bannerbanner
Денкард. Сказания небесных мудрецов. Авеста
Денкард. Сказания небесных мудрецов. Авеста

Полная версия

Денкард. Сказания небесных мудрецов. Авеста

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 6

23. После злодейства Александра собрание нескольких первосвященников, которые были мудрецами веры, привезли Авесту всех их из разных мест и собрали столько Авесты и Занда, сколько священных (ясто) Ясна, Висперад, Вендидад, Арда-фравард и другие обрывки Авесты, Дарун, Афринган и Заповеди веры; все это было написано, и книга Бундаха была написана правильно; и все те среди них, которые не были написаны, что не приходило на ум мудрецов, удалились, по этой причине, от многих тем откровения.

24. Так же, как сказано, что насков было двадцать один, в первых семи насках есть темы веры поклонения Мазде, во вторых семи насках темы врачебной практики, а в третьих семи упоминаются темы и возможности звезд.


Примечание


Ривайат на языке пехлеви, но его язык более персидский, чем язык пехлеви; он начинается с этого рассказа о насках, объединяющего большую часть информации, содержащейся в четырех предыдущих отрывках из персидских риваятов.

Наски фрагменты которых еще существуют

I. Судкар Наск (Sudkar Nask)

Денкард IX, гл. II, 3—15, где говорится о полезном эффекте повторения Йатха-аху-вайрио как заклинания в различных случаях, цитируется в персидском риваяте Бахман Пунгья, с небольшими вариациями. Денкард IX, гл. VI, 2 относится к отрывку: «Священника, который уходит в отдалении (ауздехих), ты считаешь опустошенным (виран); и есть первосвященник, который придерживается другого мнения, есть тот, кто говорит, что это как неиранская (анаиранская) страна. Объявлено, что когда верховный первосвященник (заратустротум) скончается в дальнем районе, в этом жилище родится отступник, и это бедствие упоминается только (аевак) как верховный первосвященник».

Денкард IX, гл. VIII, 1—6, относится к пророческому видению Заратуштом золотого, серебряного, стального и смешанного железа периодов его тысячелетия, с вариациями, указывающими на то, что Бахман Яст датируется более поздней датой, чем этот Наск. Денкард IX, гл. X, 3, относится к подробному рассказу о семи самых отвратительных злодеях. Денкард IX, гл. XV, относится к мольбе души Кересаспа о допуске на небеса благодаря его героическим подвигам, подробно цитируемым в Дадистане Пехлеви Риваят и персидском Сад-дарбанд-и Хуш. Денкард IX, гл. XVIII, 2 относится к отрывку, процитированному таким образом: «Ибо в Студгаре сказано о тех, кто незаконно зарезал животных, наказание таково, что каждый волосок этих животных становится подобен острому кинжалу (тех), и тот, кто незаконно убил, убит».

Никаких намеков не замечено в Денкард IX к другому отрывку, который таким образом цитируется: «В Студгаре говорится так: «Что подготавливает чихание? То есть, через какой процесс (кар) оно приходит?» И Аухармазд сказал так: «Голодная жизнь, о Заратуст! более того, лекарство от ее существования – Ахунааир, о Заратуст! и Ашем (ахарайих)».


Примечание


Сохранились только пехлевийские версии этих фрагментов, если не указано иное.

Подробное описание этого Наска в Денкард IX, содержит около 5400 слов на языке пехлеви, и, если они представляют ту же пропорцию исходного текста, что и в отчетах первых трех фаргардов Бако наск, они указывают на то, что около 4700 слов текста Авесты и 10 500 слов версии на языке пехлеви являются первоначальным размером этого Наска.

II. Варстмансар Наск. (Varstmansar Nask)

Ни одной цитаты из этого Наска пока замечено не было.


Примечание


Подробный отчет об этом Наске в Денкард IX, содержит около с. 453 9 600 слов на пехлеви, и, если они представляют ту же пропорцию исходного текста, что и в описаниях первых трех фаргардов Бако Наск до, они будут указывать около 8 300 слов текста Авесты и 18 500 слов версии на пехлеви в качестве исходного объема этого Наска.

