bannerbanner
Шёпот теней. Чародейка в деле
Шёпот теней. Чародейка в деле

Полная версия

Шёпот теней. Чародейка в деле

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 7

Зайдя в приемную начальника, Бакстер дождался, когда личный помощник Джеффри обратит на пришедшего внимание, и только после его кивка в сторону кабинета, подошел к высокой деревянной двери, рядом с которой висела медная табличка «Начальник главного управления безопасности империи Джеффри Бауэр».

«Мда, высоко ты взлетел, Бакс» – в который раз подумал детектив и уверенно открыл дверь.

– Добрый день, сэр. Вызывали?

– Ли? Да, проходи.

Джеффри сидел за широким столом, в удобном кресле с мягкой темно-зеленой обивкой. Пару раз Бакс слышал пересуды о том, что такой мягкий «трон» у начальника из-за того, что сидячая работа приводит к неприятным болезням, но у Бакса было хорошо развито чувство самосохранения, поэтому он даже не позволял себе косого взгляда в сторону мебели начальства. Вместо этого он встретил прямой взгляд Бауэра и уверенно подошел к его столу.

– Что у тебя в папке?

Джеффри был мужчиной довольно мощного телосложения хорошо за пятьдесят. Седые волосы, прямой, хищный нос, ястребиный взгляд и широкие ладони. Это и, пожалуй, любовь к вычурным узлам на шейных платках и были отличительными чертами одного из крайне важных лиц империи, приближенных к правительству.

– Отчеты по последней проверке в Харосе.

– Оставишь в приемной, – махнул рукой начальник. – Ты знаешь, почему тебя перевели на службу к нам?

– Да, вы ясно дали понять в первые дни моей службы здесь, почему именно мне так повезло.

– Наглый щенок, – сжал кулаки Джеффри. – Когда-нибудь ты поплатишься за свою несдержанность, Ли!

– Доверюсь вашему суждению, сэр, вы более опытный в таких вопросах.

– Скажи, как тебя терпел Миллер в своем управлении? Я ведь его знаю, он тот еще засранец!

– С трудом, – уголки губ Бакстера на мгновение приподнялись, но он тут же вернул маску равнодушия на лицо.

– Могу себе представить, – неожиданно хохотнул начальник. – Ладно, Бакстер, о том, что тебя не переговоришь, я понял еще в первый день. Только ты во всем управлении таким тоном умудряешься сказать мне «сэр», что складывается неоднозначное ощущение, будто меня посылают прогуляться к теням. Давненько в моей жизни такого не было, если, конечно, не считать совещаний при совете. Перейдем к сути, ты за несколько месяцев показал себя как исполнительный, принципиальный и молчаливый сотрудник, которомуу кабинетная работа давит в плечах.

– Так точно, сэр.

– Ли!

– Простите, сэр.

– У меня для тебя есть дело.

– Очередная проверка? – Бакстер чуть прищурился.

– Не разочаровывай меня, детектив.

Под многозначительным взглядом руководства, Бакстер все же не смог сдержать скупую улыбку. Боясь радоваться раньше времени, он решил уточнить:

– Что от меня требуется?

– Совершить невозможное, Ли. И, надеюсь, я не ошибся в выборе сотрудника…

***

– Слушай, Картер, чего ты все рычишь?

Беннет шел уверенными шагами по одной из многочисленных улиц Майстран парка. Центрального района столицы, в котором, помимо особняков аристократии, так же располагались банки, дорогие рестораны, торговые точки высоко взлетевших дельцов, несколько частных госпиталей и, конечно же, ведомства, обеспечивающие полноценную работу всей империи. Главное управление безопасности, естественно, относилось к таким. Так что Бакстеру, можно сказать, повезло работать в самом центре. Не на Грей авеню конечно, но из окон управления дворец было неплохо видно.

Правда дом, который Баксу предоставили как работнику ГУБИ, находился в районе попроще, чему он был очень даже рад. Там и люди жили более общительные, и от начальства подальше. Да и цены в пабах да кофейях были на порядок меньше. Именно поэтому сейчас сослуживцы бодрым шагом пересекали улицу Кирсби, чтобы свернуть в проулок и из него выйти на Орчард, которая изгибалась неровным кольцом по всему городу вдоль искусственного канала и имела, – подумать только! – выход к восьми мостам. Да-да, Клауден уже давно называли городом мостов. Ведь их здесь было не много, не мало – шестнадцать штук. И это только в городе, те четыре, что располагались на просторах зеленых лугов вокруг города, даже не брались в расчет.

