
Полная версия
Под игом чудовища
Лорд Дилени вообще предпочитал отмалчиваться, даже во время поездки. Как не без раздражения подумал лорд Говард, вероятно считал, что задавать их тому, кто заведомо глупее своего высокоучёного и многомудрого узника, бессмысленно. Хотя сам лорд Говард отлично понимал, что лорд Дилени наверняка знает то, что содержащийся здесь заключённый чего-то именно такого, вроде личной беседы, от лорда Дилени, похоже, и ждёт. Недаром же предложил его кандидатуру.
А что: чем не развлечение? Всё-таки – беседа с новым человеком. Который, похоже, умнее самого лорда Говарда. И который тоже это отлично осознаёт. Чем не повод столкнуть лбами этих двух: настоящего, и, вероятно, будущего Главнокомандующего? А ведь вероятность успешного выполнения предстоящей миссии как раз и приблизит это самое назначение. То, что лорд Говард непозволительно стар для своей теперешней должности, отлично известно всему двору. Да и не-двору.
А ещё сильней лорда Говарда раздражало, что узник наверняка знает, какие мысли он вызовет у своего племянника предложением кандидатуры этого пусть подающего надежды, но фактически – юнца, и наверняка потешается, развлекаясь его обидой и завистью к более умному и молодому конкуренту!
Однако не прикажешь же своему пусть и трижды патриотичному и порядочному сознанию пресечь то, что подленько нашёптывает в ушко подсознание!
Но вот из-за поворота показалась массивная дверь из толстенных дубовых досок, забранных мощной медной окантовкой и сеткой из переплетённых диагонально полос из той же меди. До неё и двух особо зловещего и здоровенного вида стражников оставалось не больше двадцати шагов.
Лорд Дилени вдруг мягко придержал лорда Говарда за локоть, обратившись вполголоса:
– Милорд.
Лорд Говард притормозил, чуть обернувшись к теперь поравнявшемуся с ним спутнику:
– Да, лорд Дилени?
– Прошу заранее простить мне мои неуместные мысли и высказывания. Но думаю, лучше я скажу вам их здесь. И без свидетелей.
– Я вас очень внимательно слушаю. – нотки настороженного напряжения в тоне остановившегося Главнокомандующего не различил бы только совсем уж тупой. А к таковым лорд Дилени ну никак не относился:
– Вы, возможно, считаете, что лорд Юркисс сознательно пытается нас с вами стравить, столкнуть лбами, словно двух баранов, борющихся по весне за самку, за должность Главнокомандующего. Вы не можете не понимать, что вы – достаточно пожилой и уставший, и несколько сдавший от походов и забот, мужчина. И что его Величество скорее всего уже в ближайшие годы будет подыскивать вам замену. И что лучший кандидат на эту должность – молодой и ретивый, и, главное – достаточно умный, боевой офицер. Возможно, именно с таким умыслом его Величество и назначил меня комендантом Милдреда – самого важного, и находящегося на переднем крае нашей обороны, замка. Не могу этого не понимать и я. Однако я вот что хочу сказать, милорд.
Я никоим образом не хотел бы, чтоб вы думали, что я копаю под вас. Место Главнокомандующего меня интересует, разумеется. Но – не так, чтоб я получил его с помощью каких-то интриг или «особых» заслуг, за вашей спиной. И не так, чтоб вас сместили оттуда до того, как вы сами захотите эту должность оставить!
Лорд Говард долго молчал. Молодой офицер поставил его в не то, чтоб совсем тупик своей откровенностью, но привёл в подобие замешательства. И, если честно, лорд Говард просто не знал, что ответить.
Да, лорд Дилени умён. И чертовски порядочен. (Ну, во-всяком случае, был до сих пор!) И не может не понимать, что его запихали на должность коменданта самого уязвимого и важного замка на передовой, у самой границы, неспроста. Варианта, собственно, всего два: или хотят от него избавиться руками (Вернее – лапами!) врага, или хотят дать возможность выслужиться. Проявить себя в качестве умного и грамотного командира. Со всеми вытекающими последствиями. И весь Двор знает: сам лорд Говард попал на свой теперешний пост именно так – проявив себя отчаянно храбрым, но и в то же время – предусмотрительным командиром. Не жертвующим безоглядно своими солдатами и офицерами для того, чтоб любой ценой угодить его Величеству, и выслужиться, а заботящемуся о них. И делающем всё, чтоб избежать ненужных потерь. И делал он это, как сейчас он отлично отдавал себе в этом отчёт – не только и не столько из человеколюбия. А – потому и для того, чтоб война проходила без ненужных и глупых человеческих жертв.
