Полная версия
Незабываемое путешествие на другие планеты
Жан-Пьер попытался понять слова старца, но свет из прохода манил и торопил его идти вперёд. И он пошёл за всеми. Его глаза слепли от яркого света после сумрака пещеры.
– Здесь буду, – тихо сказал Бхригу, подняв вверх правую руку в знак благословения.
Часть 3 – Глава 28
Дэвид прикрыл глаза рукой, они слезились от яркого света. От жары, которая обдала его, тело обмякло. Воздух был тяжёлым и сухим, словно перемешан с песком. Вдохнуть не получалось.
– Эй! – послышался женский голос рядом. – Тут буря, давайте возвращаться, – это кричала Юля.
– Да, – пытаясь хватать воздух ртом, ответил Дэвид. – Доктор, Дебби, где вы?
– Я здесь, – кашляя, крикнула Дебби откуда-то справа.
– Нет, это не буря, – раздался громкий голос доктора Капри.
Из глаз Дэвида лились слезы, он опустился на колено и попытался заслониться от света, который светил отовсюду. Он зажмурился и резко открыл глаза, на секунду увидев чью-то фигуру рядом, он сделал несколько шагов и уцепился за полурасплывшуюся тень. Это была Дебби.
– Ты как? – спросил Дэвид. – Можешь дышать?
Дебби кивала.
– Дебби, Дэвид! – позвал доктор.
– Мы здесь, – поднял руку Дэвид.
Гул, треск и рокот заполонили всё пространство и заглушили голоса. Буря вокруг ясно ощущалась всеми чувствами кроме одного: кожа не ощущала порывов ветра или капель дождя. Сама земля гудела и вибрировала, глаза слепли от ярких лучей солнца, а дыхание спирало от недостатка воздуха. Дебби, Дэвид, Юля и доктор ползли друг к другу как две пары кротов в полдень, ощупывая поверхность возле себя.
Доктор Капри коснулся руки Дэвида.
– Мы тут, – сказал доктор, падая на землю рядом с Дэвидом и Дебби.
Он вёл рядом с собой Юлю, которая тоже рухнула на землю. Гул начал уменьшаться. Дышать стало легче. Дэвид поднял глаза вверх и у него закружилась голова. Он попытался что-то сказать, но у него не вышло. Над ним рассыпались грозди мерцающих звёзд. Небо было тёмным и глубоким как сердце океана, а звёзды яркими как жемчужины, которые объединялись в красивые ожерелья. Дэвид смог только негромко растянуть звук «О-о-о!».
Доктор, Дебби и Юля тоже начали оглядываться по сторонам и у них похолодело внутри. Они не могли ничего сказать и не понимали, что видят. Юля вглядывалась в небо с открытым ртом. Доктор осторожно прикоснулся к земле возле своих ног, боясь обжечься. Дебби сжала руку Дэвида от страха и непонимания.
– Эй. Что это? – послышался голос Жан-Пьера.
– Я не понимаю, – сказал сам себе Дэвид.
– Как это возможно? – в изумлении сказал доктор Капри.
Он гладил землю возле себя как будто она была льдом, под которым плавали диковинные рыбы.
Жан-Пьер появился из-за высокого камня. Он двигался по земле, но земля двигалась вместе с ним. Она была ярко-жёлтого, даже оранжевого цвета как будто лава текла под ногами, но не обжигала. Земля светилась, и хотя всё было видно как будто днём, на небе не было солнца. На небе был ночной мрак.
– Что это? – топнув ногой по земле, спросил доктор сам себя. – Это похоже на камень, но он как будто течёт под ногами.
Земля была твёрдой, и доктору не удалось понять из чего она состоит. На ощупь она была горячей и гладкой, но глядя на неё, можно было видеть, что она подобно течению реки медленно движется.
– Мне плохо, – сказала Юля и закрыла глаза.
– Посмотри вверх, – сказал ей Дэвид.
