
Полная версия
ПРЕФЕРАНС ТОЛСТОГО – ФАРАОН ШЕКСПИРА
– Гордый! – это перед кем же Освальд здесь мог гордиться, не перед другими же слугами, имеется в виду, выпендривался, как дворецкий-негр в фильме Квентина Тарантино Джанго Освобожденный.
И вот эти слова:
– Гордый и плут, – могут указать правильный путь.
Что Освальд действительно имеет основания быть гордым видно и в том, что он грубит самому Королю Лиру – немного раньше этой сцены, и за что Кент тогда избил его, Освальда. Короля, пусть и отдавшего свое наследство дочерям, Освальд знает точно, но, значит, имеет основания грубить, – или наоборот:
– Сознательно играет роль грубияна, – чтобы указать Королю Лиру, в какую глупость тот сам себя загнал. – Но также, можно думать, использует повод, чтобы высказать Лиру то, что не мог сказать, когда Лир был самим Королем Лиром.
Думаю, тут, нет, пока что, не без вариантов, а у меня два варианта, кто такой этот дворецкий.
Первое, этот тот же дворецкий, который женился на бабушке, как сказал Томский в Пиковой Даме А. С. Пушкина:
– Покойный дедушка, сколько я помню, был род бабушкина дворецкого.
И несмотря на то, что этот бабушкин муж-дворецкий боялся ее, как огня, однако, не дал денег, чтобы заплатить бабушкин карточный долг герцогу Орлеанскому.
И, как я уже давно расписал в Эссе Пиковая Дама – дворецкий этот не кто иной, как:
– Рыцарь Розы и Креста, – даже, кажется, основатель этого ордена.
Хотя если посчитать – основатель умер раньше. И даже предполагается, что этот Иоанн Валентин Андрея, не кто иной, как Шекспир, с – возможно – подлинным именем:
– Лорд Фрэнсис Бэкон. – И его упоминаемые здесь шерстяные чулки, это возможное наклонение Шекспиром истории на себя, как на сына:
– Перчаточника.
Да и вообще вполне можно отнести все эти благодарственные слова именно к самому автору, Вильяму Шекспиру:
– Холоп, плут, лизоблюд, низкий, гордый, мелкий, нищий, треходежный, стофунтовый, гнилой, шерстяно-чулковый холоп, сын выродившейся суки.
Всю эту похвалу можно отнести не только к Шекспиру, но и вообще к:
– Человеку.
Треходежный вполне возможно означает три возраста человека: детский, взрослый, старый, или: рождение, жизнь, смерть, но может означать и то, что Шекспир был не только драматургом, но актером, и предпринимателем для своих актеров.
Сто фунтов – это, вероятно, максимальная сумма которую Шекспир мог заработать в случае удачного проведенного спектакля.
Про замазку и смазку стен нужника – это почти буквально из Гамлета, где он рассматривает череп Бедного, однако, Йорика и заключает:
– Пред кем весь мир лежал в пыли – торчит зытычкою в щели.
Человек потому и нищ, что – смертен. Не имеет главного:
– Вечной жизни.
Сын выродившейся суки – может означать, что Шекспир был внебрачным сыном.
Толстой неоднократно повторяет, что известного всем человека почему-то:
– Не узнают и не узнают, – но это тоже самое, когда Двое на Пути в Эммаус не узнают Иисуса Христа.
Причина:
– Человек узнается в спектакле по Роли.
Кент, – в данном случае Толстой говорит про него, что он буянит, избивает Освальда, – остается так никем и неузнанным и на него набивают колодки.
Проблема в том же самом, в чем она и у Бомарше, где Фигаро:
– То здесь, – а то, оказывается в совсем другом месте:
– Там. – И объясняется это тем, что он:
– То Фигаро, а то Граф в роли Фигаро, или наоборот:
– Фигаро в роли Графа.
Весь фокус в том, что в пьесе любой человек всегда двойной:
– И Смоктуновский и Гамлет, – и зрители не всегда могут толком взять в ум, кто – то или иное действие сделал:
– Гамлет или Смоктуновский? – тогда как здесь считается, что актер в пьесе —это только ее – пьесы чудовищный артефакт. – Нет! – как доказывал и доказывал Пушкин:
– Участвуют в этом Треходежном деле и Джонсом и Макферсон, и Моцарт и Сальери, а третий – из Треходежников – это Черный Человек, черный потому, что его не видно невооруженным глазом, так как он меняет одного на другого:
– Фигаро на Графа и обратно, а также Моцарта на Сальери, Джонсона на Макферсона – за Сценой! – что тоже самое:
– На Полях текста.