– Я не ворчу, – просипел Бакстер, горло к концу дня нещадно драло, и говорить становилось все неприятнее, – просто ругаюсь.

– Есть повод? – Беннет первым достиг конца переулка и, выглянув из за угла, уверенно шагнул на Орчард.

– Повод всегда есть.

Бакс последовал за ним, так же сначала выглянув и лишь потом шагнув на вымощенную камнем улицу. И дело не в том, что следователь и детектив не могли вести себя иначе. Просто улица, рядом с которой было столько воды, славилась не только количеством мостов, но и наличием огромного количества вонючих луж. И ни Бакстеру, ни Беннету не хотелось провести вечер в облитой этой жижей одежде. Окинув улицу внимательным взглядом, детектив Ли зябко повел плечами. Несмотря на лето, вечера в Клаудене были весьма прохладными, а всему виной обилие рек, что пронизывали столицу с четырех сторон, и гор, которые окружали Клауден плотной стеной. Из-за них же каждый вечер на город опускался густой туман и рассеивался он только часам к девяти-десяти утра, когда все работающие люди уже давно трудились на благо империи.

– Снова туман, – процедил Бакстер, заметив первые клочки белесой дымки у нескольких домов.

– Каждый день туман, что в этом удивительного, – флегматично заметил Честер.

– Привыкнуть не могу. Ни к туману, ни к сырости этой постоянной, ни к галстуку идиотскому!

– Да, удавки – явно не твое, – хохотнул следователь. – Зато твоя любовь к шляпам уже стала причиной очередных баек в управлении.

– Плевать.

Бакстеру, и правда, не было дела до досужих сплетен. Ему и так пришлось изменить всю свою жизнь, отказываться от шляп он не собирался. Единственной уступкой была покупка более дорогих, модных мужских шляп. Детектив не скоро еще забудет, как на него косились в первые дни жизни в Клаудане, а все потому, что его плащ и старые, проверенные и крайне удобные шляпы были не модными! Бакса злил столичный снобизм, вот только сделать он с этим ничего не мог.

Дойдя до моста Невинности, Бакстер с Честером покинули дорогой центральный район города и перенеслись в более привычный им обоим мир. Здесь вечером была совсем другая обстановка. И если в Майстран парке сейчас более активно разъезжали кареты с титулованными пассажирами, то в Нижне-восточном Вуппере жизнь била ключом. Жители столицы после долгого рабочего дня выходили на улицы, чтобы прогуляться или посетить многочисленные пабы и кафе, пообщаться в скверах или даже посетить освещенные сотнями фонарей парковые дорожки. Смех то и дело раздавался с разных концов улиц, а прохожие не спеша шли по своим делам. Конечно, не все здесь было так радостно, преступность никто не отменял, но мелкие воришки и жулики не могли сбить жителей империи от желания отдохнуть перед сном, чтобы завтра с новыми силами приниматься за работу.

Работники ГУБИ, не сговариваясь, отправились в сторону Джед Лейн, улицы, на которой стоял полюбившейся мужчинам паб «Ночная сова». От этого места было рукой подать как до дома Бакстера, так и до жилища Беннета. Правда, следователю нужно было перейти еще один мост, и вот тогда уже, пройдя пару кварталов, он будет дома.

Заняв стол в углу паба, джентельмены, дождавшись, когда им принесут заказ, погрузились в неспешную беседу.

О работе, о незаконченных и уже сданных отчетах. Честер жаловался на семейную жизнь, и что его жена в последнее время все чаще начала придумывать, куда потратить деньги, а сам Честер предпочел бы накопить на небольшой домик за городом. Поближе к Туманному лесу. Там и воздух чище, и тишина кругом, да и горы рядом, можно устраивать прогулки по безопасным тропам. Только мисса Беннет и слышать не хотела о переезде.

Бакстер все это слушал, а сам размышлял, зачем оно ему? Детективу бы домой, выпить горячего молока с медом, принять горячую ванную и дать отдохнуть уставшему организму, тем более завтра предстоит непростой день. Но Беннету хотелось выговориться, а у Бакстера и так в столице не было никого, чтобы раскидываться приятелями.

– Слушай, – вдруг прервал свой рассказ о жене следователь, – а что от тебя хотел Бауэр?

