bannerbanner
Ведьмина лощина
Ведьмина лощина

Полная версия

Ведьмина лощина

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

– Я полагаю, что встал последним? – услышала Тесса насмешливый голос, даже не заметив приблизившегося к ней парня. Винсент Грейвз стоял совсем близко, рассматривая молодую служанку.

– Вы вольны вставать во сколько хотите, – поклонилась ему девушка, надеясь ускользнуть. Но младший из братьев ловко перегородил ей дорогу.

– Давно твоя бабушка работает тут? Ты знала Эдвина Грейвза? – не унимался Винсент, все так же наслаждаясь растерянностью девушки от его внимания.

– Все знали вашего деда, сэр…

– И каким он был? – парень сделал несколько шагов назад и уставился в сторону сада. Вид из окна был бы чудесный, если бы не гниющие снаружи деревья. Они, словно иссохшие руки мертвецов, тянулись к небу, застыв в жутких позах.

– Боюсь, я не могу сказать Вам ничего хорошего… – начала было Тесса, но вдруг замолкла. Она так же как и Винсент, выглянула в широкое окно и буквально замерла от ужаса. Под темным небом, в опустошенном яблоневом саду, пахнущим тухлыми фруктами и гнилью, одинокая пожилая женщина в ночной рубашке медленно взбиралась на одно из деревьев. Ее растрепанные седые волосы развивались на ветру, а руки были покрыты глубокими ранами. Но это не самое странное, что заметила служанка и младший Грейвз. В руках женщина сжимала толстую веревку, уже затянутую в петлю. Взгляд ее был пустым, а лицо казалось блеклым и мертвым, как и обласканные зловонием плоды яблонь. Тихий ветер шелестел ветвями, слегка прикасаясь к ее седым волосам. В этом давно умирающем саду время будто замерло, оставив лишь гниение и пустоту в сердце этой женщины, которая продолжала карабкаться вверх, к вершине дерева…

– Дьявол… – процедил Винсент, тут же подорвавшийся со своего места. Его быстрые шаги эхом разнеслись по поместью, исчезая на лестнице. Незнакомка уже достигла нужной вершины и спокойно привязывала один конец веревки к толстому стволу. Тесса с ужасом взирала на нее из окна, не в силах даже пошевелиться… И когда младший Грейвз наконец-то добрался до гниющего сада… безвольная фигура болталась на одном из деревьев, устремив свои блеклые глаза прямиком на Тессу.

Глава 3. Секреты

Осборн Мерфи задумчиво стоял у деревьев, глядя на исчезающее тело Саманты Пирс. Пожилую женщину завернули в старые простыни и собирались нести в приготовленный экипаж. Шериф с презрением сплюнул на землю, когда заметил приближающихся к нему мужчин. Гилберт и Винсент Грейвз, которых он предпочел бы и вовсе не видеть, сейчас же направлялись к саду, о чем-то тихо переговариваясь. Семья Грейвзов всегда вызывала в Осборне отвращение, как и у всех жителей города. С их появлением все пошло наперекосяк в спокойном и тихом Лоуде. Люди в окрестностях стали пропадать еще несколько веков назад, когда первый Грейвз обосновался в этой лощине, позже названной Ведьминой.

– Чем могу помочь вам, господа, – взяв себя в руки, произнес шериф, стараясь подавить неприятные нотки в голосе. Но нахальная улыбка младшего из братьев заставила желваки заиграть на его шее.

– Добрый день, шериф? – спросил Винсент, пока Гилберт печально рассматривал давно умирающий сад. Деревья будто склонились к земле, а грязные яблоки неподвижно лежали у основания, полные червей и гнили. Их кислый запах наполнял воздух, создавая противное послевкусие во рту. Паутина покрывала стволы деревьев, словно пыталась захватить этот мертвый уголок природы себе во владения. Гниющий яблоневый сад был как забытый сон, где время остановилось в своем длительном, безжалостном путешествии.

