Полная версия
Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku
Receptionist: Goedemiddag, meneer Jansen. Welkom bij ons hotel. Mag ik uw identiteitsbewijs en creditcard zien, alstublieft? (Dzień dobry, panie Jansen. Witam w naszym hotelu. Czy mogę zobaczyć Pański dowód tożsamości i kartę kredytową, proszę?; welkom bij ons hotel – witam w naszym hotelu; mag ik uw identiteitsbewijs – czy mogę zobaczyć Pański dowód tożsamości; en creditcard zien, alstublieft – i kartę kredytową, proszę).
Klant: Natuurlijk, hier zijn ze. (Oczywiście, proszę; natuurlijk – oczywiście; hier zijn ze – proszę).
Receptionist: Dank u. Uw kamer is op de derde verdieping, nummer 305. Hier is uw sleutelkaart. Het ontbijt wordt geserveerd van 7:00 tot 10:00 in het restaurant op de begane grond. (Dziękuję. Pański pokój znajduje się na trzecim piętrze, numer 305. Oto karta do pokoju. Śniadanie serwowane jest od 7:00 do 10:00 w restauracji na parterze; uw kamer is op de derde verdieping – Pański pokój znajduje się na trzecim piętrze; nummer 305 – numer 305; hier is uw sleutelkaart – oto karta do pokoju; het ontbijt wordt geserveerd van 7:00 tot 10:00 – śniadanie serwowane jest od 7:00 do 10:00; in het restaurant op de begane grond – w restauracji na parterze).
Klant: Dank u wel. Kunt u mij ook vertellen waar het dichtstbijzijnde openbaar vervoer is? (Dziękuję bardzo. Czy może mi Pan również powiedzieć, gdzie jest najbliższy przystanek komunikacji miejskiej?; kunt u mij ook vertellen – czy może mi Pan również powiedzieć; waar het dichtstbijzijnde openbaar vervoer is – gdzie jest najbliższy przystanek komunikacji miejskiej).
Receptionist: Ja, de dichtstbijzijnde bushalte is op vijf minuten lopen van het hotel. Ga de straat uit en sla linksaf bij het eerste kruispunt. (Tak, najbliższy przystanek autobusowy jest pięć minut pieszo od hotelu. Proszę iść prosto ulicą i skręcić w lewo na pierwszym skrzyżowaniu; de dichtstbijzijnde bushalte – najbliższy przystanek autobusowy; is op vijf minuten lopen van het hotel – jest pięć minut pieszo od hotelu; ga de straat uit – proszę iść prosto ulicą; en sla linksaf bij het eerste kruispunt – i skręcić w lewo na pierwszym skrzyżowaniu).
Klant: Geweldig, dank u voor de hulp. Heeft u ook aanbevelingen voor restaurants in de buurt? (Świetnie, dziękuję za pomoc. Czy ma Pan również rekomendacje dotyczące restauracji w okolicy?; heeft u ook aanbevelingen – czy ma Pan również rekomendacje; voor restaurants in de buurt – dotyczące restauracji w okolicy).
Receptionist: Ja, zeker. Er zijn een paar uitstekende restaurants op loopafstand. Ik kan u een lijst geven met onze aanbevelingen. (Tak, oczywiście. W okolicy jest kilka doskonałych restauracji. Mogę Panu dać listę naszych rekomendacji; er zijn een paar uitstekende restaurants – jest kilka doskonałych restauracji; op loopafstand – w odległości spaceru; ik kan u een lijst geven – mogę Panu dać listę; met onze aanbevelingen – z naszymi rekomendacjami).
Klant: Dat zou fantastisch zijn. Dank u wel! (To byłoby fantastyczne. Dziękuję bardzo!; dat zou fantastisch zijn – to byłoby fantastyczne; dank u wel – dziękuję bardzo).
Receptionist: Graag gedaan, meneer Jansen. Geniet van uw verblijf! (Nie ma za co, panie Jansen. Proszę cieszyć się pobytem!; graag gedaan – nie ma za co; geniet van uw verblijf – proszę cieszyć się pobytem).