Жан-Пьер подошёл к доктору и посмотрел на землю возле него, а потом на его вытянутое от удивления лицо. Он огляделся. Пейзаж был однообразный и напоминал пустыню с небольшими холмами позади, откуда они только что вышли.
Пустынная огненно-жёлтая долина раскинулась во все стороны. На горизонте краснота резко прерывалась чернотой неба. Ни намёка на горы, растительность или облака.
– Нужно вернуться в пещеру, – предложил Жан-Пьер.
– Что? – сказала сначала Дебби, а потом и доктор почти одновременно.
– В пещеру? – переспросил Тулу-Манчи. – Вы что, шутите? Нужно понять, что здесь происходит, – доктор остановился на секунду. – Нужно понять, где мы вообще. Это не Непал и не Индия, – он развёл руки и вопросительно посмотрел на Жан-Пьера.
Доктор взял в руки камень, который напоминал янтарь, взвесил его и улыбнулся:
– Странно, и не тяжёлый, и не лёгкий.
Дэвид и Юля приблизились, чтобы посмотреть. Доктор передал камень Юле, и она стала вертеть его в руках. Она присела и ударила им о другой большой валун. Глухой звук напомнил удар молотка о дерево. Юля посмотрел на камень в руке – он налился красным цветом в месте удара и стал горячее.
– В нём какая-то реакция, – заметила Юля.
Жан-Пьер наблюдал за учёными и Дэвидом, увидев как камень покраснел, он замотал головой:
– Нам нужно вернуться!
– Куда? – испуганно глядя по сторонам, сказала Дебби.
– В пещеру, – хотел дать очевидный ответ Жан-Пьер, но сам понял свою ошибку.
Вокруг были большие камни, рассыпанные по земле, но нигде не было видно входа в пещеру. Он бросился назад, но понял, что это не поможет.
– Откуда мы двигались? – стал рассчитывать направление Жан-Пьер.
– Кажется, от тех валунов, – сомневался Дэвид.
Жан-Пьер сделал несколько шагов в том направлении – ничего. Он метался и искал вход в пещеру. Остальные смотрели на него.
– Жан-Пьер! – крикнул доктор.
– Что?
– Это не Земля, вы понимаете? – мотал головой доктор, глядя в глаза француза с расстояния в двадцать метров.
– Что вы тут делаете? – раздался высокий незнакомый голос.
Жан-Пьер встрепенулся и стал оглядываться, готовый защитить всех. Все подскочили на ноги и столпились спина к спине.
– Кто вы? – повторил писклявый голос.
– Вы кто? – крикнул Жан-Пьер очень громко.
– Я? – пискнул кто-то.
– Да! – снова крикнул Жан-Пьер. – Где Ты?
– Чего Ты так кричишь? – сказал голос. – Я прямо перед Тобой.
Жан-Пьер медленно опустил глаза и увидел, что кто-то очень маленький стоит прямо перед ним. Это существо было размером с большой палец и смотрело на всех снизу вверх с нескрываемым презрением. Жан-Пьер опустился на колено и наклонил голову ещё ниже.
– Кто Ты? – округлил глаза Жан-Пьер.
– Люди, – разочарованно нараспев произнесло существо. – Я Ван. Валикхилья.
– Что?
– А-а-а, – качая головой с недовольством, сказал Ван. – Вы люди, а я валикхилья. Моё имя Ван, а Ты… – он сделал паузу.
– Это что за ерунда?
– Да, уверен, что это не имя, – буркнул Ван.
Жан-Пьер мотал головой и прикладывал ладони к макушке, пытаясь избавиться от наваждения. Он оглянулся на остальных, они щурились, разглядывая существо, и выражали полное непонимание.
– Вы в царстве милости великого Вивасвана, царя света, – пискнул малыш.
– Вивасван? – выйдя из ступора, сказал доктор Капри. – Я знаю, кто такой Вивасван.
– Тогда Ты должен преклониться перед ним прямо сейчас, – гордо произнёс маленький человечек.
Жан-Пьер отступил от Вана и посмотрел на доктора Капри с выражением недоумения. Ещё большего недоумения, чем было у него секунду назад.