То есть – из банального прагматизма.
Ведь Тарсия – маленькая. И людей, особенно воинов призывного возраста, в ней – не так уж и много. И именно поэтому лорд Говард и сам иногда советовал его Величеству обратиться к советам всё того же лорда Юркисса. Для того, чтоб с помощью хитрых уловок или дополнительных оборонительных сооружений и мероприятий избежать напрасных потерь…
Но нужно ответить:
– Благодарю за откровенность, лорд Дилени. Я ценю ваше желание успокоить меня. Но поверьте: я и сам отлично осознаю, что и лорд Юркисс, и вы, можно сказать, юнец, у которого ещё молоко на губах не обсохло – умнее меня. И с годами мои способности не улучшаются. Если честно, во время последней кампании я сам прекрасно ощутил, что годы – ушли. И ушли безвозвратно. И спина болит, и меч стал тяжёл. Не говоря уж о том, что ответственность, которую возложил на меня его Величество, становится неподъёмной ношей. И решения… Принимать всё трудней. Правильные решения.
Поскольку на мне лежит ответственность за человеческие жизни.
Поэтому я хочу, чтоб вы знали: если ваша миссия увенчается успехом, и вы благополучно вернётесь – не важно, с полезной новой информацией, или без неё! – я в конце года, на традиционном итоговом заседании Высшего Совета, буду сам говорить и просить о своей отставке. И хочу предложить именно вашу кандидатуру. Взамен своей.
Лорд Дилени сделал порывистое движение, явно собираясь что-то сказать, но лорд Говард опередил:
– Не благодарите и не перебивайте, – рука пожилого вельможи вскинулась, предваряя реплику собеседника, – Дослушайте. Я хочу так сделать не потому, что ценю вас. Нет, разумеется, я ценю. Но!
Сделать так я хочу во-первых для того, чтоб досадить всем тем трусливым, хитро…опым и спасающимся от поля боя, словно там ждут черти с котлами, закулисным интриганам, что ежедневно шепчут на ушко его Величеству, пытаясь выслужиться мелкими услугами типа сообщения свежих дворцовых сплетен. И которых в последнюю очередь интересуют жизни наших воинов и фермеров, а интересует только тёплое безопасное место у кормушки.
Ну а во-вторых – потому, что вы мне чем-то напоминаете меня самого в молодости. Вы бережёте вверенных вам людей. Но и не принимаете трусливых решений. Вступая в самый неравный и безнадёжный бой, когда этого требуют обстоятельства. Этот баланс – чтоб разумная осторожность не переходила в трусость, а храбрость – в глупую браваду! – постарайтесь сохранить. И тогда лучшего Главнокомандующего армии Тарсии и пожелать будет нельзя!
Вот теперь лорд Дилени вздохнул:
– Милорд! Всё, что вы говорили о том, что считаете меня умнее себя – полная чушь. Сейчас вы в очередной раз доказали, что никто не сравнится с вами в смысле принятия рационалистичных решений!
– Вот как? Хм. Приятно слышать. Впрочем, мы с вами, лорд Дилени, отнюдь не интриганы. Мы – вояки. То есть – прямолинейные и несгибаемые, храбрые но тупые, солдафоны. Вернее, так нас презрительно называют те, кто за всю жизнь держал меч в руках только на парадах да смотрах, тренировками и маневрами брезговал, и как мог игнорировал. И умеет лишь говорить изысканные комплименты дамам, да предугадывать желания его Величества в смысле чего бы изысканного он изволил откушать на обед.
Просто знайте: покуда вы будете ценить жизни простых солдат, я – с вами.
– Благодарю, милорд. Можете в этом смысле быть спокойны: я отлично знаю, на чьих плечах держится и сама Тарсия, и горстка тех, кто считает себя вправе руководить её жизнью, и судьбами её подданных. И я не позволю ущемлять их интересы.
– Это именно то, что я хотел услышать, лорд Дилени. – лорд Говард первым протянул руку.
Лорд Дилени пожал крепкую ладонь, думая, что повезло его Величеству.
С возрастом лорд Говард если и стал слабее физически, здравого смысла и деловой хватки не утратил.
Ну, он и сам постарается не изменять этим традициям и принципам.
