bannerbanner
Незабываемое путешествие на другие планеты
Незабываемое путешествие на другие планеты

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 8

– Мадемуазель, добрый день, меня зовут Бернар Бажоле, мы работаем вместе с вашим мужем, – начал он.

– Да-да, месье здравствуйте, – раздался голос Одри.

– Я не хотел бы вас волновать, но у меня появились сведения, что самолёт, в котором летел Жан-Пьер, исчез с радаров.

Одри молчала. Она растерянно стояла посреди кухни, и сердце её замерло от испуга и горечи. Месье Бажоле тоже помолчал немного.

– Я понимаю, – начал он. – Прошу вас, Одри, сохраните мой номер, я буду держать вас в курсе всех новостей. Самолёт не нашли, а это значит, – он запнулся, – что надежда есть.

Последние слова прозвучали неестественно и грубо. Он попытался исправиться, но остановил себя и решил не продолжать утешать её, а сказать факты.

– Самолёт пропал около двух часов назад над горами в Непале. Сейчас там очень плохая погода, но туда направили пеший спасательный отряд. Им нужно время, чтобы добраться до места.

Бернар Бажоле всё время разговора ходил по небольшому кругу, но вдруг замер и, кивая, произнёс:

– Как только появятся новости, я свяжусь с вами.

– Хорошо, – сдавленным голосом сказала девушка.

Одри отложила телефон и посмотрела на экран. На нём шёл отсчёт времени разговора. Секунды продолжали бежать: 43, 44. Вдруг цифры застыли – Бернар Бажоле положил трубку.

Одри оглядела кухню. Она посмотрела на холодильник, на стол. Мысли никак не могли прорвать плотину шока. «Нужно позвонить мадам Жюли». Она взяла телефон и начала искать номер матери Жан-Пьера, но никак не могла это сделать. Буквы стали расплываться, а дыхание срываться. Она почувствовала как её прижимает к полу. Она закрыла глаза и задержала дыхание, мотая головой из стороны в сторону. Потом набралась сил и пошла в комнату, открыла компьютер и зашла на новостной сайт. «Рейс 274 Париж–Токио пропал с радаров. Обстоятельства уточняются» – прочитала Одри.

От осознания угрозы, страха и боли у неё сработал инстинкт, привычка. Она схватила телефон и набрала номер Жан-Пьера – «вне зоны доступа».

Одри отложила телефон. Снова взяла его, снова убрала. Она вставала и садилась несколько раз. Пыталась сказать что-то, подумать, что нужно делать. Прошла несколько кругов по комнате, задёрнула шторы и легла на диван. К глазам подступили слёзы, но она удержала их, пытаясь справиться. Дыхание стало коротким, а подбородок затрясся.

– Нет! – вырвалось у неё.

Глава 26

Сознание Жан-Пьера вернулось в тело. Он почувствовал лёгкость и бодрость, услышав знакомые голоса совсем рядом. Открыл глаза и увидел, как в воде плавает Дебби. Факелы на стенах тускло освещали огромный зал, большую часть которого занимала видимая часть подземного озера. Вода казалась насыщенно синей, и Жан-Пьер не сразу понял, что проснулся. Он поднялся и сел поудобнее, пытаясь разглядеть, что происходит.

Огромный зал пещеры уходил в темноту, скрывая спокойное подземное озеро. Лишь у входа в пещеру был небольшой клочок земли, который под наклоном исчезал в синей воде. Стены пещеры были слегка влажными, воздух свежим и тёплым. Противоположного конца озера не было видно из-за темноты и огромных сталактитов и сталагмитов, которые свисали с высокого свода пещеры и подобно островам торчали из воды.

Дебби и Юля плавали в воде. Дебби смеялась, а Юля плавала рядом с ней и придерживала её за руки. На берегу стояли доктор Капри и Дэвид. Они говорили с Дебби:

– Попробуй согнуть ногу в колене, – громко сказал доктор Капри.

Жан-Пьер встрепенулся, сонливость резко ушла, он поднялся на ноги.

– Что происходит? – крикнул он.

