Полная версия
Криптолог
– Именно это они и собираются сделать. – Арне и сам не знал, кого он имеет в виду. – Но погодите, погодите…
Еще немного – и он будет сидеть в нормальном кабинете, с нормальным компьютером и – самое главное – отоплением. Как именно это произойдет, Арне пока не знал. Расследовать ему было нечего, значит, имелось достаточно времени на улаживание вопросов обустройства.
– Нытьем делу не поможешь, – подбадривал себя Арне. – Придет время, Бернхард снова обо мне вспомнит, и тогда…
В дверь постучались, и в комнату вошел начальник.
«Это произошло быстрее, чем я ожидал», – подумал Арне и склонился к ноутбуку, давая Бернхарду понять, как он занят.
– Работа уже кипит? Узнаю Арне Штиллера…
Бернхард сделал вид, что поддался на уловку, и его лицемерие нисколько не улучшило положения.
Арне откинулся на спинку стула и с видом Будды сложил руки на животе.
– Армакуни говорит: «Любой шаг напрасен, если нет задачи».
– Кто такой Армакуни?
– Главный святой ялта-син. Он что-то вроде ниндзя – скрыт от глаз и неуловим, если ты понимаешь, о чем я.
– Слушай, Арне, прекрати.
– Его оппонента зовут Кунитоки, – невозмутимо продолжал Арне. – Плохой парень, если хочешь знать мое мнение. Хотя такие есть везде.
– Я тут провел небольшое расследование в интернете. О твоей религии нет ни единого упоминания.
– Логично. С какой стати «Гуглу» интересоваться таким малочисленным духовным братством, как мы?
– Глупости. Того, чего нет в Сети, просто-напросто не существует.
– Я вижу, ты намереваешься оскорбить мои религиозные чувства? Теперь понимаю, каково приходилось латиноамериканским последователям Санта-Муэрте, когда их высмеивали за культ Святой Смерти…
Бернхард почесал в затылке и вздохнул:
– Ты голоден?
– Армакуни говорит: «Не ешь кекса, если тебе и так хорошо».
– И что это значит?
– Сам ломаю голову. Может, перевод не совсем точный? Полагаю, вместо кекса там должно быть японское рисовое пирожное, тебе не кажется?
Окончательно сбитый с толку, Бернхард покачал головой. И тут же перешел к главному, выложив на стол диктофон и вводный рапорт, после чего откашлялся:
– Раз уже тебе не терпится снова быть в деле…
– Ну-ка, посмотрим, какое сегодня число, – перебил его Арне и демонстративно отвернулся к стене справа. – Боже мой, этому календарю четырнадцать лет!
Тут Бернхард наконец оглядел помещение и сам поразился убожеству обстановки.
– Разумеется, мы наведем здесь порядок. Но сейчас есть более срочная проблема. Пропали женщина и ее восьмилетняя дочь. Возможно, ложная тревога, но начальство не хочет рисковать. Мы подключаемся немедленно.
– Двое? Тут ничего нельзя исключить, пока нет трупов.
– Ты не поймешь, почему я здесь, пока не услышишь…
Бернхард включил диктофон, и Арне узнал голос Хольгера Винцера еще до того, как тот представился. Рот его приоткрылся, тем не менее Штиллер прослушал запись до конца.
«Очевидно, совершено преступление. Это ваша работа, в конце концов. Или вы хотите, чтобы я предал огласке бездействие дрезденской полиции?» – говорил Винцер.
Дежурный задал еще пару обязательных по протоколу вопросов, после чего разговор закончился.
– Хочешь сказать, я должен взять на себя дело этого Винцера, потому что в противном случае он поставит на колени управление? Так я должен тебя понимать?
Бернхард кивнул. Он выглядел не особенно счастливым. Возможно, потому, что предпочел бы сейчас видеть перед собой кого угодно из полицейских, только не Арне.
– Не хочу обращаться в отдел экстренных вызовов. На этой неделе они и без того с ног сбились, им нужна передышка.
– Восьмилетний ребенок… Ты ведь знаешь, как я ненавижу детей.
– Дело не в ненависти как таковой, Арне. А в твоем бездетном браке.