А если что – он всегда может посоветоваться с будущим бывшим Главнокомандующим. Ведь лорд Говард, что бы он там про себя не говорил, крепок как Карнасский дуб. И лет тридцать точно ещё свободно…
– Всё ваше оружие придётся оставить здесь. – лорд Говард сам первым подал пример, отстёгивая ножны с мечом, и вынимая из-за голенища два метательных (Ух ты!) кинжала. – потому что нельзя допускать даже малейшего риска. Этот узник слишком коварен.
– Вы имеете в виду, лорд Говард, что он может нас… Нашим же оружием?..
– Вовсе нет. Он может его просто очень незаметно, так, как не сумеет даже самый ловкий и опытный карманник, вытащить у вас, отвлекая интересным разговором, симуляцией гнева, или ещё как. Затем припрятать. И позже напасть на караул, что приносит ему обед. Он, собственно, уже пытался… – лорд Говард прикусил язык, и закончил совсем по-другому, – Впрочем, сейчас, я уверен, он просто ожидает. Нас. Он чертовски любит, чтоб его, как он их называет, предположения, подтверждались.
Войдём вместе.
– Хорошо, милорд. – лорд Дилени посторонился, чтоб стражники, по знаку Главнокомандующего отпершие замки и засовы, могли открыть дверь, а его начальник оказался ближе к этой самой двери.
Они вошли: лорд Говард впереди, лорд Дилени держась слева и чуть позади.
Узник восседал за столом, привольно раскинувшись по креслу, словно он, а не сир Ватель – король, и от его слова и каприза зависят жизни тысяч подданных и вассалов. Лорд Дилени невольно отметил радушную и открытую улыбку, с удивлением подумав, что как же непохож садист-маньяк на образ, приписываемый ему народной молвой: нет у него загребущих клешней с острыми когтями-ногтями, косматой и грязной нечесаной гривы, огромного брюха, и горящего неистребимой злобой взора вурдалака.
– Я ожидал вас, лорд Дилени. Приветствую и вас, лорд Говард. И вот так, сходу, попрошу оставить нас наедине с комендантом Милдреда. Пусть это и не вежливо, зато сбережёт драгоценное время. Потому что то, что я сейчас скажу и расскажу, предназначено вовсе не для ваших ушей, милорд Главнокомандующий. А предназначены мои рекомендации тому, кто столкнётся с преградами и проблемами территории врага. И чем скорее лорд Дилени приступит к выполнению своей миссии, тем будет лучше. Для Тарсии.
Лорд Говард набычился:
– Мне не хотелось бы…
– Оставлять нас вдвоём. А тем более – идти на поводу у гнусного маньяка. Знаю. Однако придётся смириться, если хотите, чтоб я говорил, а не послал вас обеих на …! Но не бойтесь, лорд Говард. Я не причиню вреда своему гостю. Если кто и заинтересован в скорейшей смерти лорда Дилени, так это в последнюю очередь – я. Причину же вы отлично знаете. Я люблю наблюдать. Как сбываются мои прогнозы и выполняются указания. Тщеславие, знаете ли. Оно присуще многим кукловодам и прочим хитро…опым деятелям, прячущимся за тёмным бархатом кулис, дёргая за ниточки…
Подвигав кустистыми седыми бровями, и посопев, лорд Говард кинул короткий выразительный взгляд на своего напарника по визиту. Затем, даже не попрощавшись, подошёл снова к двери, и постучал. Окошечко открылось. Стражник, явно несколько секунд оценивал обстановку. Затем, видя, что всё в порядке, загремел засовами. Спустя десяток секунд дверь распахнулась. И закрылась за вышедшим вельможей. Снова загремели замки и засовы. И лишь когда всё стихло, лорд Юркисс произнёс:
– Проходите, лорд Дилени, садитесь. – тонкая, изящно-холёная и бледная, рука указала на кресло напротив хозяина каменного мешка, – В ногах правды нет.
Лорд Дилени прошёл оставшиеся до стола три шага и сел.
– Не сомневался в вашем приходе. Собственно, как можно сомневаться в том, что умный человек захочет поподробней узнать о том, что ему предстоит преодолеть на пути к цели, предполагая по моим намёкам, что мне известно гораздо больше, чем даже очевидцам и непосредственным участникам событий.
– Возможно, это прозвучит глупо, но вы правы: я уверен, что именно вы, лорд Юркисс, обладаете гораздо более подробной картиной того, что мы можем встретить на землях врага. И знаете, как к ним, этим запретным землям, лучше подобраться.