– Мерфи, Осборн Мерфи… – строгий голос молниеносно вырвал Гила из раздумий.

От его фамилии, брови старшего из Грейвзов слегка нахмурились, и теперь он переключил свое внимание на невысокого мужчину. Тот стоял слегка сощурив глаза, так же внимательно рассматривая каждого из братьев.

– Кто была эта женщина? Почему пришла именно сюда? – спросил Гилберт, обводя руками старый сад.

– На ней была лишь ночная рубашка, а путь от города не близкий, – подхватил Винсент, отходя чуть дальше от места, где совсем недавно лежало тело бедной Саманты.

– Я не знаю, откуда она пришла, – сухо ответил им Осборн, уже собираясь уйти.

– Но вы же ее знали, – окликнул его старший из братьев, все еще хмурясь. Ему совершенно не нравилась данная ситуация и уклончивые ответы шерифа. Неприязнь мужчины к ним и этому месту была очевидна, но Гилберт никак не мог докопаться до ее сути.

– Она пропала еще за пару дней до смерти Эдвина. И с тех пор никто ее не видел, – голос Осборна Мерфи был холоден, как и этот быстро испортившийся погожий день. Он вновь взглянул на молодых мужчин и повторил, – Я не знаю, откуда она пришла.

– Но он умер уже довольно-таки давно, – возразил Гилберт, теперь внимательнее рассматривая едва заметную дорожку, идущую от сада к густому лесу, – Как она пробыла столько времени на улице…

– Кто знает, может, она и вовсе пришла не из леса. Может, ваш дед запер ее в своем подвале, и бедняжка только недавно нашла путь наружу? – огрызнулся шериф, явно норовя вывести Грейвзов из себя, но в ответ получил лишь очередную усмешку от Винсента.

– Тогда петля была не лучшим решение…

– Винс, – осадил его Гилберт, слегка прикрывая глаза. Виски вновь пульсировали, отдавая дикой болью, но мужчина все же взял себя в руки, – Могу я зайти к Вам позже? Я полагаю, нашего деда обвиняли во многих вещах, хоть и не доказанных. И мне бы хотелось…

– Не доказанных? – рассмеялся шериф, медленно идя в сторону ворот, – Можете зайти ко мне вечером, если желаете мистер Грейвз, но сомневаюсь, что Вам понравятся мои слова.

Ветер пронзительно завывал, словно сама природа исполняла мелодию горькой печали. Он проникал сквозь тонкие щели окон и дверей, наполняя каждый уголок поместья своим холодным дыханием. Его порывы, надменно склоняющие под себя ветви и кустарники, казались жалобным воплем безутешности, от которого нельзя было укрыться даже в самом потаенном уголке. Алчные руки ветра зловеще шуршали по каменным стенам и черепичной крыше, словно ломая представление об тишине и уюте этого места. Поместье будто находилось под проклятием, беспощадно сотрясающем его до самого фундамента.


Скарлет узнала новости одной из первых, когда перепуганный кучер семьи Грейвз вновь неожиданно быстро вернулся в город и возник на пороге ее с отцом дома. Мужчина был бледен, как смерть, и дрожащими руками сжимал свою затертую шапку, пока пытался невнятно объяснить случившееся. Осборн Мерфи тут же подорвался с места, оставив дочь в глубоких раздумьях.

Скарлет совершенно не сиделось дома, и девушка, вопреки наставлениям отца, самовольно отправилась к поместью. Погода переменилась. Золотые лучи солнца, что так ласково обнимали город весь день, исчезли, уступая место хмурому серому небу. Холодный ветер яростно выл между деревьев, склоняя их ветви вниз. Осенние листья шуршали под ногами девушки, когда она тихо брела по совершенно пустой тропинке у кромки леса. Она не хотела попасться на глаза отцу или еще кому-то, по этому не пошла по главной дороге, предпочтя скрыться за деревьями. В воздухе витал запах увядающей листвы и дождя, который не заставил себя долго ждать.