И вот это само существование Полей – и есть Камень Преткновения, ибо по Толстому:
– Их, конечно, не существует.
Поэтому, как это:
– Взять, так сказать, по Владимиру Высоцкому, и ни с того, ни с сего ляпнуть:
– Что примет он смерть от коня своего. – Ибо:
– Где он, конь, его уж нету, – а на те, раз, два, три:
– Спрятался в смерти.
Тут вообще всегда далеко ходить не надо – речь идет или о Шекспире, или вообще об Авторе, или о Человеке, или о Рыцаре Розы и Креста. Посмотри, или на себя или вокруг себя.
Портной может быть признан Гадким по той причине по сравнению с каменотесом или живописцем, что:
– Одевает человека, – скрывая этим его истинную красоту, которую художники, а тем более ваятели так и оставляют:
– Нет, не первобытной, а наоборот современной, но, тело показывают, как именно одежду человека, а костюм скрывает – я думаю, здесь имеется в виду – возраст, возраст того, о ком идет речь, и возможно идет, так сказать, о:
– Воланде. – Ибо именно он обиделся, что был переведен из господ только в помощники, в смотрители дома, в род:
– Бабушкина дворецкого. – Почему он и грубит Лиру, что, мол, пока, мил херц, я не обязан считать тя за бога.
Пока, – имеется в виду, Король Лир находится два раза на Сцене:
– На сцене, – идет спектакль уже – раз, а Лир и в спектакле взял себе роль, так сказать:
– Другого. – Можно сказать, знает, но не видит Короля Лира в человеке простом, как не видели Двое на Пути в Эммаус – иногда – Иисуса Христа, идущего рядом с ними.
Тут можно предположить, что именно Лир разыгрывает простого джентльмена, Рыцаря Розы и креста, отца Владимира Дубровского:
– Андрея Дубровского, – а основателя братства Розы и Креста звали тоже:
– Андреа.
Возможно, между дворецким Освальдом и Лиром и идет борьба за право управлением Этим, имеется в виду Домом, как:
– Эфирной структурой джентльмена, Рыцаря Розы и Креста. – В простонародии:
– Масонства.
И:
– A sop o’the moonshine, – отбивная под лунной подливкой:
– Луна означает косвенное знание, и значит, пока Освальд находится в своей роли:
– Просто дворецкого Гонерилы, дочери Лира, и поэтому может быть побежден Кентом, портной закрыл часть возможностей дворецкого Освальда.
Всё же Толстой отличает Лира и актера, исполняющего роль Короля Лира, говорит:
– При этом Лир, то есть скорее всего актер, играющий Лира, обращается к публике и говорит, что и ей не нужны наряды: они не согревают ее.
До этого Лир сказал, что оставить человеку только то, что нужно, и он ничем не отличится от животного.
– Таково второе действие, – заключает Лев Толстой, – наполненное неестественными событиями и еще более неестественными, не вытекающими из положений лиц, речами.
По сути дела, Толстой требует Пересказа события, сделанное в лицах, тогда, как не только Шекспир, но правильно сказать:
– Вообще вся классическая литература работает не так, как работает детский театральный кружок в доме культуры, – а:
– Реально!
По Толстому же:
– Сейчас ничего не должно происходить, – имеется в виду нового, а только вестись пересказ старого.
События в Театре происходят не только тогда, когда они были, но и прямо сейчас! Поэтому Кент, находясь в свой роли никому неизвестного нового слуги Лира, бьется с Освальдом, не:
– Ни с того, ни с сего, – а продолжает уже начатый когда-то бой, пользуясь тем, что сейчас Освальд не во всей своей силе, нет у него, как у Пушкинской Царевны Лебеди в это время всего его инструмента неотразимого действия, как написано было в тот момент у Царевны Лебеди:
– Месяц под косой блестит,
А во лбу Звезда горит.
Освальд находится в это в время в косвенном свете Луны и прямого, лобового удара нанести не может.
Толстой же задает и задает себе один и тот же вопрос:
– Ни с того, ни с сего, – не имея возможным существования прошлого, которое может быть неизвестно не только героям событий прямо сейчас происходящих, но и зрителям! – Уж, зрителям-то должно быть всё известно!