III. Бако Наск (Bako Nask)

Денкард IX, гл. X LVII – XLIX, описывает содержание первых трех фаргардов этого Наска, которые до сих пор сохранились в авестийском тексте Ясны XIX – XXI, пехлевийская версия которого может быть переведена следующим образом:

Начало Ахунавира Бакана

1. Заратуст спросил Аухармазда так: «О Аухармазд, (хорошо и) благожелательный дух, создатель мира воплощенных существ и праведник (это означает, что Аухармазд, создатель, праведен; остальное – благодаря похвале, которая говорит, что творец праведен)!

(2) что это были за слова, о Аухармазд! которые были сказаны тобою для меня,

(3) перед небом, перед водой, перед землей, перед (плодородным) скотом, перед растениями, перед огнем, который есть сын Аухармазда, перед праведником (Гайомардом), перед демонами, (оставшимися) вредными тварями (которые были смущены мудростью), и перед человечеством, перед всем воплощенным существованием (творением владычества) и перед всем превосходство, созданное Аухармаздом, (которое является следствием) проявления праведности?»

4. И Аухармазд сказал так: «Они были уделом Ахунавира, о Спитаман Заратуст! (тот дух, который сделает веру распространенной, который сформировал эту веру из Ахунаваира), который был изречен мной для тебя;

(5) (то есть) перед небом (и т. д.).

6. «Тот, кто воспевает это наставление Ахунавира, о Спитаман Заратуст! не говоря (то есть, он не говорит посреди ни одной из своих трудных Авест (он строго не высказывается в середине своей Авесты) и не без беспокойства (чтобы он мог задремать),

(7) он как бы на сто выше любого другого авторитета из тех Гат, когда их поют молча или не без беспокойства (во время разговора или без беспокойства); (таким образом он становится пригодным для церемониала).

8. Кто бы ни пел ее во время разговора или без беспокойства (таким образом она становится подходящей для церемониала), она на десять выше любого другого авторитета Гат.

9. «Кто бы ни был в этом воплощённом бытии моём, о Спитаман Заратуст! вспоминает удел Ахунавира (т.е. полностью понимает его ритуал) и, кроме того, благоговеет перед тем, что поется, (то есть будет отмечать церемонию),

(10) его душу я передаю в лучшее существование, три раза по мосту Кинвад, я, кто Аухармазд, (то есть в тот день, когда он добросовестно (и конечно) проведет церемонию, она (я бы) трижды приведет его душу в потусторонний мир и (я бы) принесет в нем ее счастье)

(11) к лучшему существованию, лучшей праведности, и лучший свет.

12. И кто бы ни был в том воплощенном моем существовании, о Спитаман Заратуст! бормочет удел Ахунаваир (Ahunavair), (т. е. выполнит его легко) и опускает (откладывает совсем в сторону), (т. е. отсекает)

(13) либо до половины, либо до трети, либо столько же как четвертый или как пятый (в пятом закладывается основание греха, в половине он становится совершенно полным, и когда он отсекает все, это танапухар грех),

(14) Я закручиваю душу того, кто есть Аухармазд, из наилучшего бытия, (то есть, я бы погасил ее;)

(15) до такой степени и ширины закручивание, как у этой земли, и даже в этом случае протяженность этой земли равна ее ширине».

16. Провозглашается это изречение (откровение) обладающим Аху и обладающим Рату, (откуда это явствует, а именно обладание правителем и первосвященником.

17. Об этом тоже сказано, что было) до сотворения того неба, до воды, до земли, до растений,

(18) до сотворения четвероногого быка (который был единственным сотворенным быком),

(19) до сотворения дву-праведник с ногами (которым был Гайомар),

(20) и прежде, чем это солнце определенной формы (тело солнца) было создано как приобретение архангелов.

21. Возвещено было мне (также) духовностью благорасположения, (так же стало возможным для духовности благорасположения сказать

(22) то, что было сказано Заратусту,) относительно всего материального существования праведников, которые есть, кто был и кто восстанет,

(23) что касается хода работы, (то есть, пока они будут выполнять для нее то, что определено ею, и через них возникнут добрые дела), что эта работа, среди живых – для Аухармазда (то есть то, что они могут совершать, подходит для Аухармазда, они должны совершать так, как объявлено этим фаргардом).

