
Полная версия
Колдовской замок. Часть VI. Ключ
Высохшая сморщенная плоть туго обтягивала кости существ, сохранивших отвратительное человекоподобие. Местами кости прорывали хрупкую кожу и торчали наружу. Гнилая дрань покрывала их тела, и только приглядевшись, можно было узнать в этих тряпках изящные костюмы, столь любимые гангстерами прошлых лет.
Некоторые из них держали руки так, будто в них и сейчас было зажато оружие. Но оружия ни у кого не было, его, конечно же, собрали, когда убирали тела. И, судя по тому, что сами тела не были вывезены из здания, это сделали не полицейские, а те, кто работал тогда на Дульери.
Да, трое друзей узнали тех, кто снова пришёл их убивать – это были павшие бойцы клана Дульери попытавшиеся уничтожить банду Фигольчика/ Драговски в тот памятный день, когда рухнул небоскрёб «Пирамида», и обе банды перестали существовать.
Выстрел Фигольчика пробил брешь в рядах, теснившихся в проёме двери зомбаков. По крайней мере, два ходячих трупа отлетели в коридор и рухнули, рассыпавшись бесформенными грудами. Мёртвое невозможно убить, но вот разрушить можно…
Лезущие в номер мертвяки не обратили на выбывших никакого внимания. Они тут же сомкнули ряды и двинулись вперёд, протягивая к людям руки со скрюченными сухими пальцами!
И тут пушки в руках гангстеров заработали, как сумасшедшие, выплёвывая раскалённый свинец! Воздух наполнился запахом гари и пылью, словно здесь выбивали ковер, не чищенный годами. Вся троица била из калибров эффективных как раз в таком вот ближнем бою. Выстрелы Драговски напрочь сносили безглазые головы. Выстрелы Фигольчика и Быковича ломали тела нападавших пополам!
Через несколько секунд отчаянной пальбы всё было кончено. Порог «логова» и коридор за ним были завалены грудами костей, вперемешку с обрывками плоти и тряпок. Пока атакующие зомби были на ногах, они светились слабым зеленоватым светом, когда же падали, этот свет некоторое время «ползал» по их останкам, пока не угасал, исчезая отдельными островками. Теперь коридор перед «логовом» погрузился в прежний мрак и тишину, но где-то внизу ещё слышалось омерзительное – «шур, шур, шур!»
Друзья переглянулись. Их руки автоматически перезарядили оружие, в то время как сами они ещё не отошли от шока из-за испытанного потрясения.
– Уходим? – неуверенно спросил Фигольчик, и этот вопрос вывел всех из ступора.
– Собираемся быстро! – скомандовал Драгис.
Они поспешно оделись, подхватили свои вещи, но бросили остатки ужина на столе – всё уже было присыпано прахом и не съедобно. Драгис лишь сунул оставшуюся бутылку виски в карман своей куртки. Не пропадать же добру!
Первого из «второй волны» зомбаков они встретили на лестнице. Он лежал на ступенях и «целился» в друзей из несуществующего оружия. Они вдруг узнали его по отсутствующей верхней крышке черепа. Это был тот, кто обстрелял их во время той памятной атаки и чуть не задел голову Фигольчика зарядом картечи из дробовика. Дуплет Драгиса тогда снёс ему пол головы. Видимо этому бойцу дона Дульери до сих пор казалось, что он палит во врагов из своего ружья! Испытывая странное чувство жалости к несчастному, Фиг избавил его от позорного существования, разметав одним выстрелом по мрамору его жалкие останки.
Теперь неупокоенные мертвецы встречались им по одиночке или группами по двое – по трое. Справиться с ними было легко, но запас патронов, которыми располагали гангстеры, тоже был не бесконечен.
Больше всего зомбаков ждало их внизу – там, где на широкой площадке, которой заканчивался пролёт, некогда шикарной мраморной лестницы, до сих пор лежали покрытые толстым слоем пыли обломки великолепной хрустальной люстры, которую Быкович обрушил на головы врагов.
Тогда им некогда было оценивать, насколько многочисленной была засада ожидавшая их здесь. Теперь же, погибшие гангстеры предстали перед ними «во всей красе», и было их около двадцати. (Уважали видать в клане Дульери банду Фигольчика/Драговски!)