Доктор бросил недовольный взгляд на него, а Дэвид подошёл ближе и с улыбкой развёл руки в стороны в знак удивления:

– Сами не можем понять, – засмеялся он. – Утром у Дебби был жар. Она стонала и Бхригу предложил положить её в воду. Через пару минут она пришла в себя. И вот смотри. Прошло полчаса, а она уже плавает. Я будил Тебя, но Ты крепко спал.

Дэвид подвёл Жан-Пьера к кромке воды. Они с недоверием смотрели на весёлых девушек, которые в нескольких метрах плавали в воде. Дебби махнула Жан-Пьеру.

– Привет! – радостно крикнула она. – Привет, мой спаситель!

– Как Ты себя чувствуешь? – тихо спросил Жан-Пьер.

Дебби посмотрела на улыбающуюся Юлю и сказала:

– Сама пока не знаю. Слабость. Но вроде, всё хорошо.

Жан-Пьер рассеянно улыбнулся и сказал доктору Капри:

– Это… Это невозможно! У неё был перелом, я смотрел на её ногу.

Доктор покачал головой и, задумавшись, сказал:

– Я знаю. Я уверен, что это был перелом. Сейчас мы вынесем её из воды и попробуем посмотреть, что происходит. Пока я не знаю, что сказать.

Жан-Пьер присел на корточки, набрал в руки воды из озера и умыл лицо. Он посмотрел на дверь-носилки, которая лежала на берегу озера. Рядом с ним в озеро по колено вошёл Дэвид, чтобы помочь девушкам выйти.

Вода была очень приятная: прохладная и мягкая.

– Дебби, – сказал Жан-Пьер, – как нога?

Дебби подплыла ближе к берегу и взявшись рукой за Юлю, встала ногами на дно.

Она посмотрела в прозрачную воду и отпустила руку Юли.

– Я могу стоять, – глядя на аудиторию на берегу, сказала Дебби. – Чувствую жжение в ноге, в том месте, где была рана.

– Больно? – спросил доктор Капри.

– Нет-нет, – улыбаясь, сказала Дебби. – Это… Это как будто, – она подбирала слова, – жужжание пчёл.

Жан-Пьер посмотрел на доктора и Дэвида.

– Всё! – мотая головой, сказал Жан-Пьер. – Выходи на берег.

Он поманил Дебби рукой. И она прошла к нему медленно, ожидая, что сейчас под нарастающим весом тела, боль вернётся. Дэвид сделал несколько шагов, чтобы помочь ей выбраться. Юля шла позади и отжимала футболку прямо на теле.

Дэвид помог выйти на берег Дебби и пошёл помочь Юлии. Дно было довольно скользким.

Все обступили Дебби и молча смотрели на неё в ожидании. Она отжала рубашку и скрутила волосы. Жан-Пьер наклонился ближе к её ноге, чтобы рассмотреть внимательнее. Нога была в порядке. Мокрая одежда Дебби гладко облегала её тело, и на месте вчерашней шишки на бедре ничего не было. Дебби дрожала от прохлады и чувствовала смущение, что все разглядывают её.

Дэвид поднял полотенце и несколько своих футболок, которые лежали возле носилок и отдал их Дебби и Юле, чтобы они просушили волосы и вытерлись.

– Привет, – решила начать Дебби, – меня зовут Дебби Глендфилд. Я живу в Стамфорде. Я преподаю историю в школе, – она поняла, что попытка не удалась, и, немного подождав, продолжила. – Это Жан-Пьер, он очень серьёзный молодой человек, – улыбнулась она.

Снова повисла пауза.

– Я Дэвид, – кивая в знак поддержки, сказал мокрый по пояс молодой человек. – Я так понимаю, что я тут единственный по своей воле.

Жан-Пьер с непониманием посмотрел на него, а потом смерил его взглядом.

– Я тут в отпуске, – словно извиняясь, произнёс Дэвид. – А это Юля, она из России.

Юлия улыбнулась Дэвиду и кивнула, подхватив фразу.

– Я из России, работаю в Роскосмосе, – она тепло улыбнулась Дебби и поймала на себе два тяжёлых взгляда.