24. Это также является наиболее выразительным (наиболее действенным) из тех утверждений, которые когда-либо были произнесены (до сих пор), или которые произносятся (в настоящее время) или будут говориться (или сказано) (даже впредь);

(25) ибо именно благодаря такому утверждению (действительному), как то, что если все воплощенное существование

(26) усвоило это и, усвоив (узнали то, чему должны были научиться), (то есть, они легко выполнят это), они сохранят это, (то есть они должны полагаться на это), воздержание от смерти было бы вполне мастерским, (то есть они становятся бессмертными).

27. Это тоже есть наше изречение, изреченное (сохранившееся (дал) среди откровения, упомянутого в этом фаргарде), которое заучено, (т.е. это в церемониале), таким образом, для любого из существ, чья праведность лучше всего, (то есть, если он делает это для церемониала, он становится пригодным для этого; когда он произносит это в церемониале, его душа становится бессмертный).

28. Как здесь сказано, (что правитель и первосвященник должны поддерживаться; так говорится об этих вещах и таков этот закон)

(29) даже когда он дает ему Аху и Рату, (то есть он отдает свою личность собранию жрецов), так что таким образом ему учат, что мысль Аухармазда есть создание с первым мышлением (то есть гатское знание приводится им в действие)

(30) то, что учит (величайший из всех людей) этому (является личностью того, кто является царем царей, кто) является величайшим (из людей) всякого описания, (то есть обладает (величайший из всех людей) личностью в царе царей) и так оно и есть учил, что существа предназначены для него (где Гатское знание приводится им в движение).

31. Все, что является хорошей эманацией для (величайшего из всех людей) Аухармазда (то есть имеет происхождение в его личности), через слово вангхес (vangheus) (которое в делении становится началом) третьего утверждения здесь, чье изложение звучит так: «он дает через Вохумана» (то есть чтение, которое он произносит должным образом, совершается им), и, кроме того, здесь есть то, чему учил Вохуман, (то есть награда и вознаграждение, которые они дают Вохуману, они также приписывают ему;)

(32) все, что является дальнейшим указанием Вохумана, (то есть все, что он может совершить 1 должным образом как знак и выполняется им), стало таковым благодаря этому подведению итогов (то есть его завершение произошло) в сяотананам;

(33) здесь среди существований было суммирование (священных существ), (то есть это был его конец).

34. То, чему оно учит существ того, кто есть Аухармазд, таково: тот, кто подобен ему, есть тот, кто есть его собственное творение, (то есть даже этим людям оно что-то говорит так, и таким образом они снова достигают, через чистоту, во владение Аухармазда, точно так же, как Аухармазд произвел их через чистоту).

35. Под «владычеством для Аухармазда» он учил, что он сделал Аухармазда своим правителем над своей собственной личностью (который должен совершать то, что открыто Авестой), и этому учат, что через него осуществляется служение беднякам (то есть тем самым он вызывает счастье),

(36) что является дружбой со Спитаманом; (и стала вера Спитамана) этими пятью утверждениями, (то есть, постановлений в ней было пять),

(37) которые были полным изложением высказывания, и все высказывание было высказыванием Аухармазда.

38. Ради развития Аухармазд, (для лелеяния тварей), произнес Ахунааир, и в его развитии произошло подведение итогов, (то есть наступил его конец).

39. Скоро, когда разорение возникло, (то есть, губитель), и устремилось, даже среди нечестивых он произнес (в качестве сопротивления)

(40) этот интердикт: —

(41) «Ни наши мысли, ни учения, (так как я не учил тому, чему учил ты), ни мудрости, (ибо я считаю мудрость добродетелью, а ты считаешь ее пороком),

(42) ни воли, (ибо моя воля есть добродетельное желание, а твоя порочный), ни слов, (ибо я говорю добродетельное, а ты говоришь порочное), ни поступков, (ибо мои поступки добродетельны, а твои порочны),

(43) ни религий, (ибо вера – это гатское знание, а твое – колдовство), и души сами по себе не в унисон, (ибо что касается тех, кто полагается на мои вещи, и тех, кто полагается на твои вещи, их души не находятся в одном месте», тот, кто сказал то, что даже их души существуют, должно, таким образом, говорить, что они не являются душами в унисон с нашими).