– Отрадно слышать столь лестное мнение о моих аналитических способностях. Надеюсь, вы правы: я люблю собирать и систематизировать разные, казалось бы, не связанные между собой, факты и детали. А сейчас, – лорд обвёл взором низковатое, хоть и богато декорированное помещение, в на одной из стен которого лорд Дилени заметил даже щит с великолепной коллекцией бабочек, – в условиях ограниченной, так сказать, свободы перемещения, это невинное увлечение превратилось чуть ли не в потребность. И полупрофессиональную деятельность. Хобби, так сказать, преобразовавшееся неким образом в подобие работы. Смешно, да, – лорд позволил себе кривую усмешку, – Но я действительно, не столько вначале из желания помочь, сколько от банальной скуки, внимательно изучал материалы, которые мне предоставлял лорд Говард. Те, что касались всех попыток наших армейских разведчиков, да и целых армейских подразделений, проникнуть, тихой, как говорится, сапой, или с гиком с криком, на запретные территории. И не гнушался сопоставлять их с кое-какими записями, имевшимися в манускриптах и хрониках, ранее принадлежавших мне. И сейчас безвозвратно утраченных из-за глупой предубеждённости и тупости святого Конклава, его Величества, и его ближайшего окружения.
Они, как вы несомненно знаете, думали, что это именно содержавшиеся в моей библиотеке книги сделали меня тем, кем я стал. Маньяком. Выродком. Гнусным уродом и монстром. – лорд Дилени мог бы поспорить, что глаза собеседника буквально впиваются в его лицо, ища там отзвуков, реакции на те определения, что говорит сейчас тонкий благородный рот с бледно-розовыми губами. Поэтому лорд Дилени старался не выдать своих подлинных чувств ни единым движением, ни даже намёком на таковые.
– Отлично, чтоб мне лопнуть. Вы меня не любите, лорд Дилени, но отлично владеете своей мимикой. И способны уверенно гасить автоматические реакции организма. Похоже, из вас выйдет, (Разумеется, если возникнет такое желание!) отличный дипломат. Или царедворец. Или… – глаза, словно прожигающие в лорде Дилени дыру, моргнули с хитрецой, – Главнокомандующий. Думаю, лорд Говард уже предупредил вас о своей скорейшей отставке. И о том, что он порекомендует Совету именно вашу кандидатуру. Не отвечайте – это был риторический вопрос. Основанный на моих наблюдениях и выводах.
А сейчас задавайте те вопросы, что интересуют вас.
Как не был сдержан и готов к словесному и интеллектуальному противоборству с изощрённейшим мозгом королевского заключённого лорд Дилени, он не мог не поразиться: чёртов лорд действительно, словно в воду глядит! Неужели он и правда – может вычислить и предугадать буквально всё?!
Но сейчас главное – не те возможности, которыми обладает матёрый интриган, а…
– Да, милорд, если позволите, вопросы. Первый, разумеется, о том, какие силы и препятствия встретят нас по дороге к замку Хлодгара. И следует ли нам пытаться проникнуть туда, двигаясь по кратчайшему пути. То есть – через перешеек.
– Хороший вопрос. Практичный. Потому что в первую очередь вам нужно банально выжить, чтоб добраться до цели путешествия. А уж потом – всё остальное. Отвечаю.
Перешеек – конечно, кратчайший путь к замку лорда Хлодгара. Но, что вполне естественно, он же и наиболее хорошо защищённый и охраняемый. Враг организовал там реально отличную, глубокую и с надёжной подстраховкой, оборону. Чтоб нанести максимальный урон тем идиотам, что попробовали, как вы говорите, «в лоб» попереться туда – хотя бы и целой армией. Но есть защита и от лазутчиков.
Первый рубеж этой защиты, установленный врагом прямо на границах, это пикеты, посты, и опорные пункты. Укреплённые, разумеется, не как крепости-редуты, но как, например, наши собственные тактические редуты на вале Адриана. Опорные пункты, разумеется, укомплектованы сменным персоналом. Дежурящим снаружи – дозорными, проще говоря. Плюс между ними регулярно патрулируют и наряды охраны. Ну и, естественно – основные три линии больших редутов.