Доктор Капри смотрел на неё немного разочарованно, а Жан-Пьер чуть было не открыл рот от изумления.

– Вот оно что? – завёлся Жан-Пьер. – Роскосмос?! Говорите, что здесь происходит! – он вперил глаза в доктора и, казалось, был готов наброситься на него.

Доктор Капри спокойно посмотрел в глаза француза и повернулся к Дебби.

– Меня зовут доктор Капри, вы можете называть меня Тулу-Манчи, – он протянул руку Дебби и пожал её. – Вам уже лучше, это бесспорно. И, пожалуй, стоит перейти к тому, что здесь происходит.

Он повернулся к Жан-Пьеру, задумался на секунду, выбирая, с чего начать, и рассказал всё то, что происходило с ним и Юлией за последние несколько дней. Он начал с Катманду, с того, как они обнаружили какой-то непонятный сигнал, как они поняли, что это за сообщение. Он рассказал, как они отправились на поиски вместе с военными. Как произошла встреча с Дэвидом. Англичанин добавил к рассказу доктора, как его сотовый телефон сошёл с ума и оглушил его. Потом Тулу-Манчи поделился, как они все вместе увидели крушение самолёта и тем, как его хвостовая часть удивительным образом медленно упала на землю, а основной корпус растворился в небе. Доктор Капри закончил тем, как они бросились вместе с военными к упавшим обломкам, понимая, что там могут быть люди.

– Всё так и было, – доктор взглянул на Дебби, – и мы встретили вас.

– Да, – сказала Юлия. – Сигнал, который мы обнаружили в обсерватории, телефон Дэвида, поломка вертолёта и крушение вашего самолёта, – глядя на Дебби, сказала Юля. – Всё это одно и тоже. Всё это связано с сигналом, источник которого где-то здесь.

Дэвид сидел на полу и качал головой не в силах понять, как сигнал заставил его приехать сюда. Он думал о том, что Юля и доктор пытались найти источник аномалии, Дебби и Жан-Пьер попали сюда не по своей воле, но он-то приехал сам. Он приехал сюда специально и он сам не понимал, почему для него это было так важно.

– Ого! – вырвалось у Дэвида. – То есть этот сигнал сломал вам вертолёт, самолёт Жан-Пьера и Дебби и позвонил мне на мобильный? – поднял брови Дэвид.

– Да, – послышался голос позади. – Тебе теперь лучше. Нога не будет болеть.

Дебби посмотрела сквозь людей на фигуру позади. Бхригу подошёл поближе и поклонился всем.

– Кто вы? – изумлённо спросила Дебби.

– Ваш друг Бхригу. Я живу тут. Вы быть совсем больна утром. Озеро помогать вам. Озеро помогать каждому, кто этого хочет.

Он оглядел всех с улыбкой.

– Ухо, – посмотрев на Дэвида, сказал Бхригу. – Страх, – взглянул на Юлю. – Бессилие, – улыбнулся он Жан-Пьеру. – Ваша нога, – сказал он Дебби. – Непонимание, – тихо сказал Бхригу доктору.

Доктор округлил глаза и хотел было произнести что-то, но Жан-Пьер опередил его. Он резким движением схватил отшельника за палантин, который был накинут на нём, и придвинул его к себе.

– Ты хочешь сказать, что это Ты устроил всё это безумие.

Отшельник закрыл глаза и улыбнулся. Доктор Капри бросился к Жан-Пьеру.

– Вы что с ума сошли, отпустите его! – закричал доктор.

– Но ведь он… – Жан-Пьер не успел закончить.

– Он просто хотел сказать… – доктор тоже не закончил фразу, Дэвид оборвал его.

– Но откуда он знает про моё ухо?

Дебби медленно подошла к старику и посмотрела на Жан-Пьера. Тот отпустил отшельника. Все замерли.

– Спасибо, Бхригу, что помогли мне. Скажите, как озеро вылечило мою ногу?

Бхригу снова поклонился сначала Жан-Пьеру, а потом и Дебби.

