
Полная версия
Шёпот теней. Чародейка в деле
Детектив, видя настроение чародейки, лишь вздохнул и, бегло осмотрев комнату, в которой вопреки столичной моде, практически отсутствовали драпировки на любой вкус и в ужасающем количестве, прошел к строгому дивану цвета кофе с молоком с чуть более светлым ненавязчивым узором.
– Я писал, – Бакстер удобно расположился на упругом сиденье дивана. – Ты сама отправляла мои послания назад.
– Писал? – Чарли от возмущения всплеснула руками. – Ты писал?! А когда, Бакстер, не напомнишь? Может быть, ты оставил записку, когда уехал из Брамонда? Или прислал такую, как только добрался до столицы и выяснил, что тебя на самом деле повысили, а не сожгли ко всем проклятым душам твой разум? А может быть, ты написал, когда устроился на новом месте?
– Нет…
Бакс потер шею, молча радуясь, что в свете живого огня не заметно, как она, его шея, покраснела от стыда.
– Нет! Так чего же ты удивляешься, что твои писульки, присланные, когда я перебралась в дом дяди, вернулись к тебе нераскрытыми?
– Понимаешь, – оправдываться детектив не любил, но делал это, сам не отдавая себе отчет, почему. – Переезд был несколько поспешным и неожиданным, я просто не смог написать тебе раньше…
– О, да! Зато к Миллеру твои послания приходили с завидной регулярностью! Хотя подожди, – Чарли выставила перед собой ладонь, видя, что Бакстер собирается перебить ее, – мы же с Дрейком жили в совершенно разных городах! У тебя же не было никакой возможности в конверт с посланием бывшему начальнику положить короткую записку для меня. Короткую, Тень тебя пожри! Всего пару слов «Я жив» – это же так много и так сложно!
Бакстер смерил рассерженную фурию внимательным взглядом и решил сделать то, к чему бы они обязательно пришли в разговоре, но несколько позже.
– Извини, Чарли, я виноват.
Чарли держалась. Держалась как могла и старалась изо всех сил не показать мужлану, сидевшему на ее диване, насколько сильно она переживала за него, и как глубока ее обида, на которую чародейка, в общем-то, не имела права. Держалась ровно до слов Бакстера. После нелепых извинений она просто молча схватила увесистый томик с небольшого столика и швырнула прямо в делано виноватое лицо детектива.
Не удержалась.
– Чарли, – вздохнув, укоризненно проговорил детектив.
Шарлотта немного промахнулась, так что мужчине было достаточно чуть наклонить голову, чтобы опасное оружие рассерженной чародейки пролетело, шурша страницами, мимо.
– Извини, – с издевкой передразнила его Чарли, – я не хотела.
– Или хотела, – уголки губ мистера Ли приподнялись в добродушной усмешке.
– Очень хотела, – буркнула недовольная чародейка.
Отвернувшись, Чарли, глубоко вздохнув, постаралась успокоиться. Что толку теперь кричать и топать ногами? Бакстер жив, с виду даже здоров, а остальное не так важно. Обида, конечно, не утихнет вот так запросто, но выводы Чарли уже сделала, а демонстрировать то, насколько ее задело поведение мужчины, которому она доверилась, и на помощь которого так слепо рассчитывала. Наблюдение за языками пламени и тишина в комнате помогли Шарлотте взять эмоции под контроль. Только когда она почувствовала, что сможет говорить с детективом без неоправданного швыряния в него различными предметами, чародейка заняла одно из кресел, образующих вместе с диваном уютный уголок рядом с камином.
– Что тебе нужно, Бакстер?
– Помощь…
***
– Быстро, четко и по делу, – прищурившись, потребовала чародейка. – Давай, Бакс, я знаю, ты умеешь!
На мгновение детектив почувствовал себя точно так, как бывало при выволочках от начальника. Он чуть было не подскочил с кресла, чтобы начать доклад, но вовремя себя остановил. Лишь усмешка скользнула по мужским губам, а затем, откинув лишние мысли из головы, он заговорил:
– Я сейчас работаю над одним важным расследованием, – тщательно подбирая слова, начал Бакс. – Погибли две леди, смерти на первый взгляд не связаны между собой, но моя интуиция…
– Пресловутая интуиция детектива Ли, – усмехнулась Чарли. – Судя по тому, с какой осторожностью ты говоришь, дело секретное и моя помощь тебе может выйти боком. Так почему ты пришел, Бакс?
– Как всегда проницательна, – кивнул детектив, подтверждая все сказанное Шарлоттой.