– Дело новое обещает. – Бакс, чуть прищурившись, посмотрел на полупустой зал паба.

– Секретное что ли? – понятливо усмехнулся Беннет.

– Пока я вообще не знаю никаких деталей, – изогнул в усмешке губы детектив. – Завтра буду знакомиться с бумагами. И с мастером Бартоном, из секретников.

Присвистнув, Честер уважительно кивнул.

– Алисия Бартон значит. Видимо интересное дельце тебе решили подкинуть. Растешь.

– Женщина?

– А для тебя это какая-то проблема, Картер?

– Нет, прошлый опыт доказал, что одаренные мисс запросто могут утереть нос многим детективам из ГУБов.

– Да, губашлепы частенько…

– Беннет! – Бакстер кинул колючий взгляд на коллегу.

– Ну прости, привычка.

– И прекрати уже называть меня Картером! – недовольно проворчал Бакстер, незаметно для коллеги стискивая кулак под столом.

– Да что ты к имени-то прицепился? Нормальное же имя, твое, не чужим же зову. Просто у меня Бакстером племянника назвали, я так и разграничиваю.

– Картером звали моего отца. Я Бакстер. Беннет, я серьезно, прекращай, иначе начну коверкать твое имя.

На какое-то время за столом повисла тишина. Бакстер вспоминал свою работу с Чарли и искренне надеялся, что новая напарница окажется такой же хваткой и умеющей слушать, а не амбициозной фурией в сером пиджаке, с задранным носом и неумением здраво оценивать ситуацию. Секретная служба империи отличалась своими методами работы и, что не удивительно, не очень любила работников щита империи. Как и те не жаловали служащих Ока империи.

Переключившись с предстоящего знакомства на письма, которые Чарли вернула ему непрочитанными, Бакстер посмурнел. Упрямая девчонка! Вот чуть-чуть разобраться с делами и обязательно наведаться к ней. Определенно им давно стоило поговорить. Но одна единственная встреча с Гомером ясно дала понять, что молодой, но крайне гордый магистр посмертия не желает видеть бывшего детектива Брамонда. Чародейка изволит злиться.

– С отцом что-то случилось? – Честер прервал размышления Бакстера.

– Убили, – детектив Ли сцепил зубы.

– Убийцу не нашли?

– Почему? Нашли. Примерно за полгода справились. И нашли, и наказали. Только это не вернуло мне ни отца, ни мать, которая сгорела буквально за несколько месяцев. Как не вернуло и разрушенное семейное дело, а вместе с ним и невесту.

– Кхм. А невеста?..

– Разорвала помолвку за несколько дней до свадьбы, потому как решила, что я не смогу ее обеспечить без денег родителей.

– И ты обижен на отца?

– Создатели, за что? Я любил их. И искренне благодарен тем детективам, которые смогли не только найти убийцу, но и доказать его вину несмотря на все препятствия, что чинил этот властолюбивый выродок.

– Ты поэтому поэтому подался в безопасники?

– И поэтому тоже. А вообще служба империи неплохо оплачивается, а еще работникам выделяют жилье. Оставаться в своем родном городке я точно не мог. Маленький, все друг друга знают, надоели эти сочувствующие взгляды. Поэтому распродал все, что оставалось от имущества, и перебрался в Брамонд.

– Тогда я не понимаю, что с именем не так?

– До сих пор вспоминать не могу родителей. Слишком тяжело. Просто прошу, не надо называть меня Картером.

– Ладно, я услышал.

Еще какое-то время мужчины сидели в пабе, а потом, распрощавшись до следующего дня, разошлись по домам. Настроение было не то, чтобы вести задушевные беседы. Как-то не так хотел провести вечер следователь Беннет. А Бакстер его и вовсе не хотел проводить в питейном заведении, чтобы потом добираться до дома через густой белесый туман.

Тем более, голова его была занята мыслями как о новом деле, так и о старой знакомой мисс Хилл. Он корил себя, что не нашел время зайти к чародейке. Не важно, что думает на его счет Шарлотта, Бакстер не собирался отказываться от своих слов о помощи. Но на данный момент его положение в ГУБИ было настолько шатким, что Бакс даже не рисковал интересоваться делом пятилетней давности. Тем более, за свое любопытство он уже удостоился сомнительной чести быть переведенным в столицу. Начальник ему прямо сказал, что его сюда перевели исключительно для того, чтобы ретивый детектив был под присмотром. И вроде все понятно, и Бакстер должен был быть благодарным, что это повышение не было как у Фредди, но один вопрос ему никак не давал покоя… Кто именно собрался за ним присматривать?!