– Как? – удивился он. – Я могу показать, – он поднял правую руку вверх, словно держа в ней яблоко. – Сильная нужда если есть, озеро жажду утоляет эту, – он сделал движение как будто кладёт предмет левой руку в правую.

Дэвид подошёл к отшельнику поближе и тихо спросил:

– Вы говорите об исполнении желаний? – он тяжело дышал от возбуждения.

Бхригу улыбнулся и посмотрел на Дэвида с улыбкой, как отцы смотрят на своих сыновей.

– Эй, чёрт вас всех дери! Что здесь происходит? Какие желания, какие озёра, какие сигналы с Вояджеров? – мотая головой, громко сказал Жан-Пьер. – Вы что, умом все тронулись? Нам нужно выбираться отсюда немедленно и искать вертолёт.

Жан-Пьер резко пошёл по направлению к выходу, Дэвид всё также в ожидании смотрел на Бхригу.

– Жан-Пьер! – крикнула Дебби ему в след. Но он не ответил.

Все посмотрели на Бхригу. А он спокойно улыбался и оглядывал всех в ответ.

Жан-Пьер вошёл в другой зал пещеры и сжал кулаки от напряжения и непонимания.

– Всё, хватит с меня, – тихо сказал он сам себе на французском, – нужно выбираться отсюда. Что они выдумали?!

Он смотрел на тлеющий костёр, громко выдохнув и стал двигаться к вязанке дров лежавших возле стены. Он хотел понять, какая погода сейчас, и смогут ли они найти остатки фюзеляжа самолёта или возможно военный вертолёт, но…

– Что за ерунда? – прошептал Жан-Пьер и его глаза забегали.

Глава 27

– Это как? – оглядываясь по сторонам, шептал Жан-Пьер возле глухой стены пещеры. – Где выход?

Он обернулся по сторонам, но не нашёл ещё какого-то прохода кроме того, что вёл в зал с озером. Он отступил на шаг от стены, а потом снова подошёл к ней и начал на ощупь двигаться параллельно стене. Он касался её рукой, чтобы убедиться в том, что видит. В помещении было достаточно тускло. Он сделал ещё несколько шагов и вернулся к дровам. Он взял несколько сухих веток и бросил их в костёр в центре зала. Огонь быстро разгорелся ярче. Все стены стали хорошо видны. Жан-Пьер внимательно оглядел их ещё раз. Непонимание быстро сменилось гневом. Он прошёл по кругу, стуча по стене рукой. Когда дошёл до самодельных полок, он отшвырнул их от стены. Глухая монолитная скала была повсюду.

«Как так?» – изобразив гримасу непонимания, подумал Жан-Пьер.

– Как так? – тихо произнёс он, вспоминая обстоятельства вчерашнего вечера.

– Как так? – закричал он, бросившись к озеру.

Он вбежал в зал в ярости и хотел сделать что-нибудь ужасное с отшельником, но доктор резко вышел вперёд и отвлёк его внимание на себя.

– Что случилось, Жан-Пьер? – громко произнёс доктор Капри.

– Где выход? Я Тебя спрашиваю, абориген! – продолжал кричать Жан-Пьер за спину доктора.

– О чём Ты говоришь? – непонимающе спросил Дэвид.

Жан-Пьер отвернулся от всех людей и выдохнул. Он сжал губы и вдохнул через нос с таким усилием, что его грудь увеличилась почти вдвое.

– Я хочу узнать у нашего нового и заботливого друга, где выход из пещеры.

– Он… – хотел ответить Дэвид, но его опередил ответ самого Жан-Пьера.

– Он был возле кучи дров, но сейчас его там нет. Нет! – повторил Жан-Пьер громче и вытянул руку по направлению в другой зал, приглашая всех проверить его наблюдения.

Все двинулись в другой зал. На местах в неподвижности остались только Жан-Пьер, Бхригу и Дебби.

Дебби опустила глаза в пол, стоя рядом с Бхригу. А тот просто смотрел на эмоции Жан-Пьера, которые были очень простыми – не-го-до-ва-ни-е.

– Что Ты сделал с нами? – тихо и злобно спросил Жан-Пьер по-французски.

Тулу-Манчи, Юля и Дэвид вошли в зал быстрыми шагами и выглядели встревоженными.

– Бхригу, – громким и тревожным голосом начал говорить доктор Капри. – Бхригу, – он перешёл на непальский. – Прошу, объясните, что происходит. Мы не можем найти выход из пещеры.

Отшельник задумался и сказал:

– Интересно. Очень интересно, – ответил Бхригу на английском. – Это место необычное. Это священное место. Понять его движение сложно очень. Но могу помочь вам понять. Кажется мне, что связаны вы и должны найти что-то важное.

– Где… выход… из… пещеры? – делая паузы между словами, повторил Жан-Пьер.

– Выход из пещеры? – снова задумался отшельник. – Вам нужен выход?

– Да, – сурово глядя на него, ответил француз.

– Я показать вам выход. Он в другой стороне, – и Бхригу показал рукой в тёмную часть зала на другую сторону озера.

– Что? – вырвалось и у Жан-Пьера, и всех остальных.

– Но это невозможно, – заключил Дэвид.

– Да? – с улыбкой ответил Бхригу.

Жан-Пьер повернулся к Дебби и сам себе сказал:

– И как мы доберёмся туда? – он замотал головой. – О чём я? Вход исчез. Мы вчера ведь входили там. Как это возможно?

– Постой, Жан-Пьер. Остановись, – закрыв глаза и мотая головой, сказал доктор Капри. – Бхригу, как это возможно? Это Ты? Ты знаешь что-то про сигналы с Вояджера?

Бхригу удивлённо поднял брови в знак того, что не понимает, о чём идёт речь. Он на секунду задумался, повернулся в том направлении, которое только что указал путешественникам.

– Лодка привязана там, – показав вправо, сказал Бхригу.

Жан-Пьер пошёл в указанном направлении.

– Здесь есть лодка, – раздался его крик из темноты.

– Я не понимаю, – сказала Юля доктору Капри.

– Я тоже не могу понять, – добавил Дэвид. – Я ведь проснулся возле входа и чувствовал как холодный воздух проникает снаружи.

– Это так, – не отводя взгляда от отшельника, сказал доктор Капри.

– Бхригу, – не выдержав, сказала Дебби в спину отшельника. – Это ваших рук дело?

– Нет, Дебби, – тихо ответил Бхригу, – бывает, богиня удачи приходит, а мы думаем, это плохое.

– Вы вчера напоили нас чем-то. Я помню! – тревожно крикнула Юля.

Доктор закивал и повернулся к Дебби.

– Я даже дал вам несколько глотков.

– Нет, – замотал головой Дэвид. – Я не пил. Я видел, что пили все, но у меня не было сил.

– Чай, – закивал Бхригу, – крепкий, может, но просто чай это был.

Жан-Пьер шёл по берегу, подтягивая лодку за верёвку. Он подошёл ближе к отшельнику:

– Ты поедешь с нами, – сказал Жан-Пьер на французском. – А если там ничего нет, то лучше бы Тебе уметь хорошо плавать.

– Вы хотите плыть? – спросил доктор Капри.

– Да, – ответил Жан-Пьер. – Это всё не галлюцинации. Я уверен в себе и уверен в том, что я вижу. Поверьте мне, он нас не отравил. Всё это абсурд, но сейчас важно другое.

– Что? – удивился доктор.

– Если ваши друзья военные ещё живы, то они должны будут искать нас. Либо они выберут направление, которое кажется им самым логичным, либо… – остановился Жан-Пьер, – и я на это надеюсь, они начнут обшаривать все места возможного укрытия по спирали. Начиная от места крушения. Но если нет выхода, как они найдут нас?

Жан-Пьер взглядом указал Бхригу, на то, чтобы он влезал в лодку.

– У нас мало времени. Мы шли вчера около 20–30 минут. Значим мы на расстоянии около одного–двух километров от места крушения. Мы шли в основном к заходящему солнцу, значит на запад. А пришли вы с пилотами с севера. Сколько вы шли от вертолёта до того момента, как увидели нас с Дебби?