Dialog 3: Wynajem samochodu i rozmowa o atrakcjach turystycznych
Klant: Goedemiddag! Ik wil graag een auto huren voor een week. Wat zijn mijn opties? (Dzień dobry! Chciałbym wynająć samochód na tydzień. Jakie mam opcje?; goedemiddag – dzień dobry; ik wil graag een auto huren – chciałbym wynająć samochód; voor een week – na tydzień; wat zijn mijn opties – jakie mam opcje).
Verhuurder: Goedemiddag! We hebben verschillende soorten auto's beschikbaar, van compacte wagens tot luxe SUV's. Wat voor soort auto zoekt u? (Dzień dobry! Mamy dostępne różne rodzaje samochodów, od kompaktowych po luksusowe SUV-y. Jakiego rodzaju samochód Pan szuka?; we hebben verschillende soorten auto's beschikbaar – mamy dostępne różne rodzaje samochodów; van compacte wagens tot luxe SUV's – od kompaktowych po luksusowe SUV-y; wat voor soort auto zoekt u – jakiego rodzaju samochód Pan szuka).
Klant: Ik denk aan een compacte wagen, iets dat zuinig is met brandstof. Wat raadt u aan? (Myślę o kompaktowym samochodzie, czymś oszczędnym w paliwie. Co Pan poleca?; ik denk aan een compacte wagen – myślę o kompaktowym samochodzie; iets dat zuinig is met brandstof – coś oszczędnego w paliwie; wat raadt u aan – co Pan poleca).
Verhuurder: Ik zou de Toyota Yaris aanbevelen. Het is een zuinige auto met voldoende ruimte voor bagage en zeer betrouwbaar. (Polecałbym Toyotę Yaris. To oszczędny samochód z wystarczającą ilością miejsca na bagaż i bardzo niezawodny; ik zou de Toyota Yaris aanbevelen – polecałbym Toyotę Yaris; het is een zuinige auto – to oszczędny samochód; met voldoende ruimte voor bagage – z wystarczającą ilością miejsca na bagaż; zeer betrouwbaar – bardzo niezawodny).
Klant: Dat klinkt goed. Wat zijn de kosten voor een week huur? (Brzmi dobrze. Jakie są koszty wynajmu na tydzień?; dat klinkt goed – brzmi dobrze; wat zijn de kosten voor een week huur – jakie są koszty wynajmu na tydzień).
Verhuurder: De kosten voor een week zijn €150, inclusief verzekering en onbeperkte kilometers. (Koszt wynajmu na tydzień to 150 euro, w tym ubezpieczenie i nielimitowane kilometry; de kosten voor een week zijn €150 – koszt wynajmu na tydzień to 150 euro; inclusief verzekering – w tym ubezpieczenie; en onbeperkte kilometers – i nielimitowane kilometry).
Klant: Perfect! Ik neem hem. Kunt u mij ook vertellen wat de beste toeristische attracties in de omgeving zijn? (Idealnie! Biorę go. Czy może mi Pan również powiedzieć, jakie są najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy?; ik neem hem – biorę go; kunt u mij ook vertellen – czy może mi Pan również powiedzieć; wat de beste toeristische attracties in de omgeving zijn – jakie są najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy).
Verhuurder: Natuurlijk! Enkele van de beste attracties hier zijn het Rijksmuseum, het Van Gogh Museum en de grachten van Amsterdam. Ook zou ik een bezoek aan de Keukenhof aanraden als u van bloemen houdt. (Oczywiście! Niektóre z najlepszych atrakcji tutaj to Rijksmuseum, Muzeum Van Gogha i kanały Amsterdamu. Polecałbym także wizytę w Keukenhof, jeśli lubi Pan kwiaty; enkele van de beste attracties hier – niektóre z najlepszych atrakcji tutaj; het Rijksmuseum – Rijksmuseum; het Van Gogh Museum – Muzeum Van Gogha; de grachten van Amsterdam – kanały Amsterdamu; ook zou ik een bezoek aan de Keukenhof aanraden – polecałbym także wizytę w Keukenhof; als u van bloemen houdt – jeśli lubi Pan kwiaty).
Klant: Dat klinkt geweldig. Dank u voor de aanbevelingen. Ik kijk ernaar uit om ze te bezoeken. (Brzmi świetnie. Dziękuję za rekomendacje. Nie mogę się doczekać, żeby je odwiedzić; dat klinkt geweldig – brzmi świetnie; dank u voor de aanbevelingen – dziękuję za rekomendacje; ik kijk ernaar uit om ze te bezoeken – nie mogę się doczekać, żeby je odwiedzić).