Бернхард попал в точку. Детей у них с Наталией не было и не могло быть, по мнению врачей, – и это приводило Арне в отчаяние. Он хотел ответить шефу какой-нибудь беспощадной мудростью от ялта-син, но вовремя остановился. Насколько было бы благоразумным заходить так далеко в первый день? Стоит разозлить шефа как следует – и Арне останется в этой каморке до пенсии. Что он, собственно, теряет, если возьмет это дело?
Проблемы с пропажей людей в большинстве случаев разрешались сами собой. У Штиллера был шанс пополнить послужной список, не выходя из кабинета.
– Решено, беру. Но с тебя причитается.
Глава 7
Воскресенье, 18:10
Когда Арне вышел из машины возле ресторана «Итальянская деревня», над Дрезденом сгустились сумерки. Старинные фонари освещали Театральную площадь, в центре которой темнела конная статуя короля Иоганна[4].
Вот уже несколько дней здесь проходили массовые протесты против сегодняшней премьеры – новой постановки «Огненного ангела», как говорили, чересчур откровенной и модернистской, разрушающей сам дух Земперопера[5]. Каким бы он ни был, этот самый дух. Арне далеко не всегда нравились эстетические установки нынешнего оперного руководства, но он не понимал этих протестов. И не он один, судя по тому, что билеты на «Огненного ангела» были распроданы вплоть до октября месяца.
Итак, Арне вышел из машины. К счастью, проблемы оперной администрации не имели к его нынешнему визиту никакого отношения. Как только все уляжется, Арне непременно раздобудет билет, чтобы составить собственное мнение об этой постановке. Немного культурного отдыха ему не повредит, хотя идти в театр без спутницы…
Руководитель дежурной команды на ходу протягивал ему руку.
– Есть новости? – спросил комиссар.
После обмена приветствиями коллега покачал головой:
– До сих пор никаких сведений о пропавших. Мы опрашивали охранников и администрацию торгового центра «Альтмаркт-галери». Установлено, что женщина с девочкой совершали там покупки.
Арне кивнул и поднял ворот пальто. Мысль, что с женщиной и ребенком действительно могло что-то случиться, заставила его содрогнуться.
– А что с общественным транспортом? – спросил он. – Насколько мне известно, за покупками они отправились на автобусе?
– Все верно. Радиорозыск транспортной компании уже подключен к работе. К счастью, речь идет всего о нескольких маршрутах. Фрау Винцер и девочка сели на остановке рядом с домом. В настоящее время мы связываемся с водителями, опрашиваем родственников и знакомых. Всего я координирую пять бригад.
Арне озабоченно покачал головой. Обычно поиск пропавших без вести либо завершался в течение первых нескольких часов, либо растягивался на несколько дней. Из опыта Штиллер знал, что поисковые мероприятия только в теории выглядят не особенно затратными по времени и силам. На практике все обычно оказывается сложнее.
– Поторопитесь с водителями. Наведите справки в центре спасательных операций. И не забудьте про больницы: никогда не знаешь, где ждать сюрприза.
– Это мы уже сделали.
– Так сделайте еще раз! – рявкнул Арне. – И раз уж вы этим занимаетесь, позаботьтесь о дополнительных ресурсах. За счет охраны сегодняшнего матча, я имею в виду. При всем уважении к «Динамо», мама с дочкой в приоритете.
Коллега недовольно скривился.
– Я пытался, но управление не хочет идти нам навстречу. Поступила информация об ожесточенных схватках между группировками фанатов… Ну хорошо, я подниму этот вопрос еще раз, если это вас успокоит.
Похоже, он догадывался, что думает на этот счет Арне. «Динамо» проиграло со счетом 0:3, и это во многом объясняло нежелание управления перенаправить хотя бы полгруппы полицейских на поисковые мероприятия. Но что такое пара-тройка буйных хулиганов, готовых расшибить друг другу лбы за честь любимой команды, против горя отца пропавшего семейства? Даже если в конце концов выяснится, что тревога была ложной.
– Где сейчас Хольгер Винцер? – спросил Арне.
– Сидит в машине за углом, – коллега показал за спину большим пальцем. – Я было собирался отправить его домой – с учетом всей этой суматохи вокруг театра, – когда мне сообщили о вашем прибытии.
Арне тяжело вздохнул. Он предпочел бы не видеться с этим журналистом. Но уже меньше минуты спустя стоял, наклонившись к открытому окну машины.
– Не хотите со мной прогуляться?
Ничто на свете не смогло бы заставить Арне сесть на заднее сиденье рядом с мужчиной.
