты был пронизан лунным светом, падающим сквозь тонкие шторы, и в его серебристых потоках она увидела, как искажаются черты лица спящего мужчины, словно он борется с невидимым врагом.

Не удержав желания утешить его, она протянула к нему руку и заметила, что та была прозрачна. В этой спальне Саша была словно призрак, наблюдающая за метаниями мужчины, который что-то бормотал во сне и беспокойно дергался.

Решив хоть как-то успокоить его, она осторожно положила свою призрачную руку на его лоб. В тот момент, когда её ладонь коснулась его кожи, по телу Альберта начал распространяться загадочный узор из золотисто-голубого света. Он словно расцветал от её прикосновений, рисуя на коже спящего мужчину причудливые орнаменты, похожие на древние руны.

Постепенно узоры заполнили всё его тело, и вместе с последним светящимся росчерком Альберт успокоился, его дыхание стало ровным и спокойным. В этот момент где-то там, за территорией особняка, раздался страшный тигриный рёв, пронёсшийся по саду подобно порыву ледяного ветра. Этот звук, казалось, пришёл из самой глубины ночи, предвещая что-то недоброе.

Глава 43.1.

Очень ранним утром, когда еще солнце только встает над горизонтом стук в дверь заставил злющую Сашу открыть ее резче, чем она планировала.

– Что? – гаркнула она в лицо Фрэду.

Но садовник даже и глазом не моргнул. Молча прошел в комнату, и скрестив на груди руки просто уставился на нее.

– Право слово, Фрэд, я не понимаю, что ты хочешь от меня в такое раннее время?

Словно смилостивившись, Фрэд произнес.

– На завтрак нас не позвали, поэтому я принес Вам свою еду. А ещё хотел сказать: будьте с этим родственником более внимательны, леди Флоренс.

Поставив на стол узелок с едой, он так же молча сел, в так ей понравившиеся, кресло. Нахмурившись, Саша подошла к нему и жестом руки попросила освободить его. Плюхнувшись в него, она довольно улыбнулась.

– Понравилось кресло? – спросил садовник, наблюдая, как она развязывает узелок с едой. Сам он уселся на обычный стул, приставленный около стены.

– Конечно. У нас нет такого, а оно словно все формы тела повторяет. Классно! – счастливо зажмурившись, Саша поднесла ко рту кусок пирога и чуть им не подавилась от вопроса Фрэда:

– “Классно”? – повторил Фрэд, его брови слегка приподнялись. – Откуда Вы такое слово узнали?

«Черт!» – мысленно поругав себя, Саша невинно посмотрела на садовника и только плечами пожала.

– Фрэд, как считаешь, почему нам завтрак не полагается? – решала она «увести» его мысли в другую сторону.

– А кто сказал, что он и Вам не полагается? – Этот вредный старик даже слово «Вам» выделил. Склонившись к Саше, он произнес заговорщицким шепотом: – Я про себя с Филлом говорю. И, возможно, вам тоже кусок в горло не полезет на общем завтраке.

Немного помолчав и посмотрев, как Саша уплетает за обе щеки простой бутерброд, садовник благосклонно улыбнулся.

После такого легкого завтрака и дождавшись, когда Фрэд уйдет, Саша подошла к окну. Смотря сейчас на открывающийся пейзаж, она вспомнила свой сон. Точнее, то место, где она была в комнате Альберта и услышала тигриный рык. Вздрогнув, словно замерзла, Саша отогнала от себя мрачные мысли и как раз вовремя -за ней пришел слуга позвать на завтрак.

Идя следом, Саша не уставала незаметно разглядывать интерьер родственничка. Да, деньги у него водились, и причем много. Вот, например, наверняка баснословных денег стоит эта фарфоровая ваза на столике или та картина, на которой изображено какое-то сражение.

Зайдя в столовую, Саша замерла, затаив дыхание. Величественные окна в пол на всю стену пропускали мягкий утренний свет, который играл на полированной поверхности овального обеденного стола из тёмного дерева. Вокруг стола стояли стулья с изысканной резьбой и светлыми бархатными подушками. На столе в хрустальных вазах переливались спелые фрукты, а декоративные подсвечники отбрасывали причудливые тени на блестящую поверхность. Другие три стены комнаты были украшены зеркалами в старинных рамах и картинами на стенах, а также антикварными часами и другими предметами искусства. На полу лежал наборный паркет. Вдоль стен на равном расстояние Саша заметила стоящих слуг в ливрее.