Первым без патронов остался Быкович. Из всех троих он испытывал больше всего напряжение от встречи с нежитью. Неудивительно, что он стрелял чаще других, тратя по два-три выстрела там, где хватило бы одного. Когда его карманы опустели и последний заряд картечи вылетел из раскалённого ствола, Бык выхватил пистолет, но девятимиллиметровые пули, хоть и пробивали в телах ходячих покойников дыры, но не останавливали их не на секунду. И тогда он перехватил дробовик за ствол и пошёл врукопашную! Через пяток выстрелов к нему присоединился Фигольчик, а за ним и Драгис, сэкономивший, впрочем, пару полных магазинов.
Но вот кончились и эти зомби.
– Что дальше? – спросил Быкович, когда стало ясно, что на них больше никто не идёт, протягивая костлявые руки.
– Так, – рассудительно начал Фигольчик, – в прошлый раз мы вышли туда!
И он указал на двери, ведущие в холл отеля.
– Точно, – подтвердил Драгис, – и там ведьмы положили нас на ковёр, как сосиски в упаковку. Что-то мне туда не хочется.
– Тогда давайте в другую сторону, – предложил Бык и мотнул головой в направлении двери ведущей в служебные помещения отеля.
Они знали, куда ведёт эта дверь – за ней был длинный коридор имевший выходы на кухню, склад прибывающего багажа и в подвал закрытый наглухо непробиваемой железной дверью со здоровенными висячими замками. Накануне вечером друзья навестили все эти места и нашли их в том же состоянии, что и во время их прошлого пребывания в отеле – подвал закрыт, склад чемоданов забит крепкими досками, зато кухня имела свой отдельный выход на хозяйственный двор. Он, правда, тоже был закрыт, но если приложить усилие, то дверь, не рассчитанная на большие нагрузки, врядли стала бы серьёзным препятствием.
До кухни оставалось всего полтора десятка шагов, когда луч фонаря, который держал Фигольчик, выхватил из темноты чёрный провал открытой двери.
– Подвал открыт! – почему-то шёпотом воскликнул Фиг и даже отступил на шаг, словно ожидал, что сейчас из темноты выскочит что-то чрезвычайно ужасное.
Драгис забрал у него фонарь и посветил вокруг распахнутого входа в подвал.
– Вот откуда они появились! – сказал он, указывая на следы, оставленные в пыли множеством ног. – Значит работники Дульери «подчистили» здесь, забрали пушки, уничтожили наиболее бросающиеся в глаза следы побоища, а своих убитых сложили в подвале. Нечего сказать, хорошо же у них чтят память усопших членов «семьи»!
– Но кто же их выпустил? – спросил Фигольчик.
– И почему они вообще, это… встали? – поинтересовался Бык, поёжившись.
– На первый вопрос я могу ответить, – раздался вдруг голос откуда-то сзади. – Этих зомби выпустил я. Что же касается второго вопроса…
Говоривший умолк, потому что вся банда лихих гангстеров обернулась к нему, как по команде – «кругом!», изготовившись к новому бою. Но ни выстрелов, ни ударов не последовало. Трое друзей ошеломлённо смотрели на невысокую кругленькую фигуру в огромных, похожих на колёса от детского велика, очках.
– Ты?! – воскликнул Фиг в крайней степени удивления.
– Я, – вздохнув, ответил незнакомец со знакомым лицом. – Вижу ты рад меня видеть. Здорово, братец!
Глава 56. Подруга неожиданно
Чикада: Простите за бесцеремонное вторжение, но, к сожалению, у нас не
было выбора. Я убедительно прошу вас, меня не бояться!
Скажите только – не вы ли тот самый падре Микаэль, о котором
мне довелось слышать так много хорошего?
Мик (вжавшись в стену): Могу сказать лишь то, что это действительно
моё имя, но утверждать, что я «тот самый» падре Микаэль о
котором вы слышали, было бы слишком поспешно с моей стороны,
ведь я не знаю наверняка, что вы слышали обо мне такого
необычного.
Фоллиана: Неужели это вы – автор знаменитых трактатов о
трансмагических перемещениях между мирами?
Мик (немного приходя в себя): Вынужден разочаровать вас, дитя моё! Я
действительно слышал, как меня называют автором каких-то
научных исследований, которые я якобы должен написать в
будущем, но, увы, я не имею ни малейшего понятия об этих трудах!