Скарлет почувствовала его холодные капли, когда два экипажа медленно проехали по дороге, слегка поскрипывая старыми колесами. Юркнув за самое широкое дерево, она осторожно проводила их глазами, прежде чем снова вернуться на тропу.

Поместье семьи Грейвз возникло перед ней совсем скоро. Девушка осторожно пробралась в дыру, идущую прямиком к саду. Она невольно заметила следы босых ног на мокрой дорожке и печально обвела взглядом лес за своей спиной.

– Наверное, Саманта Пирс пришла оттуда, – тихо прошептала она вслух.

– Думаете? – внезапный мужской голос заставил ее вздрогнуть, и девушка быстро обернулась. Винсент Грейвз стоял недалеко от Скарлет внимательно рассматривая незваную гостью. На его лице играла ехидная улыбка, которая заставила девушку усомниться в своих действиях.

– Что привело Вас сюда, мисс…?

– Скарлет Мерфи, – быстро взяв себя в руки и вернув своему лицу беспристрастный вид, произнесла Скарлет, отряхивая свое длинное платье.

– Мерфи? Вы не в родстве с недавно отбывшим шерифом? – парень слегка наклонил голову, все еще улыбаясь. Хотя от прежнего веселья внутри него не осталось и следа. Осборн Мерфи вызывал в нем двоякие чувства, и Винсент не желал бы часто пересекаться с этим неприятным типом.

– Да, верно. Он мой отец, – как ни в чем не бывало ответила девушка, делая несколько шагов в сторону поместья, – Я хотела бы увидеться с господином Гилбертом Грейвзом.

– Брату нездоровится. Не знал, что он успел обзавестись такими знакомствами, за столько короткое время… Что конкретно Вы хотели от Гила? Может, я смогу помочь? – он слегка приблизился к девушке, жестом приглашая ее проследовать дальше. Ветер неустанно выл, поднимая в воздух опавшую листву, когда они медленно направились к поместью. Винсент все так же внимательно рассматривал Скарлет, не скрывая своего любопытства. Светлые волосы девушки были собраны лишь наполовину, оставляя большую часть распущенными. А тусклых оттенков платье, хоть и явно дорогое, не походило на те роскошные пестрые наряды девушек, которые встречались Винсу в большом городе.

– В Лоуде цениться скромность? С вашей внешностью в моем родном городе Вас бы наряжали в лучшие платья. Даже если бы Вы не смогли этого себе позволить, – стараясь подчеркнуть очевидный комплимент, произнес парень. Они уже приблизились к широкому порогу, ведущему в заднюю часть здания, когда Скарлет резко остановилась. Тяжело вздохнув, девушка повернулась прямиком к парню и внимательно посмотрела в его глаза. Ее уверенный вид без тени смущения или неловкости вызвал в Винсенте странное чувство.

– Я бы все же хотела поговорить с Гилбертом. Если потребуется, могу подождать его внизу или даже снаружи…

– В этом нет нужды, – прервал ее младший Грейвз, покачав головой, – Я провожу вас в гостиную. Думаю, брат скоро встанет.

Кивнув, Скарлет направилась внутрь поместья. За закрытыми дверьми запах гнилых яблок был практически не ощутим и девушка спокойно задышала полной грудью. Ей никогда не нравился аромат, стоящий в саду Грейвзов. Несмотря на частые, хоть и тайные визиты, Скарлет никак не могла привыкнуть к этому едкому запаху. Он словно впитался глубоко в землю и не желал покидать свое пристанище.

Скромно присев на край широкого дивана, девушка с интересом рассматривала старые картины. Те шли вверх по стене, утопая в темноте второго этажа. Взгляд Скарлет задержался на одном из портретов, где была изображена молодая дама в роскошном платье. Женщина смотрела гордо и строго со своего холста. Глаза ее были такими пронзительными, что, казалось, можно почувствовать через них когда-то живую душу, сквозь тонкий слой краски.