А:
– За каким тогда они пришли на этот спектакль? – спрашивается.
Зритель – Читатель – не только участник событий пьесы, но и вообще:
– Ее главный герой! – это даже не рассматривается Львом Толстым, как хоть как-то возможная реальность.
Тогда, как в пьесах Шекспира ТОЛЬКО об этом именно и идет речь, а не о том, какой король сколько имел любовниц, или он ли именно убил Дездемону, или за него это сделали другие. Вот то, что это могли сделать другие – прямо неизвестно никому, кроме одного главного героя – Зрителя, но не как очевидность:
– Вот Дездемона умирает, – это и так видят все, а видит, как человек, способный видеть Невидимое, что значит:
– Делает логический вывод, – как в Дубровском:
– Прямо нигде не написано, что Дубровский выполняет просьбу Маши, дочери Кирилы Петровича Троекурова – спасает ее, а она – к ужасу Льва Толстого:
– Отбивается от него в карете:
– Поздно, мил херц, но я другому отдана и буде век ему верна, – обращается, как сумасшедшая, – скажет Лев Толстой, потому что обращается не к Дубровскому даже, а к человеку в маске, а – как говорится:
– Где написано, что это Дубровский? – Мама мия! Он в это время сидит рядом с ней, в роли князя Верейского, – так бывает?
Вот это:
– Так бывает? – ни разу не спросил Лев Толстой, ибо со старта взялся, что:
– Театра в театре – не может быть! – спрашивается:
– Что же там тогда осталось, мил херц?
Следовательно, в Театре может идти только Спектакль, спектакль, однако, в котором участвует и Зритель, как его, этого спектакля:
– Герой.
Почему, спрашивается, Ван Гог в тридцать лет бросил свои проповеди, и был направлен в сторону иную, живописную, хотя не мог научиться даже рисовать гипс?
Именно потому, что понял, не в буквальности перевода кальки дело рассказов правды бога, а в:
– Невидимом Его духе. – Не в дереве находящемся, как Соловей Разбойник, а скрывающемся между его ветвей.
Почему и бегал Ван Гог каждое утро навстречу с Ним, чтобы, достав свой Телескоп в виде Мольберта, так нарисовать дерево, чтобы оно было таким только при Посылке:
– Там был Бог!
Толстой же присутствие бога называет артефактом самой реальности, реальности несуществующей, а придуманной совершенно несуразно Шекспиром. Вполне возможно, что Лев Толстой и сам – ПОЧТИ незаметно для самого себя, играет роль:
– Их бин понимайт только Ветхий Завет и иво Золотого Литого Тельца. – Мол:
– Вот пусть Зритель – Читатель моей этой Пьесы и расшифрует ее, если действительно верит Шекспиру.
Как грится:
– Давай, давай!
– Я звал тебя и рад, что вижу!
Вот эта фраза, что отнять у человека всё лишнее, и оставить только нужное, как раз имеет в виду, что лишнее для человека – это вера в бога, – так как поверить человек всё равно не может.
Одно из замечаний Толстого по поводу пустых речей Лира, вместо того, чтобы колебаться между гордостью, гневом и надеждой на уступки дочери – это было бы – по его мнению – трогательно. А Лир говорит вместо этой лирики:
– Что он развелся бы с метровой матерью Реганы, если бы Регана не была ему рада, – Толстой считает, что этого нельзя сделать – поэтому эти вопли Короля Лира – балаган.
Но в том-то и дело, что можно, как это сделал Дубровский, – а:
– Никто и не заметил, что наступил невозможный здесь Хэппи-Энд.
Ибо:
– Так прямо Лир говорит в сослагательном наклонении, говорит то, что уже поздно что-либо менять, время упущено, и, значит, просто ругается.
Но!
Но и наоборот, утверждает, следовательно, что Регана – на самом, так сказать, деле:
– Ему рада! – И зритель – на данном этапе – этого понимать не должен, но может:
– Почувствовать, – как можно почувствовать сначала, прежде, чем разгадать способ Дубровского, обещавшего помочь Маше, что:
– Вот такой хренопасии – это после-то обещания знаменитого на всю округу, героя этого грешного мира Владимира Дубровского и такой нелепый конец может быть, что он остался раненым в лесу прифронтовом при приближении царской кавалерии, а она:
– Но я другому, так скать, отдана и поэтому поскачу именно с ним, со стариком Верейским, в его любимую Англию. – Это можно, конечно, сказать, даже так думать, но думать и говорить только для того, чтобы обосновать за каким хреном надо делать рэволушэн год 17-й. А именно, для того, чтобы разрушить вот эту идиллию Пушкина:
– Человек – он же ж Разумный, поэтому способен иметь вот этот самый Излишек в виде:
– Господа Бога.