Чикада: В таком случае скажите – не знаете ли вы некую принцессу
Анджелику и её спутника по имени Драгис, который может
также представляться, как Драгнар или Драговски?
Мик: Да, я имею удовольствие знать эту девушку и сеньора Драгиса тоже.
Чикада: Прочь сомненья! Это вы! Драгис мне очень душевно рассказывал
о вашем знакомстве. Что до тех трактатов, то вы их ещё
напишите, если конечно ход истории не нарушит какое-нибудь
очередное вмешательство извне. Но, позвольте представиться!
Я – Чикада, призрак-проводник и доверенное лицо герцогини
Козауры Менской в мире духов. К сожалению, большего я
рассказать о себе не вправе. А это моя спутница – Фоллиана,
дочь хранителя книжных сокровищ библиотек материальных
миров, известного под именем – Библиотекарь.
(Фоллиана делает книксен)
Мик: Очень приятно! Я тоже наслышан о вас, сеньор Чикада, и о батюшке
сеньориты Фоллианы тоже. И, конечно же, рад познакомиться со
столь известным учёным незнакомого мне мира и с такой милой
девушкой!
Фоллиана (сильно покраснев): Спасибо!
Мик: Но вы ведь что-то хотели у меня спросить, не так ли?
Чикада: Мы, а точнее Фоллиана, здесь за тем, чтобы вернуть вас в тот
мир, откуда вы сюда попали, падре Микаэль. Вас и капитана
Барбаруса.
Мик: Как? Капитан Барбарус тоже здесь? Но как он сюда попал?
Чикада: Так же как и вы – был втянут этим произведением помимо воли.
Мик: Ах, да… Припоминаю. М-м, сеньорита Фоллиана, позвольте в связи
с этим задать вам один вопрос – вы ведьма?
Фоллиана: О, нет! Я очень мало смыслю в магии. Просто Барбарус…
Видите ли, он мой возлюбленный, но у него проблемы с
проживанием в том мире, где обитаю я. Вот он и научил меня
технике призыва, чтобы нам хоть время от времени быть
вместе. Вы застали меня как раз в тот момент, когда мне
удалось открыть портал, позволяющий ему преодолеть грань
миров. Я же приняла вас за одного из врагов моего жениха и
неосторожно применила очень мощное средство, которое
едва не стало фатальным для всех нас. Но вам удалось
скользнуть в мир «Злопьесы», как в укрытие…
Мик: Подождите! Вы говорите – мне удалось? Но ведь я же ничего не
делал.
Фоллиана: То, что вы сделали, было совершено вами бессознательно. Тем
не менее, вы открыли проход сюда не менее ловко, чем это
сделал бы мой отец, и книга охотно приняла вас под свою
защиту. Но при этом возник вихревой поток, который
захватил заодно и Барбаруса, едва сделавшего шаг через порог
нашего мира. Я не была втянута вслед за вами, только потому,
что отдача отбросила меня на несколько шагов назад, а
пентаграмма поглотила часть энергии…
Чикада: Зато осталась тяга, которая действует до сих пор, и за её счёт в
эту книгу, как в ловушку, попал я, благодаря козням одного
скользкого типа.
Фоллиана: Я тоже шагнула в этот вихрь, но уже добровольно, чтобы
вернуть Барбаруса и вас, падре Микаэль…
(со слезами в голосе)
Скажите, не слышали ли вы о нём, хоть что-нибудь? Или
может быть встречали?..
Мик: Нет, дитя моё! Увы, я не слышал и не видел капитана Барбаруса,
которого знаю давно, хоть наше знакомство и нельзя назвать
дружеским. Я после испытанного потрясения некоторое время
вёл малоподвижный образ жизни и только сейчас начал потихоньку
выходить на прогулки. Но, может быть, остальные знают больше?
Надо расспросить слуг, они, как правило, в курсе новостей и
сплетен. О! У меня идея – скоро должна прийти Злося, это очень
хорошая девушка. Она служила горничной в замке расположенном
по соседству, а теперь стала невестой хозяина этого поместья. Но,
хоть она и не ладит со своим прежним сеньором, (и имеет полное на
то основание), однако, в том замке у неё остались подруги и родной
дядя, а потому она не теряет связь с его обитателями. А, вот,
кажется и она!
Злося (входит): Ой, кто это?
(смотрит со страхом на Чикаду и прижимается к той же стене,
у которой только что стоял Мик)
Мик: Не бойтесь, дочь моя! Да, вы видите перед собой привидение, но
оно не причинит вам вреда.
Чикада: Позвольте представиться – меня зовут Чикада, я призрак –
проводник и немного воспитатель…
Злося: Вы… демон?
Чикада: Ну, если вам так удобно, то можете считать меня демоном.
(косится с опаской в сторону Мика)
Злося: Вот здорово! Всегда мечтала увидеть настоящего демона, а то
призрак предка моего бывшего хозяина, хоть и страшный, но такой
скучный! Да к тому же ещё и похабник, совсем как его сиятельство
Злорд.
Фоллиана (в сторону): И это меня называют ведьмой!
Чикада: О, я рад, что вы меня больше не боитесь. Но, милая девушка,
нельзя попросить вас оказать нам одну услугу?
Злося: Какую?
Чикада: Моя спутница, мисс Фоллиана, разыскивает своего жениха. Его
зовут – капитан Барбарус. Мы надеялись найти его здесь, но нам
посчастливилось найти лишь падре Микаэля, которого мы тоже
искали. Есть предположение, что капитан мог направиться в
замок вашего бывшего сеньора.
Злося: А я как раз туда собираюсь, чтобы повидать дядю и кое-кого из
дворни, а также засвидетельствовать своё почтение Зледи, ведь она
была ко мне добра, и я не видела от неё ничего плохого! Правда,
она зачем-то всё время предлагала мне лечь к ней в постель и даже
остаться на ночь, но мне было недосуг и… В общем, это к делу не
относится. А какой он, ваш жених?
Фоллиана: Он высок ростом, худой и жилистый. Очень сильный! У него
смуглая кожа, чёрные курчавые волосы и небольшая бородка
клинышком. Глаза карие с узкими горизонтальными зрачками.
На голове небольшие рога, на ногах копыта, но врядли вы
увидите его без обуви.
Злося: Ничего себе!
Чикада (в сторону): И это меня называют демоном!
Фоллиана: Но вы не подумайте, он не чёрт и никакого отношения к
нечистой силе не имеет! Просто у него был необычный отец,
о котором он не желает разговаривать. Но мне нет дела до его
отца, даже если это связано с какой-то тёмной историей. Я
люблю Барбаруса таким, каков он есть и очень по нему
скучаю! Пожалуйста, если вы его встретите, то скажите ему,
что я здесь или дайте мне знать о том, где он находится и
тогда я сама…
(закрывает лицо руками)
Злося: Конечно, я сделаю всё что смогу! О, в таком случае я побежала,
чтобы успеть вернуться к вечеру! Ах, да! Падре Микаэль, тут
миссис Злоримор просила вам передать свежую малину, печенье и
бутылку козьего молока.
(отдаёт ему корзинку)
Ну, я не прощаюсь, но всё равно – до вечера!
(убегает)
Мик: Вот же очаровательное и доброе создание!
Чикада: Прямо Козаура в юности!
Фоллиана: Странное чувство… Неужели после стольких лет у меня
наконец-то появилась подруга?
Глава 57. Ещё одна вскрытая тайна
Какая ошибка! Зачем он только это сделал?
Профессор Прыск бежал по коридору большими скачками, во всю прыть своих проворных лапок. Но всё же, недостаточно проворных, чтобы на прямой дистанции уйти от преследующих его кошек!
Пока что у него была фора – хищницы некоторое время обнюхивали лестницу, по которой он скатился не задумываясь. Но теперь расстояние между ним и кровожадными красотками неуклонно сокращалось, а свернуть в сторону и спрятаться, юркнуть в какую-нибудь щель, не было никакой возможности.
И зачем он только побежал на этот свет? Правда, неизвестно, что ждало его в других коридорах, но здесь его наверняка ждёт погибель! Как раз когда он добежит до источника света, они его и настигнут!
Это конечно будет не упитанная рыжая бестия, а кто-нибудь из чёрных близняшек, похожих на небольших пантер. Их мягкие прыжки слышались уже шагах в пяти за его хвостом. Эх, нагоняют! Возможно, всё кончится даже раньше, чем он предполагал…
Однако свет приближался, становился сильнее, и, хоть, по сути, он не был ярким, после темноты коридора даже немного резал глаза.
Свет исходил… от пяти свечей чёрного воска расставленных по вершинам лучей начертанной на полу пентаграммы! Здесь коридор заметно расширялся, превращаясь в подобие комнаты. Пока не было ясно, имелся ли из этой «комнаты» другой выход, но профессора сейчас занимал не этот, казалось бы, крайне жизненный вопрос.
Было очевидно, что это та самая пентаграмма, которую начертала Фоллиана, чтобы вызвать своего возлюбленного. Но ведь с тех пор прошло уже несколько дней! Как же получается, что за это время свечи, стоящие на полу, не превратились в чёрные восковые лужицы и не погасли?
Он успел заметить, что две из пяти свечей опрокинуты, но продолжают гореть так же ровно, как и те, что стоят прямо. Но в это время любознательному крысу стало не до свечей!
Чёрное тонкое, но сильное тело вытянулось в полёте над головой крысиного профессора, перелетело через него и приземлилось прямо в середину пентаграммы! Ловкая, как цирковой акробат, кошка, тут же развернулась и оскалила белоснежные иглы клыков в весёлой хищной улыбке!
Теперь профессор Прыск бежал едва ли не прямо к ней в пасть, но повернуть было невозможно – сзади её нагоняла, не менее хищная, сестрёнка, а где-то у той в кильватере пыхтела рыжая толстуха, уступавшая «пантерам» в скорости, но не в кровожадности.
Это был финал. Гибель казалась неизбежной. И всё же профессор не остановился и даже не сбавил темп бега, предпочитая бороться до конца, но при виде приближающихся клыков прикрыл глаза…
Крик, прозвучавший впереди, был не кошачьим, а… женским! В тот же миг в грудь профессора врезались бечёвки, которыми он привязал к спине тетрадь со стихами. Что за?.. Бечёвки немедленно лопнули, и тетрадь соскользнула вниз, легонько стукнув его по ягодицам. Что?!
Он вдруг понял, что бежит на двух, а не на четырёх лапках. Нет, какие там лапки? Он бежал на двух ногах!.. Человеческих ногах!
Впрочем, бег его был недолог, потому что от неожиданности он споткнулся и с разбегу налетел на обнажённую длинноволосую девушку, растерянно стоявшую посреди пентаграммы. Невольно обнявшись, они полетели кубарем, сбив ещё пару свечек. А ещё через мгновение в них врезалась другая такая же девица, а вслед за ней полная, но по-своему привлекательная женщина лет сорока.
Образовалась куча-мала, выпутаться из которой удалось не сразу. Когда же все четверо, всё ещё оглушённые столкновением, разобрались, наконец, где, чьи руки-ноги и отодвинулись друг от друга, потирая ушибленные места, то воцарилось молчание.
Трудно сказать, кто из них был удивлён в большей степени. То, что гнавшиеся за ним кошки, это не совсем кошки, профессор догадался еще, когда увидел их в холле. И то, что сейчас перед ним сидят на полу три ведьмы, ему не надо было объяснять. А вот то, что сам он оказался в человеческом теле, от которого отвык несколько тысячелетий назад, было ошеломительной новостью!
Для ведьм преображение розового крыса тоже было весьма неожиданным. На него сейчас взирали три пары совершенно круглых глаз. Пара карих и две зелёных.
– Парень, а ты кто? – обрела, наконец, голос полная рыжая дама, а две другие смуглокожие, черноволосые красавицы, на вид не старше двадцати лет, воззрились на него вопросительно.
Прыск знал, что они видят перед собой тощего веснушчатого подростка лет семнадцати, с волосами настолько белыми, почти прозрачными, что сквозь них было видно розовую кожу. Вдруг он понял, что сидит совершенно голый среди представительниц противоположного пола, тоже обнажённых. Конечно, ведьмам было совершенно наплевать на свою наготу, на то они и ведьмы! Пока он был в теле крысы, его это обстоятельство тоже не волновало, но теперь…
Прыск увидел валявшуюся на расстоянии вытянутой руки тетрадку стихов, судорожно схватил её и прикрыл причинное место, после чего ответил, решив, что правду скрывать бессмысленно:
– Меня зовут – Прыск. Я… розовый дракон!..
Глава 58. Влипла, влипла, влипла, влипла…
Вести себя, как ни в чем, ни бывало, после всего, что случилось в последнее время, дело непростое.
Анджелика знала, что друзья не посмотрят на неё с осуждением, никогда не упрекнут и даже не подумают о ней плохо. Но ей стыдно было смотреть им в глаза, а когда она хотела что-то сказать или отвечала на вопрос, голос предательски срывался.
Это было мучительно, почти невыносимо! Анджелике хотелось бежать куда-нибудь подальше отсюда, чтобы не видеть тех, кто был свидетелем её дурацкого и позорного поведения. Она едва могла выносить общество их… тех, кого она по-дружески любила и кто, (она знала это!), так же, по-дружески, любил её!
Беда была в том, что деваться ей было некуда. Не только этот город, но и весь этот мир она знала лишь по рассказам друзей, и хоть он был похож на тот, в котором она родилась и выросла, всё же он был чужим, непривычным, а потому опасным!
Куда она могла здесь пойти? Куда угодно, конечно же, но что она будет делать без денег, в потрёпанной одежде, не зная даже самых элементарных правил поведения в этом незнакомом месте?
Но сидеть безвылазно в номере мотеля она больше не могла. И Анджелика решила сбежать. Не насовсем, конечно! Она вернётся, вот только пройдёт… куда-нибудь, что-нибудь там сделает и вернётся. Может быть быстро, а может быть нет.
Огнеплюй ушёл «на работу» рано утром, сказав, чтобы к обеду его не ждали, и что, скорее всего он будет поздно вечером. Надо же какая дамочка у него ненасытная!
Стоп! Анджелика приказала себе выбросить эти мысли из головы. В конце концов, что она знает? Ничего. Ведь Огнеплюй так ничего и не сказал, а догадки Мегги могут быть ошибочными. Да и какое ей дело, в конце концов?
Анджелика воспользовалась тем, что Мегги спит, оделась и выскользнула из номера. Зелёная драконесса могла не спать по трое-четверо суток, не выказывая ни малейших признаков усталости. Точно так же долго она была способна спать, если её не будить, конечно. Ну что ж, пускай себе спит, а Анджелика тем временем пройдётся!
День был соблазнительно солнечным, а город, обласканный золотыми лучами, выглядел приветливо и безобидно. Правда, предчувствие на пороге кольнуло – «Влипнешь!»
Да? Может быть. Но она уже дважды за последнее время «влипала», сидя в четырёх стенах. Так что же лучше? Торчать в мотеле, сходить с ума и всё равно влипнуть, или влипнуть, но хотя бы прогуляться при этом?
– Эй, красавица? Я тебе говорю, куколка. Подь сюды!
Окликнувший её мужчина был навеселе. Не слишком. До состояния, в котором пребывал тогда Огнеплюй, ему было далеко, но эйфория подпития делала своё дело.
Тем не менее, Анджелике не было резона от него шарахаться. Она его не боялась.
– Сколько берёшь? – спросил он, когда девушка приблизилась.
– Что беру? – не поняла Анджелика.
– Ну не концов же в рот! – осклабился незнакомец. – Он у тебя маленький, больше одного не поместится. Я спрашиваю – сколько берёшь за час?
– А-а!.. – протянула Анджелика, до которой дошёл смысл его вопроса. – Вы ошиблись, я не проститутка.
– Вижу, что не проститутка! – заявил поддатый мужик. – Была бы путаной, одевалась бы покрасимше. Вот я и спрашиваю – сколько берёшь, раз ты не путана? Шлюхе я плачу четвертак, а тебе могу пятнашку положить, раз ты не профессионалка.
– Н-нет, спасибо, я не… – начала Анджелика, но незнакомец возражений не принял.
– Что значит – «нет»? – возмутился он. – Я, по-твоему, дурак, что ли платить неумёхе, как крутой шалаве? Кстати, ты осторожней с частным промыслом – девки здесь злые. Поймают – побьют и гриву твою красивую выщиплют. Добро, если совсем не изувечат!