«Да, обстановка создает впечатление элегантности и традиционного комфорта.» – думала Саша, медленно приближаясь к столу. Хотя стула, чтобы сесть, ей никто не предлагал. Оглянувшись по сторонам, она поняла, что хозяина нет, а это значит, что не один слуга ей не поможет присесть.

– А, вот и моя родственница на завтрак пожаловала! – старческий голос раздался со стороны входа в столовую.

Саша развернулась на звук и, слегка приседая в знак уважения, заметила, как уголки губ старика едва заметно дрогнули в улыбке.

– Не стоит девочка, – махнул ей рукой сэр Шерлок. Саша, приподняв бровь, мысленно заметила, что сегодня она у него «девочка», а вчера была племянницей. К добру ли такой обращение?

– Жалко, что к нам не присоединится сэр Альберт, – сев на место в центре стола, старик посмотрел на нее, точнее, за ее спину. Отчего около Саши один из стульев тут же был отодвинут, приглашая её сесть. – Ну хотя бы я послушаю от тебя, девочка, причину твоего приезда. Да и не будет тут лишних ушей в виде слуг!

На такое замечание Шерлока Саша скептически обвела взглядом стоящих вдоль стены его слуг. «Да уж. Он и своих слуг за людей не считает?», – подумала она. А вот на новость, что не будет сэра Альберта, Саша слегка расстроилась.

– Дядюшка, после завтрака я бы хотела с вами поговорить про одно очень интересующее меня дело.

– А что так, после завтрака? – старик, положив ложку каши себе в рот, с интересном рассматривал сидящую напротив него женщину. – Я же тебе только что сказал, что сейчас самое время разговор вести.

Его голос стал грозным, и Саше послышалось, что от него даже стекли начали слегка вибрировать. Удивившись этому, она посмотрела на него более внимательно. Ощущение было такое, словно она стояла сейчас возле колонки на дискотеке. Но разве такое возможно?

И чтобы сказать что-то пока безобидно, Саша уточнила:

– Сад! Я бы хотела посмотреть сначала ваш сад.

Благодарно кивнув слуге, который только сейчас поставил перед ней тарелку с кашей, Саша внимательно смотрела на реакцию старика. И честно слово, она видела, как он сморщился при виде того, как она поблагодарила слугу.

– Что в моем саду такого примечательного? Грязь да сорняки растут повсюду! – поморщившись от каких-то своих мыслей, старик взял бокал с водой и отпил из него сразу примерно половину. Поставив бокал на стол и вытерев рот салфеткой, он пристально посмотрел на нее. – Может, ты прибыла не сад смотреть, а про Фестиваль узнать?

– И это возможно, сэр Шерлок…

– Дядюшка! Лучше называй меня дядюшкой, – брезгливо отодвинув от себя тарелку, старик проворчал: – Недосолено!

И посмотрев на Сашу, сказал, словно жалуясь:

– Знаешь, мне мое имя вдруг не понравилось.

– Почему же? – Саша даже поддалась вперед, чувствуя, что сейчас он проявлял себя просто как обычный старик. Ворчание которого не все готовы были выслушать. Поэтому, сегодня она готова стать его благодарным слушателем.

Старик тяжело вздохнул, его пальцы нервно теребили салфетку. Его голос задрожал от негодования:

– Какой-то лондонский писака издал книгу про сыщика*. И нужно было ему назвать его Шерлоком! – недовольство таким событием старик выказывал всем своим существом. – А это имя наше родовое!

Пару раз хлопнув ресницами, Саша смотрела на старика и не знала, как ей сейчас себя вести. Она хотела и смеяться, смотря на его реакцию, но для приличия нужно было посочувствовать.

– Ох, неужели? – решив просто уточнить, она, сочувственно смотря на старика, спросила: – Постойте, неужели этот рассказы про того самого Шерлока Холмса? Тогда, дорогой мой дядюшка, теперь ваше имя будет увековечено в литературе!