Глава 3

– Доброе утро, мистер Ли.

Это было уже пятое вежливое пожелание с того момента, как Бакстер переступил порог ГУБИ. Он уже даже не стал удивляться, до его кабинета оставалось пройти всего-то один лестничный пролет и добрый десяток метров по коридору. Уж там-то не должно быть чародеек, которые вот уже три месяца пытаются привлечь внимание одного угрюмого детектива.

И если по первости Бакстер весьма наивно полагал, что работа с одаренными после опыта с Чарли его не будет смущать, позже он решительно отгораживается от весьма навязчивых дам за маской молчаливого чужака, то сейчас все эти улыбочки, хлопанье ресницами, виляние бедрами в весьма специфично пошитой одежде Бакса только раздражали. Он не понимал, чем вызван такой ажиотаж вокруг его персоны со стороны женщин, но они его уже достали. Единственное, что успел понять детектив за месяцы работы на новом месте, что Чарли разительно отличалась не только от обычных женщин, но даже среди одаренных ее можно было назвать парией. Белая ворона, предпочитающая идти своей дорогой и не скрывать свое истинное отношение как к людям, так и к происходящему вокруг. И если прямота Шарлотты Бакстеру импонировала, то вот эти лживые улыбки, призванные скрыть интерес определенного толка, неимоверно раздражали.

– Ли, ты чего такой хмурый? – встретил детектива вопросом Беннет.

– Достали, – рыкнул в ответ Бакс, снимая черный пиджак. Единственную вещь из столичной моды, которую он смог по достоинству оценить.

– Опять наши одаренные мисс тебе проходу не дают?

– Случай, Честер, что им от меня нужно? Целых четыре этажа здоровых сильных модных столичных мужчин! Нет, устроили охоту за каким-то Брамондским “губошлепом»! Это у вас здесь игры такие?

– Аха-ха-ха-ха, Ли, ну ты даешь! Какие игры? Местных мужиков эти дамочки давно уже изучили как облупленных, а многих и не только взглядами пощупали. А ты для них человек новый, тем более на контакт не идешь, на привычные уловки не реагируешь, на заигрования не отвечаешь. Я такой парад мод уже несколько лет в нашем управлении не видел, а тебе все одно – работа, работа, работа. Конечно, девушки с ума сходят. Кто замужем и те нет-нет, да обсуждают твою симпатичную, по их мнению, морду.

– Что?

– Обычный ты, не бери в голову, – махнул рукой следователь. – Угрюмый правда, но обычный. В себе уверенный. Слово держишь. На столичных модников не похож совсем, нормальный мужик. Им в диковинку, вот и вьются рядом.

– То есть просто так это все не закончится?

– Нравишься ты мне, Ли. Умный мужик, вот правда. Наверное, поэтому шеф и на дело новое тебя решил бросить.

– Угу, или потому что ему меня не жалко, – усмехнулся Бакстер. – Кстати, Генри не забегал?

– Думаешь, опять его искать тебя отправят?

– Он еще не понял, видимо, но именно его чаще всего помощник Бауэра просит найти меня. Вертлявый засранец, прекрасно знает, как лордик ко мне относится, и специально бесит.

– Да Майлз вроде не такой.

– Такой, не такой, но Генри он не жалует, это я могу точно сказать.

Честер упрямо мотнул головой, но не успел ничего ответить, как дверь в их кабинет резко распахнулась, и только что упомянутый Генри Четвей ровным тоном обратился к невидимому для него Бакстеру:

– Детектив Ли, вас ожидают в зале совещаний. Начальник сказал срочно.

С тихим щелчком Генри закрыл за собой дверь, а Бакстер принялся бесшумно хохотать.

Убрав в ящик стола пару папок, спрятал свою кружку для кофе, которой не успел воспользоваться, и, натянув пиджак, поспешил к выходу.

– Смотри, какой вежливый, – обернувшись, улыбнулся коллеге. – Не иначе люди из Ока прибыли.

Беннет шутливо осенил себя охранным знаком и махнул Бакстеру рукой на дверь – проваливай, мол. Тебя ждут.