– Что слышно о моей семье? – спросил в свою очередь Винцер.
Тяжело дыша, Арне вел его на набережную, к спускавшимся к воде ступенькам.
Он ответил не сразу. Достал сигарету. С тех пор как Арне бросил пить, курение снова вошло в привычку.
– Я был бы рад сообщить, что жена с дочерью ждут вас дома. Но правда в том, что мы не имеем ни малейшего представления об их местонахождении. Поэтому так важно, чтобы вы были со мной откровенны.
Хольгеру Винцеру сорок пять лет, на четыре года меньше, чем Арне. Неспокойная репортерская работа наложила отпечаток на его внешность. Под глазами темные круги. Морщины на лбу, которых стало больше после недавних событий, обозначились еще резче, когда Винцер нахмурился.
– Я прошу прощения за свои нелицеприятные репортажи. Признаю, кое-где бил ниже пояса.
– Оставьте, – Арне махнул рукой и затянулся сигаретой. – Уже забыто.
– Правда? Я вам не верю, господин Штиллер. Слишком хорошо вас знаю.
Арне фыркнул и так резко повернулся, что задел Винцера огромным животом.
– Давайте проясним одну вещь. Вы меня не знаете, но в будущем должны лучше себе уяснить, что у других людей тоже могут быть чувства, которые неблагоразумно попирать ногами при каждом удобном случае.
Винцер поскреб лоб и отошел от Арне на полшага.
– Наверное, вы правы. Так что вы думаете насчет того, что с ними могло произойти?
– Вы ссорились с женой в последнее время?
– Что?.. Нет.
– Проблемы в постели? Вы ей изменяли? Били дочь?
– О чем вы? – возмутился Винцер, привыкший обрушивать подобные вопросы на головы героев скандальных интервью. – Анналена и я…
– …жили в идеальном браке, – закончил за него Арне. – Да-да, но избавьте меня от этих уловок. Я тоже когда-то так думал. Не мне вам объяснять, как я ошибался. В конце концов, вы беседовали с моей бывшей. Она ведь рассказала вам, в какого никчемного толстяка я превратился?
– Послушайте, господин Штиллер. Наталия…
– Оставьте Наталию в покое. И не нужно извиняться. Плевать я хотел на ваше раскаяние. Я здесь ради Анналены и Лилианы и сделаю все возможное, чтобы вернуть вам их обеих в целости и сохранности. В ваших интересах выложить все начистоту.
Винцер поправил дорогой пиджак и вытянулся по стойке «смирно».
– Полагаете, жена согласилась бы разделить со мной ужин, если бы подобное случилось?
Арне пожал плечами:
– В отношениях между людьми случаются странности. Из профессионального опыта мне известно, что близкие никогда просто так не пропадают.
– Считайте, что обогатились новым опытом.
– Ну хорошо, – согласился Арне. – Будем исходить из того, что вы живете в идеальном браке. В таком случае причина в вашей работе. Итак, о чем будет ваш следующий репортаж?
– Следующий? – Винцер посмотрел в направлении здания Земперопер. – Есть информация, что у дирижера проблемы с наркотиками. Собственно, это не новость, но мое расследование еще не завершено. Поэтому я и заинтересовался сегодняшней премьерой. Ну и, конечно, из-за директора, который камня на камне не оставил от репутации вверенного ему учреждения высокой культуры.
– Вы имеете в виду новую постановку «Огненного ангела»?
Винцер показал на толпу перед театром.
– Слышите, что они кричат? «Огненный ангел» слишком экстравагантен для Дрездена. Вы не видели ролик в интернете? Я должен сам во всем убедиться, поэтому мы и купили два места на сегодня… Ну а теперь, когда вы все знаете… – Винцер схватился за лоб, словно в приступе внезапной головной боли, а потом вдруг дернул Арне за пальто. – Помогите же мне!
Даже Арне, который на дух не переносил журналистов, проникся состраданием к Винцеру. Но он не мог и не хотел ничего обещать.
– Собственно, я…
Но тут подошел руководитель патрульной группы, отвел Арне в сторону и что-то шепнул ему на ухо. Арне разобрал три слова: «труп», «преступление» и «канализация». Растерянный взгляд комиссара забегал по зданию оперного театра. От расспросов Арне удержался, опасаясь, что репортер заподозрит неладное.
– Есть новости? – набросился на него Винцер, как только коллега отошел в сторону.
– Пока нет. Самое лучшее для вас сейчас отправиться домой и ждать моего звонка.
– Послушайте, я хочу знать, что происходит.
Арне положил руку на плечо журналисту и заглянул ему в глаза:
– Я свяжусь с вами.
Глава 8
Воскресенье, 18:30
Несколько патрульных машин уже поджидали Арне у входа на подземную автостоянку за оперным театром.
Начальник полиции Центрального округа подвел комиссара к кубическому строению, на которое Арне и раньше обращал внимание, проезжая мимо, но не более того.
– Что это?
Арне кивнул на домик с облупившейся медной крышей, мысленно включая его в картину трагических событий, и бросил взгляд на саксонский Ландтаг[6] на противоположной стороне улицы.
– Ливнеотводный узел от компании «Канализационные сооружения Дрездена», – пояснил коллега голосом ходячей «Википедии». – По словам сотрудника компании, длина туннеля пятнадцать метров.
– Пятнадцать метров! Настоящая пещера.
Не успел Арне задать следующий вопрос, как оказался лицом к лицу с мускулистым мужчиной в неоновой жилетке с логотипом вышеупомянутой компании. У ног Тило Вальтера – так тот представился – стоял огромный ящик с инструментами.
– Это вы нашли тело? – спросил его Арне.
– Да, она лежала на бетонном полу. Со мной чуть инфаркт не случился, когда я это увидел.
Арне не очень-то поверил Тило Вальтеру, которому, согласно удостоверению сотрудника, был всего сорок один год. Не говоря об атлетическом сложении, свидетельствующем о регулярном посещении тренажерного зала.
– Что вы делаете здесь в воскресенье вечером?
– Меня вызвали. Система сигнализировала сбой – отошел запорный клапан на одном из шлюзов. Я должен был посмотреть.
– Когда именно это произошло?
– Мне сообщили без пяти пять.
– То есть почти два часа назад?
– Разгерметизация запорного клапана – это не так срочно. До того я работал на очистительной установке «Дрезден-Кадитц».
– Кто еще имеет доступ в это сооружение?
– Только сотрудники нашей компании, полагаю. На день города мы организуем публичные экскурсии, но в другое время без ключа сюда не попасть.
Похоже на то, иначе этот туннель не стал бы местом преступления. А в том, что он им стал, Арне уже не сомневался. Хотя еще и не видел мертвой женщины.
– И сколько всего ключей?
– В нашей компании? Несколько, я думаю. Об этом лучше спросить шефа.
Арне непременно сделает это в ближайшее время, но для начала он должен увидеть все своими глазами.
При одной мысли, что придется спускаться в катакомбы по винтовой лестнице, комиссару стало не по себе. Арне не знал, как попало туда тело, но вряд ли его несли по таким скользким ступенькам.
– Что ж, придется взглянуть на изнанку Дрездена…
Арне продвинулся вглубь метров на шесть, дыша невыносимой вонью, с каждым шагом все более промозглой, пока не стал чувствовать влагу сквозь пальто и рубашку. Повсюду, куда ни посмотри, был бетон. Словно невидимый подземный фундамент, на котором стоял город. И кроме него, конечно, трубы и вода – темная и неподвижная в русле подземного канала. Идеальная обстановка для прощания с этим миром. Для смерти, какой женщина в красно-черном платье в любом случае не заслужила, притом что Арне совсем не знал Анналену Винцер.
Он уже был осведомлен о всех подробностях. Сомнений в идентификации почти не оставалось. Еще больше картину омрачало то, что о ребенке все еще ничего не было известно. На секунду Арне задержал взгляд на поверхности воды, отражавшей свет ламп. Он подумал, что девочку могли утопить. При помощи камня или какого-нибудь другого предмета, способного удержать маленькое тело под водой.
– Какая здесь глубина? – спросил он Вальтера, спускавшегося следом вместе с патрульными.
– В середине около пятидесяти сантиметров. Канал имеет форму полуцилиндра.
Ценная информация, которая означала, что в темной жиже могло скрываться детское тело.
Арне был рад, что не захватил резиновых сапог. Был повод перепоручить обследование канала кому-то другому. В любом случае труп – только начало работы.
– И что клапан?
– Клапан? – удивленно переспросил Вальтер.