Винсент давно скрылся на широкой лестнице, и Скарлет спокойно погрузилась в свои мысли, пока тихие шаги не нарушили ее уединение. Молодая служанка, возникшая перед девушкой, неожиданно прервала ее погружение в прошлое своим внезапным появлением. Тесса едва заметно дернула белый фартук, поправляя, и тут же покосилась на второй этаж.

– Я же просила тебя, Скарлет… – умоляющим голосом произнесла девушка, – Зачем ты здесь?

Скарлет медленно оторвала взгляд от портрета и, тяжело вздохнув, взглянула на служанку, – Тесса, ты же и так знаешь. К чему эти вопросы.

– Если, господин Грейвз… – не унималась девушка, но тут же затихла. Громкие шаги, донесшиеся со стороны покоев, заставили ее замереть. Винсент и Гилберт Грейвз спокойно спускались вниз по ступеням уже приметив двух перешептывающихся дам.

– Мисс Мерфи? Признаться, я удивлен, – немного озадачено произнес Гилберт, слегка кланяясь незваной гостье. Винсент же молча встал возле окна, попутно подмигнув Тессе.

– Извините за неожиданный визит, но мне срочно нужно было переговорить с вами, – ответила ему Скарлет, вставая со своего места, – Если можно, то наедине.

– Вы ранили меня в самое сердце! – слишком наигранно и драматично воскликнул младший Грейвз и тут же рассмеялся, заметив строгий взгляд своего брата, – Я просто шучу…

Гилберт же ничуть не разделял веселья Винсента и лишь тихо вздохнув, указал девушке на лестницу, – Пройдемте за мной. Мисс Олдридж, приготовьте, пожалуйста, чай.

Робко кивнув, служанка тут же постаралась удалиться, но все еще кидала беспокойные взгляды на подругу. Заметив это, Винсент вновь усмехнулся и направился вслед за ней. Пока Гилберт и Скарлет скрылись в тенях второго этажа.

Глава 4. Тайна семьи

Кабинет Эдвина Грейвза занимал немалую часть третьего этажа и граничил с внушительных размеров библиотекой, наполненной атмосферой благородства и изысканности. Массивная деревянная мебель с рельефной резьбой была расставлена по его периметру, притягивая взгляды. Позолоченные украшения, мягкие ковры и шелковые занавески создавали впечатление большой роскоши, а висящие на стене старинные часы и различные атрибуты украшали полки. Замысловатые узоры на потолке и бархатные обивки кресел добавляли кабинету еще больше шарма и уюта. Казалось, Эдвин Грейвз специально так тщательно обставил свое рабочее место, проводя в уединении большую часть своего времени. Здесь царила тишина и умиротворение, а каждая деталь подчеркивала трепетное отношение бывшего хозяина к этому месту.

Гилберт сел за широкий стол спиной к окну. Его прямая осанка и задумчивость, первое, что так явно бросилось в глаза Скарлет. Мужчина казался бледнее, чем при их первой встрече, но вполне себе держал вид, не выдавая никаких признаков усталости или недуга.

– Так о чем Вы хотели поговорить, мисс Мерфи, – начал было Гилберт, указывая девушке на ближайший стул. Его взгляд упал на кипу бумаг, лежащих на столе, и он тут же сгреб их, убирая в верхний ящик.

– Можно просто Скарлет. Я же говорила, – все еще с любопытством рассматривая кабинет, ответила та. Девушка никогда не была в сердце этого поместья, в котором, скорее всего, и хранились ответы на многие ее вопросы. Но сейчас, когда рядом был старший из братьев, ей с трудом бы удалось приметить хоть что-то важное.

– Наверняка, отец не упомянул этого, но это не первый висельник на территории поместья, – наконец-то, удостоив мужчину взглядом, произнесла Скарлет. Она внимательно всматривалась в его лицо, стараясь уловить хоть тень удивления.

– Это печально, но, полагаю, история давняя? Поместью не одна сотня лет, не удивительно, что…

– Нет, послушайте… – грубо прервала Гилберта девушка, теряя терпение, – До миссис Пирс здесь пропало немало женщин. И как вы догадались, почти никого из них не нашли. Об Эдвине Грейвзе ходило много слухов, как и о его отце, деде… прадеде. Конечно же, это всего лишь домыслы, но те немногие, кто все же нашлись, вешались именно в саду у вашего дома. Саманта Пирс далеко не первая.

От таких новостей лицо старшего Грейвза вмиг напряглось. Это, конечно же, объясняло невежество многих жителей, склонных верить в слухи и определенную закономерность, но Гилберт все же не мог этого принять.

– Хотите сказать, жители Лоуда уверены, что моя семья причастна к этим пропажам?

– Я ни в коем случае не хочу обвинять Грейвзов. Просто доношу информацию, которую, скорее всего, вам никто не расскажет. И, признаться, сама жажду узнать правду, не поддаваясь всеобщей истерии по поводу вашей семьи, – спокойно ответила Скарлет, уже готовая ко всему. Крики, обвинения, да к чему угодно, но Гилберт был на удивление спокоен. Мужчина молча уставился перед собой, словно переваривая услышанное. Его мать сбежала из дома совсем молодой девушкой, обрекла себя на жалкое существование и брак с их отцом, лишь бы никогда не вернуться в поместье Грейвзов. Все это вызывало слишком много вопросов, которые так давно мучили Гилберта. Он еще долго прибывал в раздумьях, монотонно постукивая длинными пальцами по деревянной поверхности стола, прежде чем снова заговорить.

– Вы не могли бы подробнее рассказать об исчезновениях? Когда они начались, сколько людей пропало, сколько… – на секунду он запнулся, слегка сморщившись, словно от боли, но тут же взял себя в руки, – Сколько вернулось?

– Все началось еще до основания Лоуда. В 1666 году, когда это место только облюбовали и начали обживать. Ваш предок, Исаак Грейвз, первым решил добывать древесину в здешних лесах, и это принесло процветание не только вашей семье, но и всему поселению. Только вот…

– Все было не так гладко, полагаю, – Гилберт облокотился на заднюю спинку стула, слегка прикрывая глаза. Дверь протяжно скрипнула, и молодая служанка, легонько поклонившись, вошла в кабинет, неся с собой широкий поднос. Она бегло расставила чашки и тарелки с угощениями, кидая многозначительные взгляды в сторону Скарлет, но та словно не замечала этого. Или только делала вид…

– Благодарю, – произнес мужчина, указывая той на дверь, – Больше ничего не надо. И оставьте нас. Так же передайте это моему брату, что так нелепо ошивается возле двери.

Удивленно взглянув на молодого господина, Тесса тут же поклонилась, направляясь прямиком к выходу. Ее руки слегка тряслись, когда она с силой прижимала к себе серебряный на вид поднос. Лицо Винсента, показавшееся из приоткрывшейся двери, было весьма недовольно. Но парень все же не решился перечить брату и так и остался с обратной стороны кабинета. Когда их монотонные шаги стихли, старший из братьев наконец-то вздохнул с облегчением.

– Извините за это. Ему никогда не сидится на месте. Так на чем мы остановились?

– Несмотря на все плюсы, что внес ваш предок в развитие теперешнего города, его имя вызывает страх и не без почвенно. Когда это поместье только начали строить, и оно было в разы меньше нынешнего, Исаак похитил и истязал как минимум трех женщин. Они и были теми первыми несчастными, что повесились в саду… – Скарлет сделала небольшой глоток из чашки, внимательно следя за реакцией Гилберта. Ветер на улице усилился, продолжая неистово завывать свою леденящую душу песню. Он словно норовил проникнуть в комнату, дабы предать истории девушки еще большую драматичность.

– Его судили? Вина была доказана? – все так же спокойно спросил Гил, но глубокая морщина, проступившая на хмурящимся лбу, выдавала его напряженность.

– Если верить сохранившимся записям, то да. Его казнили на том же дереве, где повесились те женщины. После этого и начались пропажи…

– Звучит как вымысел. Мы не можем знать, что точно случилось, прошло чуть меньше, чем триста лет. Вы знаете, где эти записи? На них можно взглянуть? И все же я не понимаю причем здесь остальные Грейвзы и пропажи, раз виновник этого ужаса мертв, – Гилберт тяжело вздохнул, чувствуя нахлынувшую усталость. Голова вновь загудела, как с самого первого дня его прибывания в поместье.

– Записи хранятся у отца. Возможно, я могла бы их достать, но в обмен на услугу…

– И какую же? – мужчина тут же ухмыльнулся, с интересом ожидая, когда девушка продолжит. Скарлет была не так проста и еще с первой их встречи показалась Гилберту весьма неоднозначной.

– Я хотела бы изучить библиотеку, – она обвела руками кабинет, все так же без страха смотря в глаза старшему из братьев, – Возможно, это помогло бы найти хоть какие-то ответы.

– На ваши вопросы, мисс Мерфи. Меня же мало интересуют домыслы многолетней давности. Возможно Вам скучно в этой глуши и Вы решили раскрыть тайну причудливой семейки, что живет на границе темного леса. Но, признаюсь, меня это не интересует, – Гилберт уж было попытался встать, но Скарлет бесцеремонно схватила его за руку, удерживая на месте. От ее светлых глаз веяло холодом, а лицо не выражало никаких эмоций.

– Моя мать пропала, господин Грейвз. Да, возможно, я ищу ответы там, где их нет, копаясь в глупостях и суевериях, но тело Исаака Грейвза словно испарилось в тот день. Исчезло, оставив после себя лишь пустую петлю на высоком дереве. Люди начали пропадать, а ваш сад гнить с того самого проклятого дня. Возможно все это глупости и вы считаете меня наивной, но ваша мать неспроста сбежала отсюда посреди ночи даже не обувшись.

От слов Скарлет о матери Гилберт нервно сглотнул. Мужчина не знал что сейчас чувствует по отношению к этой безрассудной девушке, но ее слова имели смысл, как бы он не хотел это признавать. Вернувшись на свое место, Гил внимательно посмотрел в лицо Скарлет. Та все еще крепко сжимала его руку, даже не осознавая этого.

– Хорошо, мисс Мерфи. Заключим сделку. Я разрешу Вам изучить библиотеку, но только в моем присутствие. А взамен Вы расскажите мне все, что знаете.

– И добуду записи шерифа, – сухо добавила девушка, наконец-то отпустив Гилберта. Ее руки были ледяными, явно выдавая настоящие чувства, скрытые за маской безразличия. Слегка поклонившись, она молча вышла из кабинета, даже не попрощавшись.

Истощенный головной болью и разговором со Скарлет, Гилберт все же решил не идти к шерифу, предупредив того через старого кучера. Погода окончательно испортилась, и мужчина устало побрел в свою комнату, ежась от холода, который словно обволакивал все поместье. Стихия бушевала за окном, обрушившись на Ведьмину Лощину неистовым дождем, который глухо стучал в окна, наполняя все пространство своим барабанным ритмом. Гилберт молча шел по длинному коридору. Его шаги были практически не слышны, а взгляд блуждал по темному саду виднеющемуся из окна, где молнии разрывали ночное небо на части.

Добравшись до своей комнаты, мужчина устало опустился на кровать, стараясь забыться. Но навязчивые мысли об прошлом его семьи все еще лезли в голову, усиливая боль. Перевернувшись на правый бок, Гилберт взглянул в широкое окно и резко вскочил. Размытый силуэт, стоящий у кромки леса, сразу же бросился ему в глаза. Сильный дождь стучал по стеклу, не давая четко разглядеть неизвестного, и Гилберт чуть ли не в плотную приблизился к широкому окну. Казалось, что кто-то наблюдает за поместьем, не сводя с него своих пристальных глаз. Страх охватил мужчину, как морская волна, заставляя содрогнуться. Что-то было неправильное в этом силуэте, что-то странное. Он, словно дымка парил над землей, не двигаясь со своего места. Гилберт вжался в холодное стекло, желая понять, кто стоит у края леса и будоражит его воображение. Пока тихий скрежет не донесся до его ушей, захватывая все внимание. Кто-то явно скребся в дверь, заставляя мужчину обернуться. И когда Гилберт вновь вернулся к окну, силуэт исчез… Растворившись в бушующем за окном ливне.