44. Также это изречение, которое произнес Аухармазд, имеет три степени, четыре класса (жрец, воин, земледелец и ремесленник), пять вождей (домоправитель, сельский правитель, правитель племени, правитель провинции, и высший Заратуст), и подведение его – с щедростью, (так можно сделать его совершенно за своих, когда они предают себя жрецам).

45. Каковы его степени? Добрые мысли, добрые слова и добрые дела; (они действительно добродетельны среди степеней веры).

46. Какие классы? Священник, воин, земледелец и ремесленник,

(47) пребывающие весь день и ночь с праведником, правильно мыслящие, правильно говорящие и правильно действующие,

(48) признавшие священническую власть, (т.е. обладают первосвященником), которые обучали веры (то есть проводили церемонию)

(49) и которые своими действиями содействуют миру праведности (благодаря работе, которую они совершают).

50. Какие вожди? Домоправитель, сельский правитель, правитель племени, правитель провинции и Заратуст являются пятыми

(51) в тех провинциях, которые отличны от Рагхи Заратуста; с четырьмя вождями есть Рагха Заратуста.

52. Кто вожди этого? Домоправитель, сельский правитель, правитель племени и Заратуст – четвертый; (то есть, когда он был в своей провинции, он также производил свой период процветания, который возникает четвертым).

53. Как это было, когда благодаря добрым мыслям (то есть вера оставалась в степени добрых мыслей)? Когда оно впервые возникло у праведного мыслителя (оно возникло у Гайомара, и он задумал его).

54. Как, когда через добрые слова? Когда это был щедрый текст, (делающий добро).

55. Как, когда через добрые дела? Когда это было восхвалением даже праведности первым созданием (то есть они должны совершать церемониальные, а также другие добрые дела через знания Гаты).

56. Аухармазд провозгласил; для чего это было провозглашено им? Для праведного духовного и мирского существования, (на благо духовного и мирского существования).

57. В силу какого желания (в силу какой необходимости) было провозглашено им сказанное объявление? (Чтобы он стал) привилегированным застройщиком, (тот, кто является решительным правителем).

58. Для скольких праведников (необходимо ли произнести это)? (Чтобы мог стать) застройщиком, (даже тот, кто может быть) нерешительным правителем, (кому открывают сии слова. Чтобы слава каянов, какова она бывает у добрых правителей, была даже такой со злыми правителями, с добрыми правителями для того, чтобы они приносили больше пользы, и со злыми правителями для того, чтобы меньше вреда приносили).

Начало второго подразделения

1. Это было провозглашение Аухармазда, Ашема воху вахистем асти; кроме того, она учит его совершенному совершенству, (то есть, это принесет пользу тому), кто сделает самосовершенствование своим собственным, (то есть произведет то, что необходимо для производства) через воху вахистем (и вахистем асти), таким образом, становится суммой утверждения, (то есть стал его концом).

2. Уста асти, уста ахмаи, кроме того, научил праведников всякого рода счастливому прогрессу, который необходим праведникам всякого рода (чтобы (одним) этим могло быть вызвано счастье); какое бы терпение человека (или усердие) оно ни требовало от праведников всякого рода, этому, кроме того, учат праведников всякого рода (чтобы этим было вызвано чье-то счастье).

3. Хйад ашай вахистаи ашем, кроме того, учил, что все (долг и добрые дела, которые раскрываются в тексте, являются целым текстом (для того, чьи Авеста и Занд легки, так что через его Авесту и Занд он может выявить все обязанности и добрые дела всего этого текста)

(4) который учит, что владычество ради праведности, (чтобы можно было осуществлять власть через добродетель, то есть должно быть мнение, что он учит владычество через добродетель, чтобы можно было обладать властью через добродетель)

(5) которая также учит истине того праведного призывателя (чтобы он мог принять верное решение);

(6) и которая также учит истине вас, что чреваты преимуществом, (чтобы он мог произвести верный суд) Это были три утверждения, (то есть, три постановления были в нем),

(7) и все изречение было воззванием, все изречение было изречением

8. Провозгласил Аухармазд; (и т. д.).

Начало третьего подразделения

1. Изречение праведного Заратуста, достойное почитания, было: «Кто из существующих, таким образом, поклоняется добру». должен предусмотреть), который является законом Аухармазда (то есть его добродетельным законом), посредством которого учат благоговению перед существованием (то есть тому, что он больше всего вызывает, что есть вечное стремление человечества к потомству).; и он упоминает им о той вещи), благодаря которой они могут хорошо жить.

2. Здесь, кроме того, почитание тех мужчин и женщин праведников, через полное благоговение кто был первым, учится им,

(3) что есть почтение архангелам, (то есть, это послужило бы причиной умилостивление архангелов). Таковы были три утверждения (то есть в нем было три постановления), и во всех отношениях это было высказывание, заслуживающее почтения. Кому было благоговение? Архангелам в этом поклонении.

4. И Аухармазд сказал так: «Счастлив тот, чье счастье является счастьем кого-либо,

(5) и пусть Аухармазд дарует его через преобладание воли (по его требованию)».

6. Какой ответ он сказал этим произнесением слов (о чем он говорил)?

7. Он сказал ответ о счастливом прогрессе, счастливом прогрессе праведников всякого рода, которые есть, которые были и которые восстанут.

8. Разработчик сказал (тот человек, как) разработку, в ответ; и (награда как) развитие, о котором Аухармазд упомянул в ответ, было: «Это развитие (я называю) праведным, (которое) является развитием для праведников».


Денкард IX, гл. XLVII, 11, цитируется в сокращенной и измененной форме: «Как сказано в Баке так: «Кто пробормотал, о Заратуст! мой удел Ахунавира (то есть мягко возьмет его внутрь) и упустит его снова, (то есть произнесу это вслух) на половину, или на треть, или на четвертую, или на пятую, его душу я защищу, я, кто есть Аухармазд, от лучшего существования, (то есть, я буду держать его подальше) на расстояние, равное ширине этой земли».


Примечание


1. Подробное описание первых трех фаргардов этого Наска в Денкарде IX, содержит около 840 слов пехлеви и представляет около 730 слов оригинального текста Авесты в Ясне XIX – XXI, в его пехлевийской версии, можно предположить, что подробный отчет всего наска, простирающийся почти до 11 000 слов, указывает около 9 500 слов текста Авесты и 21 200 слов пехлевийской версии как общий объем этого наска.

IV. Дамдад Наск (Damdad Nask)

Из очень краткого описания этого Наска, данного в Денкард. VIII, гл. V, оказывается, что его содержание было очень похоже на содержание оригинального Бундахиса. Дамдаду приписываются многие утверждения о растениях и животных.


Из-за краткости повествования в Денкард VIII, гл. V, невозможно проследить какие-либо намеки на два отрывка, цитируемых из Дамдада следующим образом: «в Дамдаде это открывается так: «Также и добрые дела, в той же мере (или способом), которые переходят во владение отца (или к отцу как его собственный)».

«в Дамдаде открывается, что когда они отсекают сознание людей, оно уходит к ближайшему огню, затем к звездам, затем к луне, а затем к солнцу; и необходимо, чтобы ближайший огонь, к которому он исходил, стал сильнее».


Примечание


Очень краткое описание этого Наска в Денкард VIII, содержит 75 пехлевийских слов, и, если они представляют ту же пропорцию исходного текста, что и в очень кратких отчетах о Насках I, II, III, XXI в той же книге, они означают около 8900 слов текста Авесты. Но, поскольку это хадха-матрический наск, соотношение его текста на пехлеви лучше всего определяется по соотношению наска X, принадлежащего к тому же разделу, что указывает на около 29 300 слов для версии на пехлеви. Фактический первоначальный объем иранского Бундахиса (которого можно считать потомком Дамдада), по-видимому, составлял около 28 000 слов пехлеви.