– Давай обойдемся без комплиментов, – фыркнула чародейка.
– Мастер посмертия, который работает в управлении, сказал, что с одним из дел он работать не сможет. Какие-то там его личные проблемы с нахождением теней. Я подумал, что ты, как магистр, могла бы помочь ГУБИ разобраться с этим делом.
– Я, как магистр посмертия, могу не только помочь, но и, слава Теням, отказаться от сотрудничества с ГУБИ, так как у вас есть штатный посмертник, Бакс. И ты не можешь этого не знать.
– Знаю. Но, Чарли, две молодые девушки, леди, погибли в течении нескольких недель…
– Стоп!
Шарлотта нахмурилась и попыталась вспомнить разговоры в доме. Мисса Кларк что-то такое говорила. После очередных споров с миссой Лимой, Кларк всегда делилась свежими новостями, а главное слухами столицы. Даже не смотря на то, что Шарлотта в последнее время отстранилась от всякого общения, добрая женщина не оставляла попыток растормошить свою любимицу и продолжала говорить с ней на разные темы. Да вообще на любые, кроме той самой, что не давала покоя Чарли – смерти Ивкаса и его письма.
– Ты говоришь про самоубийство некой молодой леди в доме родителей и … – Чарли нахмурилась, пытаясь вспомнить, что же именно рассказывала ей служанка несколько дней назад. – Не помню, что случилось со второй – плохо слушала Кларк. Вроде какую-то девушку убили то ли в подворотне какой-то, то ли у чьего-то дома. Днем?
– Ночью, – Бакс свел брови, – мисса Кларк приехала в столицу?
– Угу, – рассеянно ответила Чарли. – Так почему ты решил, что убийство и самоубийство могут быть связаны.
– Я не могу рассказать всего, пока ты не согласишься помочь, но могу намекнуть.
В комнате повисла тяжелая тишина. Чарли выжидательно смотрела на детектива, пока тот раздумывал, как много он может рассказать бывшей напарнице.
– И? Ты так и будешь молчать? – Поторопила его чародейка.
– Алруны.
– Како… – начала было Шарлотта и тут же осеклась, широко распахнув глаза. – О, нет! Нет, Бакстер. Нет и нет! Ты не заманишь меня в это! Я не буду ни помогать ГУБИ, ни тем более не хочу знать никаких подробностей, связанных со смертями вокруг идиотской традиции избрания!
– Шарлотта, – вздохнув, детектив попробовал снова. – Ты понимаешь, что стоит на кону? Временный договор на прогулку в мир Теней только по одному из дел. О большем не прошу.
– Проваливай, Бакс. Я не намерена и близко подходить к этому дурно пахнущему делу. Тем более, конкурсы красоты, смекалки и чего-то там еще точно не для меня. Быть с этим связанной хоть напрямую, хоть косвенно я не собираюсь. Только вмешательства в игры советников мне не хватает!
– Но, Чарли…
– Мистер Ли, – выпрямив спину, строго перебила чародейка. – У меня куча своих дел. И проблем тоже хватает. Времени на проблемы, которые обязательно последуют, как только я соглашусь на ваше весьма не заманчивое предложение, у меня попросту нет.
– Ты из дома почти не выходишь, – зло процедил Бакстер, – какие дела?
– Отрабатываешь навыки слежки? – усмехнулась девушка. – Зря. Мои дела тебя уже не касаются. На твою помощь я уже давно прекратила рассчитывать. А что касается твоей просьбы – помочь не смогу. Серьезно, Бакс. Все, что касается избрания Алрун – не моя забота. Но ты всегда можешь попытаться сблизиться с одной из участниц этого безумия и узнать много нового, интересного и безусловно полезного для своего расследования. Такому красавчику, как ты, это будет легко. Да и столичная мода не обошла тебя стороной, так что расположить к себе леди не составит труда. Тем более молоденькие глупышки весьма падки на таких суровых надежных мужчин. Они же не знают, что твоим обещаниям не всегда стоит доверять. А теперь я вынуждена попрощаться, детектив. Время уже позднее, мне пора спать.