– Вы его знаете?
– Это имя божества из индийской философии вроде бога Ра в Египте или Аполлона в Греции. Он правит Солнцем.
– Бог? – уточнил Дэвид, смутившись.
– И да, и нет, – отвечал доктор, пытаясь объяснить. – Он полубог, могущественное живое существо, которому отведено управлять самой важной звездой во Вселенной.
– И да, и нет? – недовольно пискнул Ван. – Величие Вивасвана равно величию Бога.
Никто его не слушал. Он продолжал бубнить что-то, медленно подходя к группе людей.
– Так, стоп! – вступила Юля. – Мы что на Солнце?
Она начала резко дышать, задыхаясь от панической атаки.
– На Солнце? – злобно передразнивая Юлю, ворчал Ван. – Ой, кажется мы на Солнце, – он закатил глаза изображая удивление. – Нет-нет, мы случайно, правда-правда.
К этому моменту он подошёл к ноге Жан-Пьера и хорошенько пнул его ботинок. Жан-Пьер услышал удар и опустил голову вниз:
– Эй!
– Я был учтив? – начал Ван. – Я назвал своё имя? Я спросил Твоё. – он сделал паузу. – Кто–вы–та–ки–е?
– Извините, – вступил доктор Капри, – меня зовут Тулу-Манчи.
Ван улыбнулся:
– Сильный человек?
– Да, – смущенно кивнул доктор. – Это Юля, Дэвид и Дебби, – показывая рукой на каждого, сказал доктор. – А этого молодого человека зовут… – он не успел закончить.
– Женщины? – удивился Ван.
В его голосе-писке прозвучало и удивление, и испуг. Он огляделся вокруг и громким шёпотом сказал:
– Вам не место здесь. Вы должны уйти.
Жан-Пьер снова встал на колено и тихо спросил у маленького существа:
– Хорошо. Мы уйдём, если поможешь, – он подумал и добавил. – Что Тебя так испугало?
– Здесь нет женщин. Очень давно здесь их нет, – продолжал шептать Ван.
Дебби и Юля переглянулись. Дебби пожала плечами.
– Почему? – продолжил Жан-Пьер, посмотрев на девушек.
– Почему? – недовольный вопросом, посмотрел на него Ван. – Потому что их тут нет.
– Хорошо, – сказал Жан-Пьер, подняв обе ладони вверх. – Мы уходим.
– Постой, Жан-Пьер, – удерживая француза, сказал Дэвид. – Мы на Солнце? На горящем шаре, который… Я не понимаю.
Ван оглядел их всех:
– Вы прибыли из мира людей. Как он сейчас называется? Земля? – уточнил он.
– Эм… Да, – усмехнулся Дэвид, – она всегда так называлась.
– Всегда? – фыркнул Ван. – Если вы называете свой дом вот так, это не значит, что все его так называют. Хорошо, Земля. Тогда ответ такой, – он сделал паузу для большего эффекта. – Вы на Солнце.
Доктор Капри, Юля и Дэвид наперебой начали задавать другие вопросы.
– Как это возможно?
– Как мы можем находиться тут, если мы должны сгореть?
Ван смотрел на них снизу вверх с раздражением и отрицательно мотал маленькой головой.
– Вы сказали, что уйдёте! – недовольно и резко сказал он.
– Подождите, – попытался выдохнуть доктор Капри. – Мы получили сигнал на Земле с нашего космического аппарата. Поэтому мы здесь. Вы знаете что-то об этом?
Ван подошёл мелкими шажками ближе к доктору.
– Какой сигнал? – испытующе посмотрел он на него.
– Сигнал с аппарата Вояджер, – растерялся доктор, не находя слов перед необычным существом.
– Там записаны звуки нашей планеты, музыка и… – Юля не успела закончить.
– Музыка? – улыбнулся Ван.
– Да! – вскрикнул доктор Капри. – Это отправили вы? Вы хотели, чтобы мы пришли сюда?