Глава 5. Незваный гость

Винсент лениво потянулся в своей кровати, когда первые лучи солнца проникли в его окно. Он оказался безумно рад тому, что вчерашний вечер не был испорчен бессмысленной поездкой в гости к шерифу, и парень спокойно провел его за одной из многочисленных книг старой библиотеки. Бегло умывшись и надев белую рубашку с воротником, Винсент вышел в коридор, попутно поглядывая в окно. Погода была солнечной и ясной по сравнению со вчерашним вечером. Идя мимо комнаты брата, парень был уверен, что тот давно встал, но вышедшая из его покоев задумчивая экономка заставила младшего Грейвза остановиться.

– Гил разве не встал? – удивленно спросил он, заметив краем глаза все еще лежащего в кровати брата. Хэллен быстро прикрывшая дверь, тут же поклонилась, держа в руках глубокий кувшин с водой.

– Господину нездоровится, он просил меня не беспокоить его. К завтраку ваш брат так же не спустится, – вновь поклонившись, сказала старая экономка, прежде чем направиться к лестнице. Молча кивнув, Винсент задумчиво уставился на массивную дверь. Его старший брат всегда славился слабым здоровьем, но за столь короткое время, проведенное в Ведьминой Лощине, казалось, ему было только хуже. Так и не решившись постучать, парень тяжело вздохнул и направился к лестнице.

Медленно спускаясь вниз, Винсент словно ощущал на себе взгляды со старых портретов. Еще в первый день в поместье Грейвзов он не мог не обратить на них внимание и с любопытством рассмотрел каждого предка, изображенного на холсте. Правда, чем дольше он всматривался в потускневшие краски, тем быстрее любопытство сменялось странными ощущениями. Каждый взгляд, каждое лицо на портретах, казалось, оживало в его воображении, заставляя видеть странные сны. Винсент не хотел вновь всматриваться в глаза давно умерших Грейвзов и ускорился, дабы скорее миновать лестничный пролет. Тот всегда прибывал в полутьме, несмотря на яркое солнце за окном.

Выйдя наружу через главный вход, парень вдохнул прохладный осенний воздух и направился по дорожке, идущей к лесу. Гравий громко шуршал под ногами, и Винсент с интересом рассматривал прилегающий к поместью двор. Высокие деревья у старой изгороди тянулись к небу, словно стражи этого места, а каменный колодец, стоящий в их тени, был невзрачным и запущенным. Все в округе казалось заброшенным при свете такого яркого солнца. В тишине леса за оградой чувствовалась какая-то странная атмосфера. Обернувшись к гниющему саду, Винсент задумался. Он понимал, что наверняка семья Грейвзов хранила у себя множество секретов, и события прошлого дня только усилили в нем любопытство. Решительно шагнув вперед, дабы еще раз изучить это злосчастное место, парень вдруг остановился. Босые следы, что обрывались неподалеку от ограды, привлекли его внимание. Они словно тянулись по уже порядком подсохшей грязи от самого леса и останавливались возле колючих кустов диких роз. Беспокойство медленно овладело Винсентом, стоило ему лишь вспомнить болтающуюся в петле женщину. Парень огляделся вокруг, но никого не было видно. Что-то в этих следах заставило Винсента содрогнуться, почувствовать страх. Несколько минут он так и стоял неподвижно, слушая зловещую тишину и ощущая на себе невидимый взгляд, пока тихие шаги не донеслись до его ушей.

На страницу:
2 из 3