Исходя из этих рассуждений можно повторить, что и Толстой – если не понял – то почувствовал правду Шекспира, но решил, ужаснувшись, немного побрыкаться, чтобы будущие поколения сами смогли поверить, если на это способны.
Удивительно и даже поразительно здесь то, что Шекспир позволяет Толстому поверить в него:
– Задним числом! – вот сейчас. – Ибо:
– Только в этой вере задним числом и весь смысл Евангелия.
– Как же, Господи, я не верил?! – А вот теперь, оказывается, после Воскресения Иисуса Христа:
– Верил-л.
28.02.18
Можно назвать и по-другому это Эссе:
– Преферанс Толстого и Фараон Шекспира, – но не получается, что вот Лев Толстой только скучно думал, а Шекспир наоборот:
– Только весело гадал, – хотя-я:
– Почему нет.
Три костюма человека:
– Моцарт, Сальери, Черный Человек, – Моцарт – душа, Сальери – тело, – черный человек – посредник между ними.
Приводятся три противоречия Шекспира, три – по мнению Толстого – ни к селу, ни к городу сказанные фразы Короля Лира. Первая про публику, что ей нужны ее наряды, так они ее греют. Вторая – это отсутствие радости у Реганы при виде отца, что он не женится из-за этого на мертвой ее матери. Третья:
– Силы неба должны покровительствовать старым, так как сами стары.
Смысл всей этой тройной обличительной речи Короля Лира в том же, о чем книга Дудинцева:
– Не Хлебом Единым.
Конкретно:
– Нельзя допустить, чтобы человек вышедший родом из народа упал на снег.
И упадет он тогда, когда, посланные богом на землю люди – Адам и Ева:
– Сюда не долетят. – Ибо, что значит, нарядная одежда зрителей в зале, к которым прямо со сцены обращается Король Лир?
Означает именно не необходимость прикрыть тело от холода и вьюги буквально, а чтобы Человек не упал на Земле, он должен быть одет, однако, в:
– СЦЕНУ, – встать на ней, на Земле, как на сцене Король.
Люди, пришедшие в Театр, посмотреть пьесу – это тоже актеры, желающие, именно, а актеры себя показать на:
– Сцене Жизни. – А не просто валяться в ее пыли. Человек в РОЛИ – это уже совсем другой человек, чем – если сравнить Ветхий Завет и Христианство – был до Иисуса Христа, он:
– Встал на Сцену Жизни, однако:
– Вместе с Богом. – Вот смысл Украшений Человека – Бог рядом с ним.
Почему Лир и ругает Регану, что она не понимает:
– Как его сто слуг для него не необходимость, а Украшение, так и он сам для Реганы – есть не что иное, как:
– Крыша ее дома, – как сказал Владимир Высоцкий:
– Дом хрустальный на горе для нее – вот рудники мои серебряные, золотые мои россыпи.
И третье, Лир говорит, что надеется:
– Силы неба поймут его старость, как понимают старость самого Бога, как именно свой:
– Наряд, – благодаря которому они, собственно, и являются богами, благодаря богу стоят:
– На Горе, – что и значит, на:
– Сцене, – где человек ДВОЙНОЙ.
А не просто так погулять вышел.
Доказательством чего, и занимался на Земле Иисус Христос.
Таким образом, Три Одежды, о которых была речь – это:
– Старость, Праздность и свой Дом.
Дом Лир отдал, праздность – количество придворных – пытаются отнять, и осталось у него только Старость, – почему он и обращается к богам – небесным силам:
– Дойдет до того, что и вашу Правду Личную, – как написал Пушкин в Воображаемом Разговоре с Александром 1 – тоже:
– Не уважат.
01.03.18
Шутки шутов Шекспира до Льва Толстого воспринимались, как именно – не шутки даже того времени, сегодня нам непонятные, – но, как шутки именно:
– Нелепостью, – и в этом их смысл, что ваше, ваше величество, мнение, так же хорошо, как моё нелепо.