Все эти сооружения и подразделения разнородны, и разбросаны, скорее, хаотично, чем упорядоченно – для вящей, так сказать, непредсказуемости! – и много… э-э… как бы это получше… Их персонал состоит из весьма большого количества охранников. Самых разных. Думаю, тут сохранились и бабуиноподобные твари, что нападали на нас в первый раз, и саблезубые тролли, и даже гарпии с ядовитыми шипами, как у дикобразов, кои ошибочно принимаются людьми за выбрасываемые по желанию стрелы. Разумеется, есть там и твари из этих, последних.
Ещё я уверен, что эти пикеты, заставы, опорные пункты, посты и разумеется, редуты, глубоко эшелонированы. По крайней мере на пять миль в глубину территории. А ещё они наверняка расположены в зоне прямой видимости друг друга: буквально в нескольких сотнях шагов. (Поэтому ломиться сквозь них, что строем, что поодиночке, было чертовски глупо со стороны нашего бравого армейского командования.) Казармы с генеральными резервами армии Хлодгара стоят тоже недалеко, как, собственно, и у нас – в десятке миль от границы. И связь налажена у Хлодгара наверняка не хуже нашей. Ну, вам, возможно, не всё известно, но я отлично усвоил уроки попытки прорыва с боем элитного ударного полка нашей Армии в направлении замка Хлодгара.
Количество монстров и тварей, ждущих, и готовых вступить в бой на территории врага росло прямо пропорционально глубине, на которую удавалось пробиться. И оно, это количество, поражает даже меня. Иногда, кстати, я задаюсь сугубо практичным вопросом: что они все жрут?! Хе-хе.
Ну, это – так. Мои, так сказать, досужие домыслы-развлечения. И никого кроме меня они пока не касаются. (Хотя со временем, не сомневаюсь, это станет интересно и вам, лорд Дилени. Особенно, когда кампания против Хлодгара вступит, так сказать, в финальную стадию. Рано или поздно это всё равно произойдёт. Я – про глобальную, большую и серьёзную, кампанию. Последнюю, так сказать, судьбоносную, схватку.)
Однако вам все эти пикеты и посты не должны доставить хлопот или проблем.
Ведь вы пойдёте не напрямую, не через тот перешеек, где имеется и для пешеходов и всадников удобный сухопутный проход, и где как раз и ждёт попыток основного прорыва лорд Хлодгар. – и, видя недоумённый взгляд лорда Дилени, лорд Юркисс чуть улыбнулся, – Впрочем, со стороны моря вы тоже не пойдёте. Или, правильней сказать, не поплывёте. Потому что побережье там, вглубине, охраняется и защищено укреплениями ничуть не хуже, чем приграничная полоса на перешейке. Ну, плюс ещё и любимые рыбки…
Ваша же задача – совершить то, что до этого казалось невозможным.
Преодолеть границу вражеской территории со стороны Энгаденского болота.
Лорд Юркисс замолчал, но лорд Дилени не оплошал, подав реплику, которой его собеседник явно ждал:
– Прошу прощения, милорд, но это болото абсолютно непроходимо. Что зимой, что летом. Для людей, во всяком случае.
– Ага. Вот и чёрный Властелин так считает. Следовательно, с этого направления вас, то есть – лазутчиков, не ждёт. И уж тем более невозможно целой Армии воспользоваться этим способом проникновения. Потому что этого не заметил бы только слепой. Или идиот, к которым лорд Хлодгар не относится ни коим боком. Потому что гудящие, скрипящие и матерящиеся, и заметные с огромного расстояния толпы народа с фашинами и брёвнами, мостящие гать, невозможно замаскировать даже ночью. То есть – это путь не для массы организованно наступающих. А для одиночек-разведчиков. Вас.
Лорд Дилени пошкрёб затылок – сам не заметил, как рука оказалась там. Но одёргивать себя не стал – видел, что собеседник не сводит с него внимательных глаз в лучиках смешливых морщинок. Сказал:
– Милорд. При всём моём к вам и вашим способностям уважении. Я не вижу способа преодолеть эти трясины даже нам троим. Вот, скажем, если б мы умели летать… Или знали волшебную скрытую тропинку, или…
– Не нужно высказывать пожеланий. Абстрактные мечты не сбываются. А вот древнее волшебство – действительно работает. (Кстати, этим самым, а вернее – другим волшебством, позволяющим производить монстров в промышленном, так сказать, масштабе, наверняка и воспользовался Хлодгар, раскопав входы и преодолев защиту убежища Предтеч!) Но я сейчас – о не столь глобальном и масштабном волшебстве. А о чуде, так сказать, местного масштаба. Которое поможет вам.