– Мы бежали, минут пятнадцать, – ответил доктор Жан-Пьеру.

– Значит… – хотел было сделать очередное предположение Жан-Пьер, но увидев Бхригу замер. – Хотя сейчас важно, чтобы выход действительно был на другой стороне озера.

Дэвид сбегал за рюкзаком и сумкой Юлии в другой зал. Он постучал по месту, где вчера был проход и прошептал: «Как это возможно, это ведь камень?». Он закинул рюкзак в лодку и помог Юлии и Дебби забраться внутрь, потом уселся сам.

– Жан-Пьер, – сказал тихо доктор Капри. – Я думаю, Бхригу говорит правду. Он тут ни при чём. Всё это…

– Мне всё равно, – ответил Жан-Пьер. – Возможно, Дебби лучше, но мы всё равно должны выбираться как можно быстрее отсюда.

Дэвид, который уже был внутри лодки, поймал взгляд доктора и француза:

– Лодка хлипкая. Думаете, мы сможем перебраться за раз все вместе?

– Ничего, потеснимся, – ответил Жан-Пьер. – Только вместе.

Он подошёл к стене и взял закреплённый на ней факел. Он подал его Дебби, которая села рядом с Бхригу. Юля и Дэвид сидели напротив.

Доктор и Жан-Пьер вдвоём оттолкнули лодку от берега. Лодка была очень маленьких размеров и туда еле помещались четверо. Одна узкая банка была в конце лодки, и ещё одна гребная банка посередине. Между двумя парами людей лежал рюкзак Дэвида.

– Дэвид, выпрыгивай, – оглядев внутренность лодки, сказал Жан-Пьер. – Мы будем плыть за лодкой.

Дэвид засунул свой рюкзак под гребную банку и спрыгнул в воду. Доктор Капри сел на его место и взялся за весло. Другое весло взяла Юля. Жан-Пьер подтолкнул лодку и попросил Дэвида взяться руками за неё, а сам поплыл позади.

Лодка двинулась по спокойной глади подземного озера. Дно тут же исчезло из-под ног и лёгкие шлепки вёсел о воду стали наполнять своды равномерными звуками

– Бхригу, – спросил на английском доктор Капри, – и всё-таки, могли бы вы объяснить, что происходит? Как возможно, что выход из пещеры исчез?

– Тулу-Манчи, – тихо начал отшельник, – понять вопрос нужно вам. Как это произошло? Или зачем это произошло?

– И то и другое, – сказал Дэвид, подтягиваясь на руках ближе к лодке.

– Хм, – улыбнулся Бхригу. – Ответ хороший. Я не знаю, как это произошло. Важно это мало. Но ясно, что выйти вы должны иным путём, чем пришли.

– Лишь бы выйти, – обгоняя лодку, сказал Жан-Пьер. – Долго плыть?

– Немного ещё, – ответил Бхригу. – Выход близко.

– Дебби, вытяни факел вперёд, – попросил Жан-Пьер.

Дебби повернулась к носу лодки и вытянула факел вперёд над водой. Из темноты проступили сталактиты и сталагмиты. Они были бугристыми и желтоватыми и казались огромными умершими змеями. Некоторые торчали из воды в застывшем желании дотянуться до потолка, другие свисали сверху.

– Туда, – показал рукой Бхригу на два часа.

Доктор взял второе весло и развернул лодку носом в нужное направление.

Через несколько секунд из черноты показался верхний свод пещеры, а свет стал отражаться от стены прямо перед ними. Лодка подплыла к сплошной каменной преграде.

– Куда теперь? – взявшись за лодку спросил Жан-Пьер.

– Туда ещё, – ответил Бхригу.

Вдалеке слышался глухой звук, похожий на водопад, он был где-то за стенами. Лодка продвигалась медленно, параллельно стене.

– Здесь выход на берег, – сказал Жан-Пьер, нащупав дно.

Лодка подплыла к небольшому берегу, как две капли воды похожему на тот, с которого они отплыли. Дэвид и Жан-Пьер подтянули лодку.