Бакстера неприятно задели слова Шарлотты о недоверии. Оцарапали острыми гранями, задели чувство гордости, подняли волну негодования. Именно поэтому, кивком головы приняв все вышесказанное, он поднялся и молча направился в сторону выхода. Лишь в дверях обернулся и, смерив потемневшим взглядом чем-то расстроенную чародейку, бросил напоследок:
– Если бы ты прочитала мои письма, то уже давно бы знала, что я не отказывался от обещания помочь тебе с выяснением обстоятельств смерти мастера Ивкаса. То что мог, я узнал. Не знаю, удалось ли тебе добыть эту информацию, Чарли. Но дело о смерти пса Императора закрыто еще пять лет назад. Причина смерти – самоубийство. Родственникам сообщили об этом. Пометка об извещении в деле присутствует. Император сам следил за ходом поисков его чародея. Как только тело было обнаружено, Ивкаса перевезли в столицу, похороны были оплачены Империей. Все это знает твоя мать. Доброй ночи, мисс Хилл.
Не видя, в каком состоянии оставляет упрямую чародейку, Бакстер покинул дом. Выйдя за калитку, он буквально растворился в густом тумане. Перешел улицу и замер у чужого забора, зло стиснув кулаки и тяжело дыша. Чарли смогла всего парой фраз вывести его из себя, иначе он ни за что бы не стал сообщать о самоубийстве ее дяди таким образом.
– Гордый идиот, – приласкал сам себя детектив.
Несколько раз глубоко вздохнув, он уперся плечом в кирпичную кладку забора и принялся ждать. Ни на мгновение не сомневаясь, что Шарлотта появится на улице в ближайшее время, он не собирался оставлять ее без присмотра, несмотря на все ее обиды и на свою задетую гордость.
Чарли, которая после ухода Бакстера потратила не менее десяти минут на то, чтобы переварить услышанное, сначала впала в ступор. Потом в ярость, а следом чуть не скатилась до слез, но вовремя себя остановила.
– Гомер! – рявкнула на весь дом, торопливо поднимаясь по лестнице.
– Что орешь? – Забил крыльями ворон, сидя на перилах балюстрады второго этажа.
– Найди Джун, пусть приведет комнату отдыха в порядок, и скажи Кларк, чтобы вызвала кэб.
– Что случилось с комнатой отдыха?
– Я несколько расстроена, – отмахнулась Чарли.
– А куда собралась на ночь глядя? – недовольно заворчал ворон.
– Поддалась неудержимому желанию навестить дражайшую матушку, – процедила Чарли, пробегая мимо пернатого друга. – Ты, кстати, остаешься дома!
– Ага, конечно, – возмутился Гомер, – вот так взял и пропустил все веселье!
Когда через двадцать минут Шарлотта садилась в наемный экипаж, она не заметила ни проводника, вылетевшего за ней в ночь, ни тем более мужчину, что молча продемонстрировал кэбмену значок работника ГУБИ и присоединился к нему на козлах. Чародейка все никак не могла успокоиться. Ей необходимо было выяснить, что именно знает мать. Хотя на самом деле, в душе она прекрасно понимала, что врать ей Бакстер бы не стал. Только не в этом вопросе. А вот матушка вполне могла не поставить дочь в известность о смерти брата. Это было весьма в ее духе.
Глава 6
Следующее утро в тесном кабинете для Бакстера выдалось особенно мрачным. И дело не в том, что он не выспался. И не в том, что с самого утра Алисия позволила себе отпустить парочку неудачных шуток про его слегка помятый вид. И даже не в предстоящих встречах с ответственными представителями двух следственных групп от Ока. Нет. Бакстер все никак не мог выкинуть из головы образ Шарлотты Мэри Хилл после ее короткой встречи с матерью. То, что она состоялась, сомневаться не приходилось. Но тот расстроенный вид. Потерянный взгляд и тихий, надломленный голос, которым она говорила с извозчиком… Чародейка была не просто грустной. Чарли выглядела так, будто собиралась плакать. Плакать! Чарли! Это не укладывалось в голове. А значит, все же о причинах смерти Ивкаса до вчерашнего вечера девушка не знала, и это именно он, Бакстер, виноват в том, что одаренная мисс шла от кэба до порога своего дома, шатаясь, будто пьяный матрос. И карканье Гомера: «Довели девчонку», было более чем оправданно. Пернатый питомец Чарли вчера даже не стал с ним говорить, хотя он-то знал куда больше свой хозяйки и прекрасно понимал, почему Бакстер не связывался с Шарлоттой до того, как она переехала в столицу!
– Бакстер! – уже в третий раз обратилась к хмурому и задумчивому детективу Алисия. – Мм?
– Ты работать сегодня будешь или нет?!
Мисс Бартон вовсе не нравилось, как сегодня себя вел детектив Не нравился как его отрешенный взгляд, так и полное отсутствие рвения к работе. Вчера он был совсем другим. А сегодня мужчину будто подменили.