Зло посмотрев на нее, старик отбросил от себя салфетку и резко для своего возраста встал из-за стола. При этих действиях даже слегка дернул воротник своей застегнутой под подбородок накрахмаленной белой рубашки, отчего две пуговицы на вороте расстегнулись.

– Увековечить… – недовольно пробормотал он. – Хватит есть! Сад? Раз вы, дорогая моя девочка, пожелали его увидеть, то идем!

Стремительности его можно было позавидовать. Саша, стараясь не отставать, поспешила за ним следом. Вот они прошли пару комнат и по коридору направились к центральным дверям. На ходу этот дядюшка давал еще какие-то распоряжения своему дворецкому. Из которых она поняла, что сейчас к ним должен был так же присоединится и садовник.

Выйдя на улицу, перед этим успев одеть теплый плащ, Сашу встретил холодный ветер и тяжелые облака, которые неспешно плыли по утреннему небу, создавая причудливые тени на земле.

– Дорогая моя племянница, это мой садовник – Марк, – сэр Шерлок указал замершей на нижней ступени крыльца Саше на подошедшего к ним из дальнего угла особняка мужчину средних лет, чья крупная фигура выделялась на фоне пасмурного неба.

Глава 43.2.

Тот, поклонившись и параллельно сняв свою шапку, вопросительно посмотрел на своего хозяина. Его рыжие волосы блестели в редких лучах солнца.

– Покажи нам МОЙ сад! Она, – небрежный взмах руки в сторону Саши, – она желает посмотреть на сад. Хотя, думается мне, она желает поговорить про Фестиваль.

– Так я могу и про Фестиваль вам рассказать, и сад показать, – при этом мужчина почесал свою рыжую шевелюру, его голос звучал уверенно и спокойно. – Цветы же тут растут после него, – пробасил мужчина, его слова эхом разнеслись по саду. Саша чуть от радости в ладоши не захлопала от такой информации.

Недовольно поджав губы, старик скрипучим голосом сказал:

– Веди нас в него и показывай давай.

Когда же они поспешили за местным садовником, он ухватил за руку Сашу.

– Я покажу тебе, дорогая племянница, это только из уважения к вашей ветви семьи.

Кивнув в знак согласия, Саша поспешила за садовником, более не слушая старика. А он же шел позади, неспеша и, также как и Саша, слушал садовника Марка, его взгляд внимательно скользил по дорожкам сада, словно он искал что-то особенное среди цветов и кустарников. В его глазах промелькивало что-то похожее на тревогу, смешанную с раздражением.

Лёгкий ветерок колыхал ветви деревьев, создавая причудливые тени на дорожке. Садовник, казалось, не замечал напряжения, продолжая рассказывать о своих питомцах. Его голос звучал ровно и спокойно.

Саша смотрела во все глаза. Вот он показал на пышные кусты гортензий с махровыми соцветиями, а там росла лаванда! Этот сад был просто огромен. Не даром уже какой год подряд именно сэр Шерлок проводит Фестиваль.

– Мистер Марк, а что именно вы демонстрируете на Фестивале? – Саша сколько бы не рассматривала сад, но пока не увидела растения, которые можно было бы показывать в большом количестве. Все тут росло, так сказать, в штучном варианте.

– Что на Фестиваль подготовили? – переспросил ее садовник, при этом посмотрев в сторону неспешно идущего сэра Шерлока.

Тот же, немного поморщившись произнес:

– Каждый год мы показываем удивительные растения Ее Величеству Королеве. Но знаешь, дорогая племянница, я не смогу тебе сказать, что именно в этом году будет.

–Почему? Вы же мне только что сказали, что расскажете про растения, который будут задействованы на Фестивале. Неужели даже еще нет четкого плана расположения цветов в саду? – Саша, переведя взгляд со старика на садовника, тихо предложила: – Тогда, возможно, нужно начинать с этого месяца? Зима пройдет быстро, и вот настанет весна.

После своих слов она резко остановилась, чем вызвала недовольное высказывание в свою сторону от старика.

На страницу:
26 из 28