– Вы говорили, что должны были починить клапан.
– Ах это… Нет, с ним всё по-прежнему. Видите ли, после этой находки у меня появились другие заботы.
Арне обернулся и серьезно посмотрел на Вальтера:
– Кто-то проник сюда и выбил его.
Убийца, кто же еще… Поскольку очень хотел, чтобы его работу увидели уже сегодня.
И не случайно жертва лежала на полу в позе Спящей красавицы, пусть и без хрустального гроба. Со сложенными на груди руками, закрытыми глазами и выражением умиротворения на лице.
Арне не спеша потер подбородок. Остальные терпеливо ждали распоряжений.
Труп уже выглядел восковым, и дело, похоже, было в повышенной влажности. На первый взгляд следы насилия отсутствовали. И лишь склонившись ниже над Анналеной Винцер, Арне обнаружил на шее следы удушения.
– Больше ничего не было? Предметы одежды, другие личные вещи…
Арне повернулся к патрульным.
– Ответ отрицательный, – бодро ответил молодой коллега на полицейском жаргоне.
– То, что на ней, не соответствует имеющемуся у нас описанию.
– Да, мы тоже это заметили.
Ну, хоть что-то.
Анналена Винцер переоделась полностью. Возможно, не по своей воле. Вместо блейзера, юбки и шарфа на ней было роскошное красно-черное платье с оборками, ярко-красные туфли на каблуках и черные перчатки, какие дамы обычно надевают в Оперу.
Размышления Арне об одежде жертвы прервал стук каблуков по металлическим ступеням винтовой лестницы. Судмедэксперт доктор Мартина Швайцер, с которой у Арне и прежде не раз случались словесные перепалки и по которой он тем не менее скучал весь последний год, действительно ступила под сводчатый потолок подземелья на высоких каблуках, рискуя сломать великолепные длинные ноги.
– Собрались куда-нибудь вечером? – спросил ее Арне вместо приветствия.
А сам, как и прежде, не мог отвести глаз от очаровательной родинки под левым глазом.
– Я должна была предвидеть, что за этим стоите вы, – поморщилась доктор Швайцер.
– Хм… Не думаю, что у вас есть основания обвинять меня в убийстве.
– С вас станется и это.
Вот кто действительно не стеснялся в выражениях. Как же Арне любил эти обмены любезностями, притом что ненавидел в Мартине Швайцер все. Кроме родинки.
Не говоря больше ни слова, доктор выложила инструменты для вскрытия.
– Пожалуйста, без меня, – вырвалось у Арне, между тем как в голове сами собой воссоздавались последние часы жизни Анналены Винцер.
Собственно, почему убийца выбрал именно это место? В центре города, где риск навлечь на себя всеобщее внимание так велик? Очень может быть, что решающим фактором было не место, а время.
– Позовите кого-нибудь из администрации Оперы! – крикнул Штиллер.
Глава 9
Воскресенье, 18:50
Пока один из коллег-полицейских вместе с доктором Швайцер осматривал тело, делал снимки и документировал детали, Арне на винтовой лестнице поджидал кого-нибудь из администрации театра. При этом, чтобы не тратить времени даром, согласовывал с патрульными поиск маленькой Лилианы и вникал в комментарии Вальтера об устройстве водоотводной системы.
Между делом Тило Вальтер поведал и свою историю, с откровенностью, избавляющей от необходимости сверяться с информационными полицейскими базами. Не так давно он отбыл тюремный срок за нанесение тяжких телесных повреждений и не утаил даже этого. С другой стороны, скрывать такое не имело смысла: со временем Арне и сам все узнал бы.
– Как называется ваша профессия? – спросил Арне.
– Техник канализационных систем. Могу я получить обратно свое удостоверение?
Черт, он все-таки вспомнил…
Арне неохотно запустил руку в карман пальто и протянул удостоверение. Он нередко намеренно «забывал» вернуть документы свидетелям, с которыми хотел бы встретиться еще раз. Чтобы объявились сами, не дожидаясь его звонка. Этот трюк почти всегда срабатывал.
– Господин Лео из Земперопер, – объявил коллега сверху. – Ему подождать здесь?
– Пусть спустится, – ответил Арне.
– Ханс Лео, – представился прибывший. – Ассистент директора Марио Деллуччи. Сегодня премьера, можете представить себе, что творится в театре… Поэтому прошу не задерживать меня дольше самого необходимого.
– Штиллер, – в свою очередь представился Арне.
– Штиллер – какая замечательная фамилия! Тишина и покой, как нам сегодня этого не хватает, особенно накануне премьеры…[7]
– Вас не смущает, что в непосредственной близости от театра нашли труп?
– Конечно, это ужасно. – Лео вытянул шею и вгляделся в дальний конец туннеля, где доктор Швайцер склонилась над телом. – Она там?
– Кто? – насторожился Арне.
– Убитая женщина.
– Мы только начали. Откуда вам известно, что убита женщина?
Лео смутился, тряхнул головой и показал большим пальцем за спину.
– Ваши люди…
– Хорошо, я понял.
Арне ненавидел болтливых патрульных, но и сам лет двадцать тому назад не раз садился в калошу, навлекая на себя гнев опытных сыщиков.
– Вам знакомо это место?
– Я двенадцать лет работаю в Земперопер и неплохо ориентируюсь в ее окрестностях.
– То есть у вас имеется ключ от туннеля.
– С какой стати? Я работаю в Опере, а не под ней.
– Хорошо, я поставлю вопрос иначе. У кого-нибудь из администрации театра или технических служащих есть ключ?
– Не могу вам сказать.
Арне имел репутацию тяжелого собеседника, но Ханс Лео точно превзошел его в этом отношении.
– У вас есть визитка?
– Да, но с чего…
Терпение Арне было на пределе.
– Просто собираю визитки. Никогда не знаешь, кому придется звонить.
Лео запустил руку во внутренний карман фрака и нехотя достал маленькую прямоугольную карточку.
– Если возникнут вопросы, не стесняйтесь.
«Ну что ж…» – усмехнулся про себя Арне и в следующий момент перешел в решительное наступление:
– Я хочу, чтобы вы отменили премьеру.
– Как вы сказали?
Лео не производил впечатления смешливого человека, но последняя фраза комиссара повергла его в гомерический хохот. Оправившись, он быстро посмотрел на часы:
– Это совершенно исключено. До начала спектакля совсем ничего.
– Именно поэтому вам придется поторопиться. Никто не знает, что может произойти сегодня вечером. Нелестные отзывы в прессе – далеко не самое страшное. Что, если спектакль обернется катастрофой? Вы готовы нести за это ответственность?
– Уверен, что нашей публике ничего не угрожает. Но, конечно, ввиду особых обстоятельств, я предупрежу охрану и работников зала.
– Как вы можете гарантировать безопасность такого количества людей?
Лео вздернул подбородок:
– Не понимаю, откуда такие подозрения? Что дает вам основания ожидать новых преступлений?
– Жертва собиралась в Оперу. При ней нашли VIP-билеты на сегодняшний спектакль.
– VIP-билеты? Могу я узнать, кто она?
– Сожалею, но эта информация пока не разглашается.
Пока. Еще совсем немного – и ее имя будет у всех на устах. Равно как и имя девочки, только что объявленной в розыск.
– Понимаю вас, но не думаю, что господин Деллуччи согласится отменить премьеру из-за происшествия, строго говоря никакого отношения к театру не имеющего.
– То есть всего лишь «происшествие»… Зачем же вы пришли сюда, если ничего не решаете?
– Вы не поняли. Я говорю от лица господина Деллуччи. Если могу быть чем-нибудь еще вам полезен, я в вашем распоряжении.
– Что, если я сам попрошу своих людей сделать пару объявлений по громкоговорителю в здании театра?
– Господин Деллуччи лично знаком с начальницей полиции Дрездена.
– Какое совпадение, я тоже.
Тут Арне хмыкнул про себя, вспомнив день, когда та объявляла о его понижении в должности.
– Но господин Деллуччи очень хороший друг начальника полиции Саксонии, – уточнил Ханс Лео.
– К сожалению, я видел его только на фотографии в интернете, так что два – один в пользу господина Деллуччи. И все-таки убежден, что руководство полиции разделило бы мои опасения и отменило сегодняшнюю премьеру.
– Господин Штиллер, в ваших интересах…
Арне показал пальцем на плечо Лео:
– У вас паук.
– Фу!
Лео обмахнул воротник тыльной стороной ладони и, не увидев паука, понял, что комиссар просто-напросто хочет от него избавиться.