– Я работаю, – вяло огрызнулся Ли и раскрыл свой блокнот.
– Да? – сощурилась чародейка. – Тогда, может быть, ты уже ответишь на мой вопрос?
– На какой именно? – листая свои записи, уточнил мужчина.
– Тень тебя пожри, Ли! Ты смог связаться со своим знакомым магистром?
– Смог, – тряхнув головой, Бакс наконец-то поднял взгляд на напарницу. – На помощь можно не рассчитывать.
– А ты сказал, что к работе ее пытаются привлечь не только ГУБИ, но и имперцы?
– Послушай, Алисия, – вздохнув, Бакс захлопнул блокнот. – Есть правила о сотрудничества одаренных с любым из наших управлений. Ведь так?
– Конечно, – тряхнула головой представительница ССИ. – Но кто же в здравом уме откажется от помощи в таком расследовании?
– Тот, кто не хочет ввязываться в сомнительные расследования, не зная подробности? А может быть, тот, кто может себе позволить отказать на запрос о сотрудничестве просто потому, что прекрасно знает правила игры? М?
– Я поняла, твой магистр настолько высокого о себе мнения, что предпочитает задрать цену. Ну так в чем вопрос, посулил бы ей больше денег.
– Скорее, она столь низкого мнения о расследованиях в принципе и обо мне в частности.
– Так, – чародейка подалась вперед и вперила в Бактера удивленный взгляд. – Только не говори, что ты обратился к своей бывшей любовнице!
О том, что его, Бакстера, подозревали в связи с Чарли Хилл в любовной связи, Бакс прекрасно знал. Даже более того, он в свою очередь не стал ни опровергать, ни подтверждать эти слухи, что помогло ему получить информацию о смерти Ивкаса. Что такое несколько насмешек, звучавших ему в спину в сравнении с невыполненным обещанием? Мелочь. Зато когда все окружающие были уверены, будто он пытается наладить отношения с бывшей любовницей, то и дорога к необходимой информации сократилась вдвое. Мужская солидарность все же иногда работала. Пусть и не так, как хотелось бы.
– Когда прибудут ваши?
– Ладно, я поняла, – тонкая усмешка искривила губы Алисии. – Задавать вопросы про гордячку Хилл не буду. А ребята должны быть с минуту на минуту. У нас сегодня напряженный день.
– Случилось что-то, чего я не знаю? – тут же вскинулся детектив.
– Да. Нам предстоит встретиться с двумя советниками императора. Так что готовься, мистер Ли. Нам придется посетить дворец.
– Всегда мечтал, – недовольно пробурчал мужчина.
Через пятнадцать минут невольного молчания в дверь постучали.
В каморку, названную кабинетом, зашли вчерашние два спеца. Снова молча поприветствовали Бакса кивками, повернулись к Алисии и замерли, ожидая вопросов.
– Господа, – не скрывая некоторого ехидства в голове, поприветствовал их детектив, – вы уже начинайте говорить, а то день не бесконечный. Хотелось бы знать объем проделанной работы и результаты.
– Работа над проверкой притонов еще не закончена. Отчет от коронера получен. Девушка погибла от падения с высоты своего роста, удар ножом нанес хоть и глубокую, но не опасную для жизни рану. По смерти Савии Эдерли пока все. Разве что еще можем добавить, что на ней и в самом деле были украшения, как вы и предполагали. В данный момент один из наших людей встречается с мужем погибшей, должен взять полный список отсутствующих украшений, как и их описание. Что еще? Свидетелей убийства пока не нашли. Но хозяин ближайшей лавки подозрительно исчез, думаем, он мог что-то видеть, но ради своей безопасности предпочел покинуть если не столицу, то центр. Ищем.
– Что же вы ищите в притонах, если у вас до сих пор нет описания пропавших украшений? – выгнул бровь Бакстер.
Его не смущало, что приходилось говорить с затылком спеца. Как и то, что люди из ССИ так и не удосужились представиться. Для себя он их различал просто – парень в сером номер один, и такой же – но под номером два. В конце концов, еще теплилась надежда, что часто встречаться с этими ребятами Баксу не придется.
– Вы сказали искать возможного убийцу? Мы его ищем. На данный момент заядлых игроков внезапно разжившихся деньгами не обнаружили. Рынок сбыта пока проверяем, но подозрительной активности тоже не было. То ли убийца залег на дно, то ли…
– То ли вы не так ищите.