– Что? – удивился Ван. – Нет. То есть я не уверен, но… – он снова задумался. – Нет, не может такого быть.
Ван отвернулся от группы людей, которые схватились за тонкую соломинку понимания в этой необычной и странной ситуации. Он сделал несколько шагов и задумчиво потёр маленькой ручкой свой лоб.
– Хорошо, – заключил Ван, – мы пойдём во дворец и узнаем, должны ли вы здесь быть. Но… – он резко повернулся к группе, – вы не должны задавать больше вопросов, иначе… – маленький житель Солнца задумался.
– Иначе что? – спросила Юля.
– А-а! – закричал раздражённо Ван. – Об этом я и говорю. Лучше молчите. Ничего не говорите, иначе, – он придумал, – я вас никуда не поведу.
Дебби показала пальцем, что молчит.
– Не надо так, – передразнивая Дебби, сказал Ван. – Идёмте во дворец.
– Постой, постой! – остановил его Жан-Пьер. – У нас много вопросов и мы бы хотели понять, как мы здесь оказались и как возможно, что мы ещё живы.
Маленький Ван остановился на секунду и с удивлением повернулся к Жан-Пьеру.
– Откуда мне знать, как вы здесь оказались. Это Ты мне скажи.
– Мы потерпели крушение на самолёте и попали в пещеру где-то в Гималаях. И один старик, его звали Бхригу, он… – Жан-Пьер увидел изменившееся маленькое личико Вана.
Глаза маленького существа округлились, а на лице впервые просияла искренняя, а не саркастическая улыбка, потом он закрыл глаза и склонил голову.
– Ха-ха-ха, – засмеялся во весь свой писклявый голос Ван. – Старик?! Это великий риши. Мудрец, который может путешествовать с одной планеты на другую. Хранитель прохода между мирами.
– Вот дерьмо, – прошептал Жан-Пьер.
– Думаешь, он специально отправил нас сюда? – тихо спросил Дэвид у Жан-Пьера.
– Откуда мне знать. Раз он такой великий, то наверное мог.
– Да, – замотала головой Юля. – Ему, наверное, не очень понравилось, когда Ты его схватил за одежду и тряс.
– Он великий мудрец? – уточнил доктор Капри. – Он мог отправить нас сюда?
– Видимо, да, – неуверенно сказал Ван. – Нам нужно спросить у Дандина. Он помощник царя. А мудрец Бхригу – это великая душа. Пойдём, нельзя долго стоять на месте.
Маленький Ван пошёл мелкими шагами впереди.
– Мы должны всё выяснить, – предупреждая слова Жан-Пьера, сказал доктор Капри. – Нам нужно пойти за ним.
– Э-э-э, доктор, я бы не был так уверен, – ответил француз. – Послушай, Тулу-Манчи… – начал говорить Жан-Пьер.
– Послушай, мы на Солнце, – улыбнулся доктор, – надо выяснить, что всё это значит.
Все заулыбались и поднялись, чтобы пойти за Ваном.
– Ван, – позвала Дебби, – а почему нельзя долго стоять?
Ван не оборачиваясь ответил:
– Утоните.
– Хорошо, – нехотя согласился Жан-Пьер и начал идти вместе со всеми, – тогда хоть не будем плестись, – и он попытался поднять Вана на руки.
Оказалось, что маленькое существо очень тяжёлое. Ван ударил Жан-Пьера по пальцам и отпрыгнул от него.
– Не смей трогать меня! – пискнул Ван.
– Я просто хотел ускорить наш поход, – продолжая удивляться весу Вана, сказал Жан-Пьер.
– Ускорить? – замотал головой Ван. – Что ж, – сказал он и, поднявшись над поверхностью, поплыл в воздухе с нарастающей скоростью.
Глава 29
Сотовый телефон начал жужжать на столике возле кровати. Бернар Бажоле открыл глаза, посмотрел секунду в потолок и попытался угадать, чему может быть посвящён звонок. Он поднёс трубку к уху.