Детектив Ли, как человек относительно новый не только в управлении, но и в столице, не очень понимал соперничества между двумя ведомствами, которые по большому счету делали одно дело – обеспечивали безопасность империи. Но соперничество, настороженное отношение и временами даже ненависть были. И не стоило Бакстеру об этом забывать. Тем более, Джеффри Бауэр вчера весьма категорично высказал, что именно ждет от своего сотрудника. И в список обязанностей совершенно точно не входили теплое отношение к представителю секретной службы. Правда, начальник забыл предупредить, что одаренный из Ока, с которым предстоит работать над делом, женщина, но с другой стороны, здесь, в Клаудене к этому были привычными. В одном только ГУБИ работало семь девушек. Слава Создателям они не щеголяли в брюках на работе, иначе нервная система Бакстера давно бы уже вышла из строя.

– Разрешите войти? – постучав в дверь зала совещаний, уточнил детектив.

– Детектив Ли, – раздался из-за двери голос начальника, – один из наших лучших специалистов. Я уверен, вместе с мастером Бартон они смогут добиться результата в кратчайшие сроки.

Толкнув дверь, Бакстер оказался в просторном помещении. У дальней стены от входа располагалась небольшая трибуна для выступлений, в паре метров от нее начинались ряды стульев, а вдоль одной из длинных стен, прямо под газовыми рожками, стояли несколько добротных столов. Чаще всего там сидели секретари и вели протокол совещаний, сейчас же за одним из них устроился Джеффри Бауэр, напротив него мужчина совершенно неброской внешности в светло-сером пиджаке, а за его спиной стояла высокая яркая блондинка, в таком же форменном пиджаке. Мужском, но ладно подчеркивающем все женские изгибы.

Незнакомка, повернувшись, окинула Бакстера цепким, пронзительным взглядом и на мгновение позволила себе улыбнуться.

Окинув еще раз взглядом комнату, Бакстер едва сдержал парочку крепких слов, что готовы были сорваться с губ.

«Кажется, сработаться с мисс Бартон будет крайне сложно» – с тоской подумал детектив, в очередной раз вспомнив Чарли.

***

Бакстер с трудом дождался, когда двое начальников договорятся об организации совместного расследования. Представитель Щитов настаивал, чтобы детектив Ли вместе с Алисией базировались на территории секретной службы Империи. Изворотливый, как уж, представитель Ока в сером пиджаке с тонкой улыбочкой убеждал, что вынужденным напарникам будет гораздо комфортнее расположиться в здании ГУБИ. Этот раунд был за ним. Джеймс Карди так же смог настоять на участии в расследовании своих людей.

– Исключительно в виде помощи детективу Ли и мастеру Бартон, – сложив пальцы домиком, уточнил он.

Баксу, который никогда не отличался терпением, такие словесные дуэли были непонятны. Естественно, детектив прекрасно разбирался в ситуации и осознавал, что начальники двух соперничествующих управлений стараются сделать все, чтобы выбить максимально выгодные условия для себя. Но его злило, что при этом совершенно не учитывались мнения тех двоих, кто действительно будет заниматься этим делом.

Хотя при взгляде на чародейку, можно было понять, что она фанатично готова следовать за своим руководителем и слова против его решений не скажет. Такое слепое подчинение Бакстер тоже не любил. Но приходилось стоять на вытяжку и молча дожидаться, когда же им с мисс Бартон отдадут папку с материалами дела и отпустят уже заниматься работой.

Итогом переговоров стали несколько уступок со стороны мистера Карди и вынужденное подчинение Бауэра в ключевых организационных вопросах. Исход, из чего Бакстер сделал вывод, что начальник управления секретной службы империи имеет гораздо больше опыта в таких беседах.

– Мистер Ли, – обратился к нему начальник, – для вас с мисс Бартон уже приготовили седьмой кабинет на первом этаже. Забирайте папку и идите работать. И я надеюсь, вы помните наш вчерашний разговор.

– Так точно, сэр.

Уверенно кивнув, Бакстер забрал протянутую папку и приглашающим жестом пропустил вперед себя мисс Алисию. Спрашивать, когда это в управлении появился седьмой кабинет на первом этаже, ему даже в голову не пришло. Главное, чтобы его переделали из одной из приемных, а не из какой-нибудь каморки без окон и размером с табакерку!

Что же касается вчерашнего разговора, начальник мог и вовсе не напоминать. Указаний было всего несколько. Первое – не доверять напарнице, второе – постараться как можно быстрее разобраться в случившемся, ну и третье – мисс Бартон не должна вынести из управления никаких важных тайн.