– Это ведь тот же берег, – сказал Дэвид.

– Нет, – неуверенно произнёс Жан-Пьер. – Дебби, дай мне факел.

Дебби подала факел, Жан-Пьера пошёл с ним вперёд. Через несколько секунд он зажёг факелы, закреплённых на стене.

– Нет, Дэвид, здесь другой проход, нет носилок и факелы давно не зажигали, – крикнул Жан-Пьер. – Выходите из лодки.

Доктор и Дэвид помогли всем выбраться на сушу, все вместе двинулись к Жан-Пьеру.

– Что дальше? – спросила Юля.

– Там есть проход, – показал вперёд Жан-Пьер.

Все вошли внутрь и оказались в большом зале почти идеально круглой формы. В зале было четыре прохода: один – из которого они только что пришли и три на противоположном конце зала. Из одного проникал слабый солнечный свет. Здесь было светло и сухо.

– Старик не обманул, – сказал Жан-Пьер. – Давайте выбираться.

По залу растеклось облегчение. На секунду все забыли странные обстоятельства путешествия и необъяснимые, почти волшебные, но пугающие загадки, оставшиеся на другом берегу озера.

– Здесь останусь я, – начал Бхригу.

– О, нет. Даже не думай, – недовольно прервал его Жан-Пьер. – Я Тебя не отпускал. Только когда я буду уверен, что мы в безопасности.

– Место здесь моё, – спокойно продолжал отшельник.

– Жан-Пьер, – сказала с мольбой Дебби. – Хватит. Там свет. Мы попадём наружу.

– Но ведь он… – с непониманием сказал Жан-Пьер.

– Нет, – прервал его сам отшельник. – Отыщете путь дальше сами легко.

Жан-Пьер оглядел всех, размышляя. Он остановился на Дебби, которая глазами просила его о милости. Ей было неприятно, как Жан-Пьер обращался со стариком. И хотя она тоже чувствовала глубокое непонимание, она верила, что отшельник не причина всего этого.

Доктор и Юлия точно знали, что всё происходящее сейчас как-то взаимосвязано, но у них не укладывалось в голове, как может быть связан этот отшельник, который с трудом говорит на английском, обнаруженный ими сигнал с Золотой записью Вояджера, вчерашняя неожиданная буря и, самое главное, исчезновение выхода.

Один Дэвид был попросту удивлён и счастлив от приключений, которые возникали вокруг него. Он чувствовал какое-то томление в груди от всего происходящего и никак не мог поверить в то, что он сам решил отправиться сюда именно в это время. Ему нравился отшельник, который был так заботлив с ними в момент, когда это было очень нужно. Ему нравилось, что рядом с ним доктор и Юлия, которые казались ему единственными людьми, понимающими, что происходит.

Все думали, что есть кто-то или что-то, являющееся причиной всего происходящего. Как всё это можно объяснить. Дэвид думал, что это доктор и Юля, Дебби думала, что это её невезение. Юля – что это пришельцы, а доктор Капри хотя и скрывал, думал, что это какой-то эксперимент китайцев.

Но в эту самую секунду Жан-Пьер вдруг почувствовал, что нет никакой причины и никто из тех, кто здесь сейчас находится, не понимает, что происходит.

Он начал кивать, думая о том, что Бхригу и вправду не очень похож на террориста или злобного гения на службе какого-то правительства.

– Хорошо, – согласился Жан-Пьер с Дебби, – нам нужно идти.

Все одновременно повернулись к отшельнику, который смотрел прямо на Жан-Пьера. Он кивнул.

– Давайте, – крикнул француз, подгоняя всех, – не теряем времени. Нужно идти.

Все пошли на свет, который проникал в зал через левый проход.

Жан-Пьер проводил всех взглядом и пристально следил за реакцией отшельника. Старик сдвинул брови и стал теребить свою бороду, что-то тяжело обдумывая.

– Что? – с недоверием спросил Жан-Пьер.

– Выбраны для важного вы, – улыбался Бхригу. – Путешествие приведёт вас к цели. Бог вам поможет.

На страницу:
6 из 8