Verhuurder: Graag gedaan! Geniet van uw reis en als u nog vragen heeft, aarzel niet om contact op te nemen. (Nie ma za co! Ciesz się podróżą i jeśli będzie Pan miał jeszcze jakieś pytania, proszę nie wahać się skontaktować; graag gedaan – nie ma za co; geniet van uw reis – ciesz się podróżą; als u nog vragen heeft – jeśli będzie Pan miał jeszcze jakieś pytania; aarzel niet om contact op te nemen – proszę nie wahać się skontaktować).
Dialog 4: W restauracji i rozmowa o lokalnej kuchni
Klant: Goedenavond! Heeft u een tafel voor twee personen? (Dobry wieczór! Czy macie stolik dla dwóch osób?; goedenavond – dobry wieczór; heeft u een tafel voor twee personen – czy macie stolik dla dwóch osób).
Hostess: Goedenavond! Ja, we hebben een tafel voor u. Volg mij, alstublieft. (Dobry wieczór! Tak, mamy stolik dla Państwa. Proszę za mną; we hebben een tafel voor u – mamy stolik dla Państwa; volg mij, alstublieft – proszę za mną).
Klant: Dank u. Wat zijn de specialiteiten van de chef vandaag? (Dziękuję. Jakie są dzisiaj specjalności szefa kuchni?; wat zijn de specialiteiten van de chef vandaag – jakie są dzisiaj specjalności szefa kuchni).
Hostess: Vandaag hebben we een heerlijke bouillabaisse als voorgerecht en een gebraden eendenborst met een sinaasappelsaus als hoofdgerecht. (Dzisiaj mamy pyszny bouillabaisse jako przystawkę i pieczoną pierś z kaczki z sosem pomarańczowym jako danie główne; een heerlijke bouillabaisse als voorgerecht – pyszny bouillabaisse jako przystawkę; een gebraden eendenborst met een sinaasappelsaus als hoofdgerecht – pieczoną pierś z kaczki z sosem pomarańczowym jako danie główne).
Klant: Dat klinkt heerlijk. Ik denk dat we dat zullen proberen. Wat raadt u aan voor een drankje erbij? (Brzmi pysznie. Myślę, że to spróbujemy. Co Pan poleca do picia?; dat klinkt heerlijk – brzmi pysznie; ik denk dat we dat zullen proberen – myślę, że to spróbujemy; wat raadt u aan voor een drankje erbij – co Pan poleca do picia).
Hostess: Ik zou een glas witte wijn aanraden bij de bouillabaisse en een rode wijn bij de eendenborst. Heeft u een voorkeur voor een specifieke wijn? (Polecałbym kieliszek białego wina do bouillabaisse i czerwone wino do piersi z kaczki. Czy ma Pan preferencje co do konkretnego wina?; ik zou een glas witte wijn aanraden bij de bouillabaisse – polecałbym kieliszek białego wina do bouillabaisse; en een rode wijn bij de eendenborst – i czerwone wino do piersi z kaczki; heeft u een voorkeur voor een specifieke wijn – czy ma Pan preferencje co do konkretnego wina).
Klant: Ik ben dol op Pinot Noir. Heeft u dat in uw wijnkaart? (Uwielbiam Pinot Noir. Czy macie to w karcie win?; ik ben dol op Pinot Noir – uwielbiam Pinot Noir; heeft u dat in uw wijnkaart – czy macie to w karcie win).
Hostess: Ja, we hebben een uitstekende Pinot Noir uit Bourgogne. Ik zal een fles voor u halen. (Tak, mamy doskonały Pinot Noir z Burgundii. Przyniosę butelkę dla Państwa; we hebben een uitstekende Pinot Noir uit Bourgogne – mamy doskonały Pinot Noir z Burgundii; ik zal een fles voor u halen – przyniosę butelkę dla Państwa).
Klant: Perfect, dank u. Kunt u ons ook iets vertellen over de lokale keuken? (Idealnie, dziękuję. Czy może nam Pan opowiedzieć coś o lokalnej kuchni?; kunt u ons ook iets vertellen – czy może nam Pan opowiedzieć coś; over de lokale keuken – o lokalnej kuchni).
Hostess: Natuurlijk! De lokale keuken hier in Nederland staat bekend om zijn versheid en eenvoud. We gebruiken veel verse vis, seizoensgroenten en lokaal geproduceerd vlees en zuivel. Probeer ook onze traditionele gerechten zoals stamppot en erwtensoep. (Oczywiście! Lokalna kuchnia w Holandii jest znana ze swojej świeżości i prostoty. Używamy dużo świeżych ryb, sezonowych warzyw i lokalnie produkowanego mięsa i nabiału. Proszę spróbować naszych tradycyjnych potraw, takich jak stamppot i zupa grochowa; de lokale keuken hier in Nederland – lokalna kuchnia w Holandii; staat bekend om zijn versheid en eenvoud – jest znana ze swojej świeżości i prostoty; we gebruiken veel verse vis – używamy dużo świeżych ryb; seizoensgroenten – sezonowe warzywa; lokaal geproduceerd vlees en zuivel – lokalnie produkowane mięso i nabiał; probeer ook onze traditionele gerechten – proszę spróbować naszych tradycyjnych potraw; zoals stamppot en erwtensoep – takich jak stamppot i zupa grochowa).
Klant: Dat klinkt erg lekker. We zullen zeker enkele van deze gerechten proberen tijdens ons verblijf. Dank u voor de aanbevelingen! (Brzmi bardzo smacznie. Na pewno spróbujemy kilku z tych potraw podczas naszego pobytu. Dziękujemy za rekomendacje!; dat klinkt erg lekker – brzmi bardzo smacznie; we zullen zeker enkele van deze gerechten proberen – na pewno spróbujemy kilku z tych potraw; tijdens ons verblijf – podczas naszego pobytu; dank u voor de aanbevelingen – dziękujemy za rekomendacje).
Dialog 5: Na stacji kolejowej i rozmowa o planach podróży
Klant: Goedemorgen! Ik moet een treinkaartje naar Rotterdam kopen. Kunt u mij helpen? (Dzień dobry! Muszę kupić bilet na pociąg do Rotterdamu. Czy może mi Pan pomóc?; goedemorgen – dzień dobry; ik moet een treinkaartje naar Rotterdam kopen – muszę kupić bilet na pociąg do Rotterdamu; kunt u mij helpen – czy może mi Pan pomóc).
Kassamedewerker: Goedemorgen! Natuurlijk. Wilt u een enkele reis of een retourticket? (Dzień dobry! Oczywiście. Czy chce Pan bilet w jedną stronę czy powrotny?; **wil
t u een enkele reis of een retourticket** – czy chce Pan bilet w jedną stronę czy powrotny).
Klant: Een retourticket, alstublieft. Hoe laat vertrekt de volgende trein? (Bilet powrotny, proszę. O której odjeżdża następny pociąg?; een retourticket, alstublieft – bilet powrotny, proszę; hoe laat vertrekt de volgende trein – o której odjeżdża następny pociąg).
Kassamedewerker: De volgende trein vertrekt over 30 minuten vanaf perron 5. Wilt u in de eerste of tweede klas reizen? (Następny pociąg odjeżdża za 30 minut z peronu 5. Czy chce Pan podróżować pierwszą czy drugą klasą?; de volgende trein vertrekt over 30 minuten – następny pociąg odjeżdża za 30 minut; vanaf perron 5 – z peronu 5; wilt u in de eerste of tweede klas reizen – czy chce Pan podróżować pierwszą czy drugą klasą).
Klant: Tweede klas, alstublieft. En hoe lang duurt de reis naar Rotterdam? (Drugą klasą, proszę. Jak długo trwa podróż do Rotterdamu?; tweede klas, alstublieft – drugą klasą, proszę; hoe lang duurt de reis naar Rotterdam – jak długo trwa podróż do Rotterdamu).
Kassamedewerker: De reis duurt ongeveer een uur. Hier is uw ticket. Heeft u nog andere vragen? (Podróż trwa około godziny. Oto Pana bilet. Czy ma Pan jeszcze jakieś pytania?; de reis duurt ongeveer een uur – podróż trwa około godziny; hier is uw ticket – oto Pana bilet; heeft u nog andere vragen – czy ma Pan jeszcze jakieś pytania).
Klant: Nee, dat is alles. Dank u wel voor uw hulp. (Nie, to wszystko. Dziękuję za pomoc; dat is alles – to wszystko; dank u wel voor uw hulp – dziękuję za pomoc).
Kassamedewerker: Graag gedaan! Fijne reis! (Nie ma za co! Miłej podróży!; fijne reis – miłej podróży).
Klant: Dank u! (Dziękuję).
Dialog 6: W biurze podróży i rozmowa o planowaniu wakacji
Klant: Goedemiddag! Ik wil graag een vakantie boeken voor mijn gezin. Kunt u mij enkele suggesties geven? (Dzień dobry! Chciałbym zarezerwować wakacje dla mojej rodziny. Czy może mi Pan dać kilka sugestii?; goedemiddag – dzień dobry; ik wil graag een vakantie boeken voor mijn gezin – chciałbym zarezerwować wakacje dla mojej rodziny; kunt u mij enkele suggesties geven – czy może mi Pan dać kilka sugestii).
Reisbureau: Goedemiddag! Natuurlijk. Wat voor soort vakantie zoekt u? Strand, bergen, stedentrip? (Dzień dobry! Oczywiście. Jakiego rodzaju wakacji Pan szuka? Plaża, góry, wycieczka do miasta?; wat voor soort vakantie zoekt u – jakiego rodzaju wakacji Pan szuka; strand – plaża; bergen – góry; stedentrip – wycieczka do miasta).
Klant: We houden van verschillende activiteiten, dus misschien een bestemming waar we kunnen genieten van zowel het strand als de natuur. Hebt u aanbevelingen? (Lubimy różne aktywności, więc może miejsce, gdzie możemy cieszyć się zarówno plażą, jak i naturą. Czy ma Pan jakieś rekomendacje?; we houden van verschillende activiteiten – lubimy różne aktywności; dus misschien een bestemming waar we kunnen genieten van zowel het strand als de natuur – więc może miejsce, gdzie możemy cieszyć się zarówno plażą, jak i naturą; hebt u aanbevelingen – czy ma Pan jakieś rekomendacje).
Reisbureau: Ik zou de Costa Brava in Spanje aanbevelen. Het biedt prachtige stranden en mooie wandelroutes in de natuurparken. Daarnaast zijn er veel culturele activiteiten en heerlijke lokale gerechten. (Polecałbym Costa Brava w Hiszpanii. Oferuje piękne plaże i piękne szlaki turystyczne w parkach przyrody. Ponadto jest wiele kulturalnych atrakcji i pysznych lokalnych potraw; ik zou de Costa Brava in Spanje aanbevelen – polecałbym Costa Brava w Hiszpanii; het biedt prachtige stranden – oferuje piękne plaże; mooie wandelroutes in de natuurparken – piękne szlaki turystyczne w parkach przyrody; veel culturele activiteiten – wiele kulturalnych atrakcji; heerlijke lokale gerechten – pyszne lokalne potrawy).
Klant: Dat klinkt perfect! Wat zijn de mogelijkheden voor accommodaties daar? (Brzmi idealnie! Jakie są możliwości zakwaterowania tam?; wat zijn de mogelijkheden voor accommodaties daar – jakie są możliwości zakwaterowania tam).
Reisbureau: Er zijn verschillende opties, van luxe resorts tot gezellige vakantiehuisjes. Wilt u liever een hotel of een vakantiewoning? (Są różne opcje, od luksusowych kurortów po przytulne domki wakacyjne. Woli Pan hotel czy dom wakacyjny?; er zijn verschillende opties – są różne opcje; van luxe resorts tot gezellige vakantiehuisjes – od luksusowych kurortów po przytulne domki wakacyjne; wilt u liever een hotel of een vakantiewoning – woli Pan hotel czy dom wakacyjny).
Klant: We prefereren een vakantiewoning, zodat we meer privacy hebben en zelf kunnen koken. (Preferujemy dom wakacyjny, żeby mieć więcej prywatności i móc gotować samodzielnie; we prefereren een vakantiewoning – preferujemy dom wakacyjny; zodat we meer privacy hebben – żeby mieć więcej prywatności; en zelf kunnen koken – i móc gotować samodzielnie).
Reisbureau: Uitstekende keuze! Ik zal enkele beschikbare opties voor u opzoeken. Heeft u nog speciale wensen of eisen? (Doskonale! Poszukam dla Pana dostępnych opcji. Czy ma Pan jakieś specjalne życzenia lub wymagania?; uitstekende keuze – doskonały wybór; ik zal enkele beschikbare opties voor u opzoeken – poszukam dla Pana dostępnych opcji; heeft u nog speciale wensen of eisen – czy ma Pan jakieś specjalne życzenia lub wymagania).
Klant: We hebben twee jonge kinderen, dus een veilige omgeving en voorzieningen voor kinderen zijn belangrijk. (Mamy dwoje małych dzieci, więc ważne jest, żeby było bezpiecznie i żeby były udogodnienia dla dzieci; we hebben twee jonge kinderen – mamy dwoje małych dzieci; een veilige omgeving en voorzieningen voor kinderen zijn belangrijk – ważne jest, żeby było bezpiecznie i żeby były udogodnienia dla dzieci).
Reisbureau: Begrijpelijk. Ik zal ervoor zorgen dat de accommodaties kindvriendelijk zijn. Hier zijn enkele opties die aan uw wensen voldoen. (Zrozumiałe. Dopilnuję, żeby zakwaterowanie było przyjazne dla dzieci. Oto kilka opcji, które spełniają Pańskie oczekiwania; ik zal ervoor zorgen dat de accommodaties kindvriendelijk zijn – dopilnuję, żeby zakwaterowanie było przyjazne dla dzieci; hier zijn enkele opties die aan uw wensen voldoen – oto kilka opcji, które spełniają Pańskie oczekiwania).
Klant: Perfect! Deze zien er geweldig uit. Ik denk dat we het vakantiehuis in de buurt van het strand zullen nemen. Hoe kunnen we boeken? (Idealnie! Te wyglądają świetnie. Myślę, że wybierzemy domek blisko plaży. Jak możemy zarezerwować?; deze zien er geweldig uit – te wyglądają świetnie; ik denk dat we het vakantiehuis in de buurt van het strand zullen nemen – myślę, że wybierzemy domek blisko plaży; hoe kunnen we boeken – jak możemy zarezerwować).
Reisbureau: U kunt hier ter plaatse boeken of online via onze website. Ik kan de reservering nu voor u regelen als u wilt. (Możecie Państwo zarezerwować tutaj na miejscu lub online przez naszą stronę internetową. Mogę teraz dokonać rezerwacji dla Państwa, jeśli chcecie; u kunt hier ter plaatse boeken – możecie Państwo zarezerwować tutaj na miejscu; of online via onze website – lub online przez naszą stronę internetową; ik kan de reservering nu voor u regelen als u wilt – mogę teraz dokonać rezerwacji dla Państwa, jeśli chcecie).
Klant: Dat zou geweldig zijn. Dank u voor uw hulp! (To byłoby świetnie. Dziękuję za pomoc!; dat zou geweldig zijn – to byłoby świetnie; dank u voor uw hulp – dziękuję za pomoc).
Reisbureau: Graag gedaan! Fijne vakantie! (Nie ma za co! Udanych wakacji!; fijne vakantie – udanych wakacji).
Klant: Dank u! (Dziękuję).
Dialog 7: Na przystanku autobusowym i rozmowa o lokalnych zwyczajach
Klant: Hallo! Kunt u mij vertellen welke bus naar het stadscentrum gaat? (Cześć! Czy może mi Pan powiedzieć, który autobus jedzie do centrum miasta?; kunt u mij vertellen – czy może mi Pan powiedzieć; welke bus naar het stadscentrum gaat – który autobus jedzie do centrum miasta).
Medewerker: Hallo! Ja, de bus nummer 12 gaat naar het stadscentrum. De halte is hier aan de overkant van de straat. (Cześć! Tak, autobus numer 12 jedzie do centrum miasta. Przystanek jest tutaj po drugiej stronie ulicy; de bus nummer 12 gaat naar het stadscentrum – autobus numer 12 jedzie do centrum miasta; de halte is hier aan de overkant van de straat – przystanek jest tutaj po drugiej stronie ulicy).