Последнее особенно повеселило Бакстера, но в то же время и пролило свет, почему выбор пал именно на него. Как новый сотрудник, он и сам не был посвящен в секреты управления.

Пока Бакс в компании навязанной напарницы шел до первого этажа, он поймал на себе несколько растерянных женских взглядов, которые тут же превращались в озлобленные, стоило им только переключиться на высокую стройную блондинку.

– С вами опасно передвигаться по управлению, мистер Ли, – впервые заговорила Алисия, переступая порог нового кабинета в управлении.

Голос ее оказался глубоким, мягким. Крайне приятным и полностью соответствовал внешности. Встреть Бакстер такую женщину вне работы, обязательно обратил бы на нее внимание. Но чародейка, да еще из службы Ока, которая непременно будет доносить своему начальнику обо всем, что удастся случайно узнать в ГУБИ – автоматически перешла в категорию «досадная помеха», и секундный мужской интерес угас, так и не разгоревшись.

– Зато с вами безопасно, – проскрипел детектив, осматривая комнату, в которой им придется провести немало времени.

– Мда, не думала, что начальник главного управления безопасности Империи настолько не ценит своих сотрудников, – тоже обвела комнату взглядом чародейка.

– Своих ценит.

Бакстер даже не стал пояснять свой резкий ответ. Вряд ли он сказал что-то неожиданное для Алисии Бартон. Вместо продолжения пустой болтовни он направился к одному из двух столов. Те стояли друг напротив друга, и между ними уместился лишь один стул. Рядом с каждым из рабочих мест располагались узкие шкафы с открытыми полками – создавая видимость, что здесь и правда был кабинет, а не кладовка для забытых вещей.

Окно располагалось как раз между столами, и на его подоконнике заботливо поставили кувшин с водой и два стакана. Решетки на окне завершали интерьер кабинета.

Бакс поморщился, без особой надежды выдвинул несколько ящиков своего стола и с облегчением обнаружил там пару чистых блокнотов для записей, карандаши и, зачем-то, стопку носовых платков.

Сделав себе пометку выяснить имя шутника, детектив Ли, поднял взгляд на напарницу.

– Ну что, мисс Бартон, за работу? Я так понимаю, вы уже в курсе случившегося и в отличие от меня знаете, чем нам предстоит заниматься?

– Документы формировались в нашем управлении, – не стала отрицать очевидного Алисия, занимая стол напротив. – Так что вы правы, я знаю чуть больше вас. И должна заметить, смерти, которыми нам предстоит заняться, вызывают множество вопросов. И я бы советовала вам уже начать читать документы, у нас не так много времени.

Бакстер, тихонько хмыкнув, раскрыл папку.

В ней обнаружились две подшивки. Первая содержала информацию о самоубийстве некой Агнес Селестии Клоуз. Девушка выпала из окна третьего этажа загородного семейного поместья. Выпала крайне неудачно. Судя по описанию места обнаружения тела, леди забралась на широкий подоконник дома и попросту упала в распахнутое окно спиной прямо на мощеную дорожку, что проходила вокруг дома. Погибла двадцатитрехлетняя девушка от обширных повреждений, или же от ушиба головы – еще выясняется.

Бакстер дважды прочитал все, что было в тонкой подшивке. Конечно, любое самоубийство тщательно проверялось на предмет совершенных преступлений. Сам ли человек решил расстаться с жизнью, или же ему кто-то помог с этим, или же и вовсе довел до отчаянного шага. Но чтобы таким делом занималось ГУБИ и уж тем более ССИ? Странно.

Задумчиво почесав бровь, Бакс отложил первую подшивку и раскрыл вторую.

В этой речь шла об убийстве. Снова девушка. И опять леди. Савия Ирис Эдерли была всего на год старше Агнес. Тело было найдено у Ругмарского моста. Девушка, предположительно, погибла в результате удара острым предметом, предварительно обоюдоострым ножом, в область живота, о чем говорилось в отчете коронера. Также на теле обнаружена рана в затылочной области головы. Заключения о точной причине смерти в настоящее время не готово. У леди отсутствовали какие-либо украшения, что для женщины определенного сословия выглядело весьма странным, а так же не было кисета с деньгами. Следов сексуального насилия обнаружено не было.

На страницу:
2 из 7