– И что же это за… волшебство, милорд?
– Волшебство это создаёт вполне конкретное, небольшое, и простое в обращении, устройство. Оно способно замораживать водную гладь на расстоянии пяти шагов перед собой. И промораживать на такую глубину, что человек пройдёт свободно, не проваливаясь сквозь корку льда. И говоря сейчас вам о нём, я имею в виду, что вы никому, кроме двоих своих спутников, о нём не расскажете. И воспользовавшись моим прибором, и вернувшись, положите снова – на то место, где взяли.
– То есть, мы сможем… Замораживать трясину вокруг себя?
– Да. Именно так вы и проникните сквозь незамерзающую даже в лютую зимнюю стужу Энгаденскую пустошь-трясину. Двигаясь ночью, чтоб вас не было видно, в широких и свободных чёрных плащах. И капюшонах. (Впрочем, это как раз необязательно.) И с устройством, перемещаемым кем-то идущим впереди, с раструбом, направленным вперёд. А держать его нужно на высоте около трёх футов над поверхностью болота, не меньше. Иначе оно излишне сильно проморозит воду, оказавшуюся в зоне действия: так, что поверхность такого льда станет поистине обжигающе холодна. И ваши подошвы просто примёрзнут к ней. Вместо того чтоб ступать по ней. И оторвать подошвы вы вряд ли сможете, не потеряв их. А босиком вы не больно-то походите по льду.
Вы поняли, лорд Дилени, какой козырь я скрывал все эти годы в рукаве?
– О, да! И не сомневаюсь, что у вас, лорд Юркисс, имеются и другие. Не сомневаюсь я и в том, что все эти артефакты и абсолютно запрещённые к хранению и применению под страхом сожжения на костре предметы, проклятые нашим Конклавом, и подлежащие уничтожению, запрятаны надёжно. И – вряд ли в вашем замке.
Иначе их нашли бы при обыске.
– Разумеется. Я, конечно, безумно уважаю наш Конклав. – ироничная улыбка недвусмысленно сказала лорду Дилени, что на самом деле думает о сборище их высших священнослужителей королевский заключённый, – Но некоторые их решения… Скажем так: явно были излишне поспешными. И зачастую не слишком хорошо продуманы.
Потому что я не понимаю, честно говоря: почему нельзя применять против врага, который заведомо пользуется такими предметами и технологиями, аналогичные и адекватные, раз они у нас, Божией милостию, имеются?! Вернее – имелись. Осталось лишь несколько: те, что удалось спасти мне… Ну, и ещё паре умных, и способных самостоятельно принимать ответственные решения, людей.
– Я… Кажется, понимаю, что ваша милость имеет в виду. Что глупо жертвовать людьми, когда можно уничтожить, или победить врага с помощью именно таких средств. – лорд Дилени и сам не был в восторге от кучки оголтело фанатичных маразматиков, призывающих молиться, когда нужно работать мечами и луками, которыми ему всегда представлялся Конклав. Особенно с их призывами навсегда отказаться, предав огню, всё то наследие предков и Предтеч, что привело к фатальной и кровавой Последней Войне. Но попробуй кому-нибудь об этом скажи! – Но если мы будем пользоваться даже таким «невинным» устройством, что предлагаете вы, мы всё равно навлечём на себя… Гнев Конклава. И, вероятней всего, нас приговорят. К сожжению. Даже если наша миссия увенчается успехом.
– Мне понятны ваши сомнения, милорд. Ведь это вам предстоит жить там, на свободе. Которая действительно, будет тут же у вас отобрана, если вы расскажете, чем пользовались, чтоб проникнуть сквозь чёртову трясину.
А вы просто – не рассказывайте.
– Но как такое возможно, милорд?! Даже если мне удастся заставить моих спутников поклясться, что они никому и ничего об этом аппарате не расскажут, окружающие-то люди – не дураки! Они отлично поймут, что не просто так, вооружённые лишь молитвой и верой в победу, мы смогли преодолеть топь, которую уже два столетия обходит стороной самый глупый осёл, и начнутся расспросы и доносы!
– Разумеется. Но!
Вашим спутникам вовсе не обязательно знать, как вы провели их по болоту. Устройство невелико, и по виду напоминает обычную трость. Вы отлично можете сделать вид, что ищете путь обычным способом, как с палкой-слегой, и провести ваших соратников по якобы секретной тропе. О которой вам рассказал я.