Толстой заявил:
– У шуток Вильяма Шекспира должен быть смысл!
Несмотря на то, что сам его пока что не видит.
Не раз повторяется, что:
– Зачем-то призываются туманы и бури – в данном случае на голову дочери, то желает, чтобы проклятия пронзили все ее чувства. – Но туманы и бури закроют видимость ложным чувствам, как и проклятия их убьют или ранят, чтобы не подавали человеку ложные сигналы.
Вот прямо сейчас, хотя и без дождичка, но в четверг, говорится, что будем и это очень надо:
– Бороться с рейдерскими захватами, – чем это плохо?
Да, плохо, именно потому, что для того и говорится, чтобы люди больше не боялись рейдерских захватов, а значит, они будут продолжаться делаться, так как никто не будет их ждать, как будто только вчерась родились и на самом деле подумали, что с:
– Этим делом – сознательного вранья – мы покончили – пусть и недавно, только в этот четверг – но покончили же ж!
И даже дождя никакого не было, а только температура окружающего нас воздуха повысилась на пару-тройку градусов.
Говорится, что зря Шекспир после проклятий, посланных, как Письмо! на голову дочери, – тут же переходит на балаган с Шутом. – Но:
– Кончил дело – гуляй смело, – более того, Король Лир ничем не хуже Цезаря, или Александра Македонского, которые не только могли, но и даже очень любили заниматься:
– Несколькими делами сразу!
Толстой говорит:
– Шутит, несмотря на только что бывшее отчаяние. – Но в том-то и дело, но никакого:
– Несмотря не было! – это опять суть Театра, которую Толстой игнорирует, как несуществующую в реальности. Но Шекспир именно о том и рассказывает:
– Какова она, реальность, совсем не такая, как априори заложил себе фундамент для исследований Лев Толстой, – а именно, имеет в виду Вильям Шекспир:
– Человек на Земле – это Актер на Сцене: прочитал одну, режиссер сказал:
– Продолжай другую, ибо кроме дочери, о которой надо распорядиться – есть и Шут, которым надо гордиться, – как:
– Вестником бога.
Возражение Толстого:
– То, что может актер на сцене – человек в жизни – нет. – Но вот в том-то и дело, что Человеку была дана Вторая Скрижаль Завета, чтобы:
– Смог! – Смог быть, как Его Книга:
– Не только имеющая Текст, но и:
– Поля у этого Текста – должны БЫТЬ.
Дальше можно привести буквальную цитату из Льва Толстого, которую он повторяет, как прибаутку ко всем – ему непонятным – разговорам Лира и Шута:
– Шутки продолжают быть несмешными и, кроме неприятного чувства, похожего на стыд, который испытываешь – обращение Толстого к самому себе на Ты – от неудачных острот, вызывают и скуку своей продолжительностью.
Далее идет вопрос Шута о носе и про домик улитки, ответ на который уже написан выше.
Во второй сцене третьего действия Лир говорит про бурю, что:
– В эту бурю найдут всех преступников и обличат их, – а Толстой замечает:
– Почему-то?
Ответ:
– Буря смывает ложь.
Как она ее смыла в Одиссее, – когда его спутники съели священных быков Гелиоса на острове Тринакрия, и корабли Одиссея были разрушены. Что значит, спутники Одиссея не были его друзьями, а были врагами.
Пророчество Шута – Пастернак:
Когда попов пахать заставят,Трактирщик пива не разбавит,Портной концов не утаит,Сожгут не ведьм, а волокит,В судах наступит правосудье,Долгов не будут делать люди,Забудет клеветник обман,Закладчик бросит деньги в ямуРазвратник станет строить храмы, —Тогда придет конец времен,И пошатнется Альбион.И сделается общей модойХодить ногами в эти годы.Щепкина-Куперник:
Такая ночь может охладить любую куртизанку. Перед тем, как уйти, дай-ка попророчествую немножко:
Коль поп не станет врать народу,А пивовар лить в пиво воду,Жечь будут не еретиков —Сердца влюбленных простаков,В суде невинных не засудят.Долгов ни у кого не будет,Забудет сплетню злой язык,Зароет деньги ростовщик,Кошель воришка не присвоит,А сводник с девкой храм построит, —Тогда-то будет АльбионВеликой смутой возмущен:Такие времена настанут,Что все ходить ногами станут.Это пророчество сделает Мерлин, который родится на свет после меня.Тут возможны два варианта расшифровки.