– Месье, я прошу прощения, что звоню вам в такой час, – начала оправдываться временная помощница по имени Дезири.
– Это Твоя обязанность, – не особенно церемонясь, сказал Бернар. – К делу.
– Снова общий сбор. Индийцы нашли вертолёт, на котором была русская инженерка из Роскосмоса и доктор из обсерватории в Катманду. Это они зафиксировали сигнал… – хотела было продолжить помощница.
– Я знаю. Машину! – прервал её месье Бажоле.
– Уже внизу.
Бернар Бажоле положил трубку и быстро собрался. Через пять минут он был в машине. Через двадцать вошёл в уже знакомый ему зал и сел за своё место. В зале кроме него было несколько человек. Все выглядели не выспавшимися. В зал вошёл Игорь Комаров и посмотрел на часы. Месье Бажоле кивнул ему в знак приветствия. На экране началась настройка видеосвязи с индийской военной базой.
В зал начало входить всё больше и больше людей. Вскоре в зал вошёл индийский генерал, который говорил по телефону, и сообщал своим коллегам, что нужно начать видеоконференцию.
– Скоро мы сможем начать? – спросил Жан-Жак Дорден в микрофон.
– Да, – ответил генерал, – пилоты вертолёта уже там.
На экране появился небольшой конференц-зал. Камера была закреплена наверху и показывала просто обставленное помещение. За столом сидело множество военных.
– Итак, господа, – положил трубку своего телефона и начал говорить в микрофон индийский генерал. – Наша группа только что вернулась из спасательной экспедиции. Мы нашли пилота капитана Шаха, второго пилота и военного связиста. Они были отправлены непальскими военными в качестве сопровождения… – генерал не успел закончить.
– Извините, – прервал его Игорь Комаров, – вы не нашли Юлию Данилину?
– Эм… Нет, – ответил генерал.
– Что?! Но что произошло? – начал нервничать глава Роскосмоса.
– Именно поэтому мы и попросили капитана Шаха рассказать нам по видеосвязи свою версию случившегося. Речь в большей степени пойдёт о пропавшем самолёте.
Повисла пауза. Было видно, что сигнал уже дошёл до военной базы, но никакого объяснения капитан Шах не начал.
– Он не говорит по-английски, поэтому его будут переводить, – добавил генерал. – Прошу вас, капитан Шах, расскажите нам что произошло.
Ещё несколько секунд тишины, и все услышали усталый голос непальского пилота. Индийский военный переводчик начал говорить:
– Мы отправились с нашей базы вчера утром. С нами были двое гражданских. Одна русская девушка из Роскосмоса, вторым был доктор Капри из обсерватории Катманду, – переводчик сглотнул слюну, явно волнуясь. – Мы двигались в указанный квадрат возле Канченджанги. Рядом с предполагаемым местом излучения все системы вертолёта отключились. Мы связались с базой…
– Отключились? – спросил в микрофон русский генерал, сидящий рядом с Игорем Комаровым. – Опишите подробно, что произошло.
Снова повисла пауза.
– Я не знаю, – коротко, но с дрожью в голосе перевёл индийский военный, – все системы просто выключились. Я с трудом посадил машину.
На мгновение капитан замолчал, восстанавливая хронологию событий в своей памяти.
– Никто не пострадал. Когда мы выбрались из вертолёта, встретили английского туриста. Одного. Он увидел, как мы падаем, и прибежал на помощь. Мы попытались восстановить работу вертолёта, но нас остановило… – сначала капитан, а потом и переводчик замолчали.
Зал наполнился напряжением. Все в зале видели, как капитан, раздираемый какой-то внутренней дилеммой, оглядывается по сторонам и не находит себе места, то глядя на переводчика, то куда-то в сторону. Он посмотрел на человека рядом в такой же форме как и у него и решился:
– Мы увидели крушение самолёта. Он рассыпался прямо в воздухе, а потом, – переводчик сделал паузу и перевёл взгляд куда-то за камеру. – Потом он исчез.
– Он говорит о пропавшем самолёте Париж–Токио? – спросил у своих коллег глава ЕКА, не пользуясь микрофоном.
– Да, – раздалось из зала несколько голосов.
– Всё сходится, – сказал французский генерал, сидевший рядом с Бернаром Бажоле.
Капитан Шах снова замолчал.
– Капитан, – спросил его индийский генерал, – уточните, что вы имеете в виду под словами исчез.
– Я имею в виду, что самолёт просто исчез прямо в воздухе. Тогда ещё была хорошая видимость, и мы слышали рёв турбин. Он пролетал от нас на высоте, возможно, пары километров. Возможно, ниже. А потом вся носовая часть просто растворилась в воздухе.
– Возможно, это были облака или туман? – предположил кто-то из зала.
– Нет, – замотал головой капитан, когда переводчик озвучил предположение европейцев.
– Я видел это собственными глазами, они тоже, – продолжал переводчик, а капитан Шах показал на своих подчинённых, – и гражданские тоже это видели.
– Но где они? – вырвалось у главы Роскосмоса. – Что с ними случилось?
– Мы увидели, как часть самолёта, хвостовая, – уточнил переводчик. – Она оторвалась от самолёта и медленно упала неподалёку от нас. Мы бросились туда.
– Часть самолёта уцелела? – снова уточнил индийский военный генерал.
– Да, но… – сказал переводчик, пытаясь передать интонацию капитана, – это сложно объяснить. Хвост самолёта тоже падал необычно. Казалось, что к нему привязан невидимый парашют. Эм. Замедленно, – передал интонацию неуверенности переводчик.
– Что? – раздались возгласы в зале.
– Объясните, – попросил в микрофон индийский генерал.
– Он падал как пушинка, медленно – перевёл индийский военный, а капитан Шах всплеснув руками в знак, того, что сам понимает, как это странно. – Мы просто решили, что там могут быть люди. Мы оставили второго пилота рядом с машиной, перешли через пару холмов, а потом увидели этого француза и молодую девушку, видимо, американку. Её звали Дебби, да, Дебби, а француза Жан-Пьер.
По телу Бернара Бажоле пробежал холод. Дыхание оборвалось на секунду. Он быстро нашёлся и со второго раза всё же включил свой микрофон.
– Прошу вас, подождите. Жан-Пьер Биро? Так его звали? Это мой помощник.
Весь зал посмотрел на Бернара Бажоле. Он же сосредоточил всё своё внимание на изображении далёкого конференц-зала где-то в Индии. Снова повисла тишина, а потом капитан Шах закивал.
– Биро, да.
Месье Бажоле снова включил микрофон:
– Он выжил? Он… Расскажите, где он.
Капитан Шах кивал переводчику.
– Да, они выжили. У девушки была повреждена нога. Судя по всему, это был закрытый перелом. Она не могла двигаться и находилась в плохом состоянии, – остановился переводчик, а капитан в это время думал, что ещё можно добавить к этому описанию.
– Мы получили данные, – сказал тихо генерал, сидевший рядом с Бернаром Бажоле. – Это, по-видимому, была американская гражданка Дебби Глендфилд. Она путешествовала из США в Японию. Мы ищем сейчас её близких.
– Что по поводу мужчины? – обратился Бернар к капитану Шаху.
– Он был в порядке. На лице было несколько ушибов, но он был в норме. Поэтому мы и удивились. Понимаете? Хвост самолёта падал очень медленно.
В зале начались шорохи и вопросы. Многие люди смотрели на месье Бажоле, обсуждая что-то. Другие задавали вопросы капитану, но всё это превратилось в несвязанную болтовню. Глава ЕКА взял ситуацию в свои руки.
– Господа, прошу вас, тише! – он посмотрел на экран. – Прошу вас, что случилось дальше? Почему мы не видим учёных и спасённых пассажиров с вами?
Капитан Шах продолжил:
– Девушка была в тяжёлом состоянии, и мы решили вернуться к вертолёту. К тому времени поднялся сильный ветер, и мы соорудили носилки. Погода стремительно ухудшалась. Гражданские взяли девушку, а мы двинулись вперёд вместе с доктором Капри. Потом… Я не знаю, как мы потеряли его из виду, мы попытались вернуться назад, но видимость была нулевая. Снег и ветер повсюду. Мы не смогли их найти. Через полчаса мы нашли наш вертолёт и второго пилота. Мы решили дождаться пока ветер стихнет, но он лишь усиливался.
В разговор вступил индийский генерал, который сидел за столом в здании Европейского космического агентства:
– Через пару часов мы обнаружили их возле вертолёта. После этого спасательный отряд вместе с непальскими военными отправился на поиски гражданских, но мы обнаружили лишь перевёрнутую хвостовую часть. Отряд разделился на две группы. Одна вернула команду капитана к нам на базу, а вторая осталась в квадрате для поиска пострадавших. Пока что никаких новостей у нас больше нет, – закончил генерал.
– В квадрате всё ещё непогода? – уточнил кто-то из зала.
– Да, погода постоянно меняется, но в целом условия неблагоприятные. Мы надеемся, что гражданские нашли какое-то укрытие поблизости. Там сильная буря.
В зал ЕКА вбежали несколько человек. Один из них сразу подбежал к Жан-Жаку Дордену. Два других к Чарльзу Болдену. Аудитория замерла.
– Секунду, – сказал индийский генерал.
Человек что-то эмоционально объяснял главе Европейского космического агентства, потом он стал показывать на двух других и экран своего ноутбука. Жан-Жак Дорден беззвучно спросил «вы уверены?», тот коротко кивнул.
Месье Дорден оглядел зал, вспомнил о видеосвязи и, показав рукой запыхавшемуся человеку, что нужно подождать секунду, начал:
– Господа, возможно, у вас есть ещё вопросы, но нам нужно срочно прервать видеоконференцию. Появились новые сведения.
Глава ЕКА бросил взгляд на стоявшего рядом с ним учёного, потом на главу НАСА. Между ними произошла не долгая дискуссия без слов. Чарльз Болден кивнул в знак того, что нужно поделиться плохими новостями с коллегами. Жан-Жак Дорден набрал воздух в лёгкие:
– Хорошо, – он убедился, что видеосвязь отключена. – Господа, мы получили сведения с наших зондов, что активность Солнца резко падает. Мы пытаемся выяснить, что произошло, но яркость Солнца… – Жан-Жак не смог подобрать слова. – Думаю, будет лучше, если доктор Пьер Эдо объяснит, что мы сейчас наблюдаем.
Рядом с главой ЕКА сел седоволосый, но совсем молодой мужчина, и включил свой микрофон. Он спокойно начал объяснять:
– Мы наблюдаем сейчас снижение активности Солнца. Это выражается в падении яркости, но уже в скором времени, нас ждут климатические аномалии. Нормальным показателем яркости или абсолютной звёздной величиной Солнца является 4,7. Час назад этот показатель упал до 4,2. Динамика падения очень быстрая. Мы предполагаем, что к концу дня показатель будет равен 2.
Люди в зале не знали, как реагировать на это. Они шептались, но не решались задать вопрос.
Доктор подождал секунду и сам задал вопрос себе:
– Чем это нам грозит? Падение светимости Солнца, а значит и теплоотдачи, более чем в два раза создаст на Земле новый ледниковый период.
Зал взорвался криками. Со всех сторон сыпались вопросы о том, как получены данные, кто подтвердил их и с чем это может быть связано.
Доктор повернулся к кому-то за столом и невозмутимо сказал.
– Вот именно, – подождал он, пока все за столом успокоятся. – С чем это связано? – повторил он. – Мы получили сигнал с Вояджера, потом узнали о его неисправности и вот сейчас Солнце гаснет. Моё мнение, – он посмотрел на главу ЕКА. – Мы должны найти связь между всеми этими событиями как можно скорее.