– Простите? – говоривший обернулся к детективу и смерил его цепким взглядом. – Не так?
– Без обид, приятель, – Бакстер вскинул две руки, в хорошо известном всем жесте. – Просто ваша работа обычно связана с другой сферой. Что по самоубийству?
– Детектив Ли, – сухим голосом вмешалась в разговор Алисия, – давайте обойдемся без оскорблений наших специалистов!
– Даже в мыслях не было, – вполне искренне ответил Бакс. – Но сидеть в этом уютном кабинете мы можем бесконечно долго, а результаты от нас ждут еще вчера. Так что, Алисия, стоит немного увеличить скорость. Не до расшаркиваний.
После его слов об уютном кабине детектив заметил, как уголки губ спеца номер один дрогнули. Значит, чувство юмора у имперцев какое-никакое но было, что не могло не радовать. Видимо проблема в общении возникает исключительно из-за патологической нелюбви представителей Щита и Ока империи. Соперничество, все дела.
Фыркнув на его заявление, Алисия кивнула второму спецу, и тот приступил к докладу. Из всего сказанного Бакс мог отметить только одно – ребята в секретной службе работать умели и были отличными спецами, но когда не понимали, что именно надо найти, работали до отвращения медленно. А понимания не было ни у кого, даже у самого детектива. Потому что, кроме его упрямой интуиции, которая еще со вчерашнего дня вопила, что эти две смерти как-то связаны, в случае со смертью леди Агнес он и сам не понимал, что они ищут. То, что девушка не была склонна к самоубийству, было вроде как понятно еще вчера. Довести до отчаянного шага леди – это вообще нужно очень постараться. Родителей проверили, с соседями поговорили, даже с женихом успели встретиться. Но все как один утверждают, что никаких предпосылок к такому решению у молодой мисс Клоуз не было. Так что же заставило девушку шагнуть из окна? Да и потом, заключение после вскрытия упрямо говорило о том, что смерть была весьма понятной. Ни ядов. Ни следов на теле, кроме тех, что образовались в результате падения.
– Спасибо, господа, – отпустила спецов Алисия, сразу после того как второй закончил свой отчет.
Как только дверь за ними закрылась, она строго посмотрела на напарника.
– Что тебе не устраивает, Ли?
– Все устраивает, – задумчиво протянул Бакстер. – Собирайся, поехали!
– Куда? – немало удивилась резкой смене настроения детектива Алисия.
– Для начала я хочу навестить родителей леди Эдерли. А еще посетить дом Клоузов. Ну и так, еще по мелочам.
– Ли, – видя, что мужчина уверенно распахнул дверь, Алисия подскочила со стула, – Тени тебя пожри, Ли! У нас встреча с советниками на носу!
– Во сколько нас ждут во дворце? – обернулся он через плечо.
– В полдень!
– Так и чего ты сидишь, Алисия? У нас есть еще целых три часа. Мне необходимо самому проверить некоторые моменты. Так что поторопись!
– Ли! Какого…
– Такого, – вздохнув, Бакстер закрыл дверь и повернулся к пышущей гневом напарнице. – Что, как я говорил одному из твоих парней, всем вы ребята хороши, но направления работы Ока – не раследования. Сбор информации. Шпионаж. Аналитика. Плетение интриг – это ваша стезя. Тут я с вами не стал бы соревноваться. А вот ведение расследований вам попросту непривычно. И там, где для твоих ребят просто разговор с мужем погибшей, для любого другого детектива может быть несколько зацепок к раскрытию убийства. Да и потом, я не могу понять, что мне не нравится в этих смертях. А сидя в кабинете, я не смогу разобраться в том, что же меня смущает. Так что, мастер Бартон, если вы не хотите отпускать меня одного, вам определенно стоит поторопиться. Потому что я выхожу примерно… сейчас!
***
Всю дорогу до дома родителей Савии Эдерли, Алисия не прекращала цедить ядовитые замечания в адрес Бакстера. Она то ворчала на мужчину не способного грамотно распоряжаться выделенными ресурсами, то принималась задавать вопросы, ответы на которые для Бакстера были очевидными.
– Ли, почему мы едем в дом лорда и леди Вартан, если их дочь уже несколько лет как была счастлива замужем?
Бакс сначала даже ушам не поверил, когда услышал вопрос. С недоумением посмотрел на напарницу, вскинул брови, когда понял, что та не шутит, а затем, глубоко вздохнув, принялся разжевывать очевидное:
– Потому что с мужем погибшей беседуют ваши люди. Потому что тратить время на дорогу до дома, где может никого не оказаться, слишком глупо – у нас и так немного. А еще потому что, – и это, Алисия, ты должна знать куда как лучше меня – муж может не знать и половину украшений своей жены. Тогда как мать будет владеть более полной информацией. А вот о новых побрякушках нам лучше всего будет спросить у прислуги в доме Эдерли.
– Да, но дарил их все же муж… Я имею в виду новые украшения.
– Да. И я, как мужчина, скажу – при том, что покупку совершал сам, он, скорее всего, не сможет точно описать, что именно подарил. А информация по типу «Гарнитур с сапфирами из белого золота», нам не поможет никоим образом. Потому что таких гарнитуров в городе великое множество. А нам нужно описание. Точное, подробное описание. Понимаешь?
После таких аргументов Алисия предпочла на некоторое время затаиться. Она, как и любой представитель Ока, не могла вслух признать правоту работника Щита. Вот только отрицать логику в суждениях детектива никак не получалось. И если отмести нелепое соперничество между двумя управлениями, то Алисия могла признать – ей повезло с напарником. Несмотря на упрямство, резкость и категоричность, Бакстер был умным мужчиной, на которого невозможно было не обратить внимание. И тут уже вступала в игру другая сторона Алисии. Женская. Что могло немало усложнить ей жизнь в ближайшее время! Идиотские правила, дурацкое соперничество да и вообще… Сначала стоило посмотреть, приведет ли сегодняшний день и решения детектива Ли к результатам, или она рано начала восхищаться его качествами.
Фыркнув, Алисия отвернулась от Бакстера и до самой встречи с советниками предпочла не лезть в работу детектива, а лишь наблюдать за ним.
Как оказалось, такое решение было на удивление верным.
Потому что, как только Бакстер понял, что напарница решила самоустраниться, он начал действовать так, как привык. Быстро, четко, иногда нарушая протоколы, зато сокращая время бесед вдвое.
Как итог: к моменту когда кэбмен, успевший по требованию детектива исколесить сегодня большую часть Майстран парка в очередной раз остановил кэб у места назначения, детектив смог выяснить многое.
Действительно многое.
А с учетом того, что не далее как двадцать минут назад им доставили все отчеты, которые обещали сделать еще вчера, во дворец напарники заходили готовыми к беседам с советниками настолько, насколько это вообще было возможно к данному часу.
– Напомни, почему мы прибыли в сосредоточение помпезности, заговоров, закулисных игр, именно туда, где обитает весь клубок змей, владеющих хоть каплей власти в нашей Империи?
– Расслабься, Ли, – тихо хмыкнула Алисия. – Ты сегодня и так много успел, а сейчас пришла моя очередь работать. И как ты сам сказал еще утром – стезя имперцев танцевать на краю пропасти с улыбкой. Так что с советниками буду говорить я. От тебя требуется только ответить на вопросы непосредственно по расследованию.
– Отлично, – искривил губы Бакстер. – Только я спросил о другом. Ну и потом, не помню, чтобы я сегодня рассуждал о твоем умении вальсировать.
– Да брось, – глядя прямо перед собой, отмахнулась чародейка. – Можно подумать, что ты не понимаешь, что приемные кабинеты всех семи советников находятся именно здесь. И если нас пригласили на беседу, значит мы обязаны явиться во дворец к назначенному времени. Да и потом, не ждал же ты, что столь важные лица империи приедут в ГУБИ, чтобы пообщаться с нами, сидя в бывшей кладовке?
– Ну, не рассчитывала же ты, – в тон ей ответил Бакс, – что Бауэр допустил бы, чтобы ты и все ваши хваленые спецы шныряли где-то, кроме первого этажа управления?
Алисия, кинув лукавый взгляд на детектива, с удовольствием отметила его усмешку. Нужно отдать должное лакею, сопровождающему их по лабиринту коридоров дворца – он ни единым жестом не показал, что прекрасно слышит весь разговор посетителей. Прислуга в императорском дворце была не просто вышколена, но и умела становиться практически невидимой для любого, кто прибывал во дворец. Невидимой, но незаменимой. Естественно ни Бакстер, ни Алисия не позволили себе обсуждение по-настоящему важных вещей. А пустые разговоры ни к чему их не обязывали, так как информации в словах напарников не было фактически никакой. Ну разве любопытствующие могли выяснить, что детектив из Брамонда не высокого мнения об обитателях дворца, но при этом, он не сказал ни единого слова про самого императора.