Первый – это 17-й, его идеология кончится, идеология, именно:
– Хождения на голове, – в противовес Гегелю.
Второй вариант, наоборот.
Придет время, когда впереди планеты всей будет поставлен именно Гегель, с его Посылкой, с Богом в фундаменте, что в 17-м году было названо Ле:
– Стойкой на голове.
Пророчествуется, следовательно, или 17-й год, или наоборот, от него:
– Избавление.
Скорей всего, всё-таки избавление, и, значит:
– Ходить ногами станут – это именно:
– По Гегелю.
А не наоборот.
Шут подводит итог всем противоречиям, который высказал до этого Король Лир:
– Христианство поставило мир на ноги, – но только теоретически – многие – в том числе и Лев Толстой – продолжают понимать Правду только, как:
– Ветхий завет.
СЦЕНА, введенная в Новом Завете, так и не признается за Реальность.
А так только, хрен знает зачем сделана, только, чтобы празднично одеваться на Пути в Эммаус этого:
– ТЕАТРА.
То, что в Эммаус реально идут уже Двое – Роль и ее Исполнитель – пропускается мимо ушей, наоборот, как артефакт нашего грешного мира.
Более того, необходимость празднично одеться для театра тоже во внимание не принимается, а, как сказал Эрнест Хемингуэй, это и есть тот:
– Праздник, который всегда с тобой, – и, как подтвердил его Роберт Джордан, даже оставшись на Этом берегу:
– Другой теперь мне виден, – виден там:
– За Рекой в Тени Деревьев.
Говорится, что пророчество Шута:
– Не к месту. – Но все высказывания Шута – фундаментальные.
Всё-таки это пророчество Шута говорит не о хороших, а о еще худших временах, ибо он заканчивает, Щ-К:
– Тогда-то будет Альбион
Великой смутой возмущен.
И Б. Пастернак:
– Тогда придет конец времен,И пошатнется Альбион.И важное дополнение:– И сделается общей модойХодить ногами в эти годы.Не на самом деле люди будут ходить ногами, а мода такая будет, что и значит установку Ле:
– Поставить Гегеля с головы на ноги, – буквальное предвидение революции 17-го года, когда Правда – это только:
– Мода! – Не просто так, как бывает, а:
– Будет людям счастье, счастье на века-а! – У советской власти настолько велика сила тяготения, что люди будут ходить вниз головой и думать, что голова их выше всех.
И такие предисловия, как:
– Долгов не будут делать люди и в судах наступи правосудье, закладчик бросит деньги в яму, – стоит только молвить русским языком, например, валютным ипотечникам, как они сразу перестанут бунтовать, что им такие кредиты навязали, или специально обрушили рубль, чтобы они сейчас выли бесполезно, как на луну, – ибо:
– Поймут: зачем плакать, если Шут Короля Лира как раз сейчас предсказал уже:
– Конец света.
Как и сказано:
– Все пойдем.
– Куда, батюшка?
– Туда-а! Куда не ходят даже поезда с прицепами, как – сегодня будет по ТВ – в фильме Край, где Мошков, Баширов, Гармаш, Уколова, Перисильд и наша любимая Аньорка Штрехель, немка машиниста Эльза нам расскажут:
– В случае чего – кто не знает, где голова – где ноги:
– А лагерь недалеко-о! – Зажились на вольном-то поселении!
Толстой:
– Четвертая сцена – имеется в виду третьего АКТа – Действия – по Толстому – происходит в степи перед хижиной. Кент зовет Лира в хижину, но Лир отвечает, что ему незачем укрываться от бури, что он не чувствует ее, так как в душе у него буря, вызванная неблагодарностью дочерей, заглушает все. Верное чувство это – обращает внимание Толстой – опять выраженное простыми словами, могло бы вызвать сочувствие, но среди напыщенного непрестанного бреда его трудно заметить, и оно теряет значение.
И это верно, что это чувство Лира теряет значение, но не потому что Лир уже и так переорал даже свой голос, а потому, что чувство, которое Толстой хочет видеть – бессмысленно! С ним, с этим чувством Толстого, можно только поплакать под гармошку, как перед несбыточным желанием всего, пусть будет – русского народа: