bannerbanner
Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku
Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku

Полная версия

Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

Klant: Dank u! Hoe vaak rijdt de bus? (Dziękuję! Jak często kursuje autobus?; hoe vaak rijdt de bus – jak często kursuje autobus).

Medewerker: De bus rijdt elke 15 minuten. De volgende zou over ongeveer 5 minuten moeten aankomen. (Autobus kursuje co 15 minut. Następny powinien przyjechać za około 5 minut; de bus rijdt elke 15 minuten – autobus kursuje co 15 minut; de volgende zou over ongeveer 5 minuten moeten aankomen – następny powinien przyjechać za około 5 minut).

Klant: Perfect, dank u. Wat kunt u me vertellen over de lokale gewoonten hier? (Idealnie, dziękuję. Co może mi Pan powiedzieć o lokalnych zwyczajach tutaj?; wat kunt u me vertellen over de lokale gewoonten hier – co może mi Pan powiedzieć o lokalnych zwyczajach tutaj).

Medewerker: Hier in Nederland zijn we erg punctueel, dus het is belangrijk om op tijd te zijn voor afspraken en openbaar vervoer. We hechten ook veel waarde aan directheid en openheid in communicatie. (Tutaj w Holandii jesteśmy bardzo punktualni, więc ważne jest, żeby być na czas na spotkaniach i podczas korzystania z transportu publicznego. Przykładamy również dużą wagę do bezpośredniości i otwartości w komunikacji; we zijn erg punctueel – jesteśmy bardzo punktualni; dus het is belangrijk om op tijd te zijn – więc ważne jest, żeby być na czas; voor afspraken en openbaar vervoer – na spotkaniach i podczas korzystania z transportu publicznego; we hechten ook veel waarde aan directheid en openheid in communicatie – przykładamy również dużą wagę do bezpośredniości i otwartości w komunikacji).

Klant: Interessant! Zijn er specifieke gebruiken die ik moet kennen als toerist? (Interesujące! Czy są jakieś specyficzne zwyczaje, które powinienem znać jako turysta?; zijn er specifieke gebruiken die ik moet kennen als toerist – czy są jakieś specyficzne zwyczaje, które powinienem znać jako turysta).

Medewerker: Ja, bijvoorbeeld, het is beleefd om altijd te bedanken en alstublieft te zeggen. Ook is het gebruikelijk om elkaar drie kussen op de wang te geven bij begroeting, hoewel dit meestal voor vrienden en familie is. (Tak, na przykład, jest grzecznie zawsze dziękować i mówić proszę. Zwyczajowo witamy się trzema pocałunkami w policzek, choć zazwyczaj jest to dla przyjaciół i rodziny; het is beleefd om altijd te bedanken en alstublieft te zeggen – jest grzecznie zawsze dziękować i mówić proszę; het is gebruikelijk om elkaar drie kussen op de wang te geven bij begroeting – zwyczajowo witamy się trzema pocałunkami w policzek; hoewel dit meestal voor vrienden en familie is – choć zazwyczaj jest to dla przyjaciół i rodziny).

Klant: Dat is goed om te weten. Dank u voor de informatie! (Dobrze wiedzieć. Dziękuję za informację!; dat is goed om te weten – dobrze wiedzieć; dank u voor de informatie – dziękuję za informację).

Medewerker: Graag gedaan! Veel plezier in Nederland! (Nie ma za co! Miłego pobytu w Holandii!; veel plezier in Nederland – miłego pobytu w Holandii).

Klant: Dank u! (Dziękuję).


Dialog 8: W agencji wynajmu rowerów i rozmowa o trasach rowerowych

Klant: Goedemorgen! Ik wil graag een fiets huren voor een dag. Wat zijn de kosten? (Dzień dobry! Chciałbym wynająć rower na jeden dzień. Jakie są koszty?; goedemorgen – dzień dobry; ik wil graag een fiets huren voor een dag – chciałbym wynająć rower na jeden dzień; wat zijn de kosten – jakie są koszty).

Verhuurder: Goedemorgen! De kosten zijn €15 per dag voor een standaard fiets. Wilt u een speciale fiets, zoals een elektrische of een mountainbike? (Dzień dobry! Koszt wynajmu to 15 euro za dzień za standardowy rower. Czy chce Pan specjalny rower, taki jak elektryczny lub górski?; de kosten zijn €15 per dag – koszt wynajmu to 15 euro za dzień; voor een standaard fiets – za standardowy rower; wilt u een speciale fiets – czy chce Pan specjalny rower; zoals een elektrische of een mountainbike – taki jak elektryczny lub górski).

Klant: Een standaard fiets is prima. Heeft u aanbevelingen voor mooie fietsroutes in de buurt? (Standardowy rower będzie w porządku. Czy ma Pan rekomendacje dotyczące pięknych tras rowerowych w okolicy?; een standaard fiets is prima – standardowy rower będzie w porządku; heeft u aanbevelingen voor mooie fietsroutes in de buurt – czy ma Pan rekomendacje dotyczące pięknych tras rowerowych w okolicy).

Verhuurder: Ja, zeker. Een van de populairste routes is langs de Amstel rivier. Het is een prachtige route met veel mooie uitzichten en historische plekken. (Tak, oczywiście. Jedna z najpopularniejszych tras prowadzi wzdłuż rzeki Amstel. To piękna trasa z wieloma pięknymi widokami i historycznymi miejscami; een van de populairste routes – jedna z najpopularniejszych tras; is langs de Amstel rivier – prowadzi wzdłuż rzeki Amstel; het is een prachtige route – to piękna trasa; met veel mooie uitzichten – z wieloma pięknymi widokami; en historische plekken – i historycznymi miejscami).

Klant: Dat klinkt geweldig. Zijn er ook fietspaden die door parken gaan? (Brzmi świetnie. Czy są też ścieżki rowerowe, które prowadzą przez parki?; zijn er ook fietspaden die door parken gaan – czy są też ścieżki rowerowe, które prowadzą przez parki).

Verhuurder: Ja, u kunt door het Vondelpark fietsen. Het is een groot park in het hart van de stad, ideaal voor een ontspannen rit. (Tak, można jeździć rowerem przez Vondelpark. To duży park w centrum miasta, idealny na relaksującą przejażdżkę; u kunt door het Vondelpark fietsen – można jeździć rowerem przez Vondelpark; het is een groot park in het hart van de stad – to duży park w centrum miasta; ideaal voor een ontspannen rit – idealny na relaksującą przejażdżkę).

Klant: Perfect! Ik zal beide routes proberen. Kunt u mij de fiets laten zien? (Idealnie! Spróbuję obu tras. Czy może mi Pan pokazać rower?; ik zal beide routes proberen – spróbuję obu tras; kunt u mij de fiets laten zien – czy może mi Pan pokazać rower).

Verhuurder: Natuurlijk! Hier is de fiets. Het heeft een slot en een mandje voor uw spullen. Heeft u nog vragen? (Oczywiście! Oto rower. Ma zamek i koszyk na rzeczy. Czy ma Pan jeszcze jakieś pytania?; hier is de fiets – oto rower; het heeft een slot en een mandje voor uw spullen – ma zamek i koszyk na rzeczy; heeft u nog vragen – czy ma Pan jeszcze jakieś pytania).

Klant: Nee, dat is alles. Dank u voor uw hulp! (Nie, to wszystko. Dziękuję za pomoc!; dat is alles – to wszystko; dank u voor uw hulp – dziękuję za pomoc).

Verhuurder: Graag gedaan! Veel plezier met fietsen! (Nie ma za co! Miłej jazdy na rowerze!; veel plezier met fietsen – miłej jazdy na rowerze).

Klant: Dank u! (Dziękuję).


Dialog 9: W biurze informacji turystycznej i rozmowa o lokalnych festiwalach

Klant: Goedemorgen! Kunt u mij informatie geven over lokale evenementen en festivals? (Dzień dobry! Czy może mi Pan dać informacje o lokalnych wydarzeniach i festiwalach?; goedemorgen – dzień dobry; kunt u mij informatie geven – czy może mi Pan dać informacje; over lokale evenementen en festivals – o lokalnych wydarzeniach i festiwalach).

Medewerker: Goedemorgen! Natuurlijk. In deze maand hebben we het beroemde Bloemenfestival en het Grachtenfestival. Beide zijn erg populair en trekken veel bezoekers. (Dzień dobry! Oczywiście. W tym miesiącu mamy słynny Festiwal Kwiatów i Festiwal Kanałów. Oba są bardzo popularne i przyciągają wielu odwiedzających; in deze maand hebben we – w tym miesiącu mamy; het beroemde Bloemenfestival – słynny Festiwal Kwiatów; en het Grachtenfestival – i Festiwal Kanałów; beide zijn erg populair – oba są bardzo popularne; en trekken veel bezoekers – i przyciągają wielu odwiedzających).

Klant: Dat klinkt interessant! Kunt u mij meer vertellen over het Bloemenfestival? (Brzmi interesująco! Czy może mi Pan powiedzieć więcej o Festiwalu Kwiatów?; dat klinkt interessant – brzmi interesująco; kunt u mij meer vertellen over het Bloemenfestival – czy może mi Pan powiedzieć więcej o Festiwalu Kwiatów).

Medewerker: Ja, het Bloemenfestival vindt plaats in de Keukenhof-tuinen. Het is een viering van de lente met prachtige bloembedden, bloemencorso's en veel activiteiten voor gezinnen. (Tak, Festiwal Kwiatów odbywa się w ogrodach Keukenhof. To święto wiosny z pięknymi rabatami kwiatowymi, korowodami kwiatowymi i wieloma atrakcjami dla rodzin; het Bloemenfestival vindt plaats in de Keukenhof-tuinen – Festiwal Kwiatów odbywa się w ogrodach Keukenhof; het is een viering van de lente – to święto wiosny; met prachtige bloembedden – z pięknymi rabatami kwiatowymi; bloemencorso's – korowody kwiatowe; en veel activiteiten voor gezinnen – i wiele atrakcji dla rodzin).

Klant: Dat klinkt prachtig! En wat is het Grachtenfestival? (Brzmi pięknie! A co to jest Festiwal Kanałów?; dat klinkt prachtig – brzmi pięknie; en wat is het Grachtenfestival – a co to jest Festiwal Kanałów).

Medewerker: Het Grachtenfestival is een muziekfestival dat plaatsvindt op de grachten van Amsterdam. Er zijn concerten op boten en podia langs het water, met muziek van klassieke tot moderne genres. (Festiwal Kanałów to festiwal muzyczny odbywający się na kanałach Amsterdamu. Są koncerty na łodziach i scenach wzdłuż wody, z muzyką od klasycznej po nowoczesną; het Grachtenfestival is een muziekfestival – Festiwal Kanałów to festiwal muzyczny; dat plaatsvindt op de grachten van Amsterdam – odbywający się na kanałach Amsterdamu; er zijn concerten op boten en podia langs het water – są koncerty na łodziach i scenach wzdłuż wody; met muziek van klassieke tot moderne genres – z muzyką od klasycznej po nowoczesną).

Klant: Dat klinkt als een unieke ervaring. Zijn er nog andere evenementen die u zou aanraden? (Brzmi jak wyjątkowe doświadczenie. Czy są jeszcze jakieś inne wydarzenia, które Pan poleca?; dat klinkt als een unieke ervaring – brzmi jak wyjątkowe doświadczenie; zijn er nog andere evenementen die u zou aanraden – czy są jeszcze jakieś inne wydarzenia, które Pan poleca).

Medewerker: Ja, we hebben ook het Kaasmarkt in Alkmaar en de Pride Amsterdam, een kleurrijk en levendig evenement dat diversiteit viert. (Tak, mamy również Targ Serowy w Alkmaar i Pride Amsterdam, kolorowe i żywe wydarzenie świętujące różnorodność; we hebben ook het Kaasmarkt in Alkmaar – mamy również Targ Serowy w Alkmaar; en de Pride Amsterdam – i Pride Amsterdam; een kleurrijk en levendig evenement – kolorowe i żywe wydarzenie; dat diversiteit viert – świętujące różnorodność).

Klant: Dank u voor de informatie. Ik kijk ernaar uit om deze evenementen te ervaren! (Dziękuję za informację. Nie mogę się doczekać, żeby doświadczyć tych wydarzeń!; dank u voor de informatie – dziękuję za informację; ik kijk ernaar uit om deze evenementen te ervaren – nie mogę się doczekać, żeby doświadczyć tych wydarzeń).

Medewerker: Graag gedaan! Geniet van uw tijd hier! (Nie ma za co! Ciesz się czasem tutaj!; geniet van uw tijd hier – ciesz się czasem tutaj).

Klant: Dank u! (Dziękuję).

Dialog 10: W wynajmie apartamentów i rozmowa o lokalnych atrakcjach

Klant: Goedemiddag! Ik wil graag een appartement huren voor een week. Wat zijn mijn mogelijkheden? (Dzień dobry! Chciałbym wynająć apartament na tydzień. Jakie mam możliwości?; goedemiddag – dzień dobry; ik wil graag een appartement huren – chciałbym wynająć apartament; voor een week – na tydzień; wat zijn mijn mogelijkheden – jakie mam możliwości).

Verhuurder: Goedemiddag! We hebben verschillende appartementen beschikbaar, van studio's tot ruime tweekamerappartementen. Wat voor soort appartement zoekt u? (Dzień dobry! Mamy dostępne różne apartamenty, od kawalerek po przestronne dwupokojowe apartamenty. Jakiego rodzaju apartamentu Pan szuka?; we hebben verschillende appartementen beschikbaar – mamy dostępne różne apartamenty; van studio's tot ruime tweekamerappartementen – od kawalerek po przestronne dwupokojowe apartamenty; wat voor soort appartement zoekt u – jakiego rodzaju apartamentu Pan szuka).

Klant: Ik denk aan een tweekamerappartement. We zijn met vier personen, dus we hebben wat extra ruimte nodig. (Myślę o dwupokojowym apartamencie. Jesteśmy cztery osoby, więc potrzebujemy trochę więcej miejsca; ik denk aan een tweekamerappartement – myślę o dwupokojowym apartamencie; we zijn met vier personen – jesteśmy cztery osoby; dus we hebben wat extra ruimte nodig – więc potrzebujemy trochę więcej miejsca).

Verhuurder: Begrijpelijk. We hebben een mooi tweekamerappartement met een balkon en uitzicht op het park. Wilt u het zien? (Zrozumiałe. Mamy piękny dwupokojowy apartament z balkonem i widokiem na park. Czy chce Pan go zobaczyć?; we hebben een mooi tweekamerappartement – mamy piękny dwupokojowy apartament; met een balkon en uitzicht op het park – z balkonem i widokiem na park; wilt u het zien – czy chce Pan go zobaczyć).

Klant: Ja, graag! En kunt u me ook vertellen wat de beste toeristische attracties in de buurt zijn? (Tak, chętnie! Czy może mi Pan również powiedzieć, jakie są najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy?; ja, graag – tak, chętnie; en kunt u me ook vertellen – czy może mi Pan również powiedzieć; wat de beste toeristische attracties in de buurt zijn – jakie są najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy).

Verhuurder: Natuurlijk! We hebben het beroemde museum, een prachtig park en een historisch stadscentrum met veel restaurants en winkels. Ook is er een strand op slechts 10 minuten rijden. (Oczywiście! Mamy słynne muzeum, piękny park i historyczne centrum miasta z wieloma restauracjami i sklepami. Plaża jest również zaledwie 10 minut jazdy stąd; we hebben het beroemde museum – mamy słynne muzeum; een prachtig park – piękny park; en een historisch stadscentrum – i historyczne centrum miasta; met veel restaurants en winkels – z wieloma restauracjami i sklepami; ook is er een strand op slechts 10 minuten rijden – plaża jest również zaledwie 10 minut jazdy stąd).

Klant: Dat klinkt geweldig. Ik zou graag het appartement willen zien en dan beslissen. Dank u! (Brzmi świetnie. Chciałbym zobaczyć apartament, a potem zdecydować. Dziękuję!; dat klinkt geweldig – brzmi świetnie; ik zou graag het appartement willen zien – chciałbym zobaczyć apartament; en dan beslissen – a potem zdecydować; dank u – dziękuję).

Verhuurder: Graag gedaan! Volg mij, alstublieft. (Nie ma za co! Proszę za mną; graag gedaan – nie ma za co; volg mij, alstublieft – proszę za mną).

Dialog 11: W informacji turystycznej i rozmowa o lokalnych wycieczkach

Klant: Goedemorgen! Ik ben op zoek naar informatie over lokale rondleidingen. Kunt u mij helpen? (Dzień dobry! Szukam informacji o lokalnych wycieczkach. Czy może mi Pan pomóc?; goedemorgen – dzień dobry; ik ben op zoek naar informatie over lokale rondleidingen – szukam informacji o lokalnych wycieczkach; kunt u mij helpen – czy może mi Pan pomóc).

Medewerker: Goedemorgen! Natuurlijk. We hebben verschillende rondleidingen, waaronder stadswandelingen, fietstochten en boottochten. Wat voor soort tour zoekt u? (Dzień dobry! Oczywiście. Mamy różne wycieczki, w tym piesze wycieczki po mieście, wycieczki rowerowe i rejsy. Jakiego rodzaju wycieczki Pan szuka?; we hebben verschillende rondleidingen – mamy różne wycieczki; waaronder stadswandelingen, fietstochten en boottochten – w tym piesze wycieczki po mieście, wycieczki rowerowe i rejsy; wat voor soort tour zoekt u – jakiego rodzaju wycieczki Pan szuka).

Klant: Ik ben geïnteresseerd in een boottocht. Wat zijn de mogelijkheden? (Jestem zainteresowany rejsem. Jakie są możliwości?; ik ben geïnteresseerd in een boottocht – jestem zainteresowany rejsem; wat zijn de mogelijkheden – jakie są możliwości).

Medewerker: We hebben verschillende boottochten. U kunt kiezen tussen een rondvaart door de grachten, een dagtocht naar een nabijgelegen eiland of een avondcruise met diner. (Mamy różne rejsy. Można wybierać między rejsami po kanałach, całodniową wycieczką na pobliską wyspę lub wieczornym rejsem z kolacją; u kunt kiezen tussen een rondvaart door de grachten

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5