V. Надар Наск (Nadar Nask)

Ни одной цитаты из этого Наска замечено не было.

VI. Пагаг Наск (Pagag Nask)

Денкард. VIII, гл. VII, 4 или 5, вероятно, относится к отрывку, содержащему утверждение, цитируемое таким образом: «В отрывке из пятого фаргарда Пагона говорится, что упоминаются следующие характеристики четырех видов поклонения священным существам: – один – это тот, чья Авеста верна, но человек плохой; второй тот, у которого Авеста несовершенна, но человек хорош; третий тот, чья Авеста правильная, а человек хороший; а четвертый тот, чья Авеста неверна, и человек плохой. Того, чья Авеста правильная, а человек плохой, архангелы приблизятся и выслушают, но не примут; того, чья Авеста порочна, а человек добр, архангелы и святые существа приблизятся, но не послушают, а примут; к тому, чья Авеста верна, и человек добрый, архангелы и священные существа приблизятся, придут, послушают и примут; а к тому, у кого Авеста порочна, а человек скверный, не приближаются, не слушают и не принимают».


Примечание


Поскольку в Денкард VIII, можем только догадываться, что его объем был примерно равен средней длине других хадха-матричных насков, или около 6 800 слов текста Авесты и 22 200 слов версии пехлеви.

Описание этого Наска в Денкард VIII (как и в Насках VIII, XII, XIII, XX), хотя в четыре или пять раз длиннее, чем очень короткие отчеты, все же коротко, и данные для оценки первоначального размера этих пяти Насков очень недостаточны. Можно догадаться, что два Наска VI, VIII были вместе равны половине длины четырех других Хадха-матричных Насков IV, VII, IX, X, а затем перейти к пропорциональному распределению, таким образом угаданного, расстояния между двумя пропорционально количеству пехлевийских слов в кратком изложении каждого. Таким образом, обнаружим, что 505 слов на языке пехлеви в кратком изложении Пагага могут соответствовать примерно 9 100 словам текста Авесты и 29 800 словам в версии на языке пехлеви.

VII. Радо-дад-аитаг Наск (Rado-Dad-Aitag Nask)

Денкард VIII, гл. VIII, 4, вероятно, относится к отрывку, содержащему утверждение, упомянутое таким образом: «В Радо-дад-айтих много суровых вещей сказано о суровом наказании беспомощных (производителей раздражения) (авидар-даиснано) в духовном существовании».


.


Примечание


Очень краткое описание этого Наска в Денкард VIII, содержит 88 пехлевийских слов, из которых объем исходного текста можно оценить примерно в 10 500 авестистских и 34 300 пехлевийских слов.

VIII, IX. Барис и Каскосроб Наск (Baris, Kaskisrobo Nask)

Ни одной цитаты из этих Насков замечено не было.


Примечание


Краткое описание Барис Наска в Денкард VIII, содержит 248 слов на пехлеви, по которым можно догадаться об объеме его исходного текста примерно в 4400 слов из Авесты и 14600 слов на языке пехлеви.

Очень краткое описание Каскосроб Наска в Денкард VIII, содержит 46 слов на языке пехлеви, из чего можно оценить объем его исходного текста примерно в 5 500 слов из Авесты и 17 900 слов на языке пехлеви.

X. Вистасп-Састо Наск (Vistasp-Sasto Nask)

Первая половина этого Наска, по-видимому, сохранилась в Вистасп Яст, 1—44; но остальная часть этого Яста не соответствует описанию второй половины Наска.


Примечание


Поскольку половина этого Наска содержит около 1100 слов Авесты и 3600 слов пехлеви, содержание всего наска можно оценить примерно в 2200 слов Авесты и 7200 слов пехлеви.

XI. Вастаг Наск (Vastag Nask)

Ни одной цитаты из этого Наска замечено не было.


Примечание


Поскольку в Денкарде нет описания этого Наска, можем только догадываться, что его размер был примерно равен средней длине других гатских насков, или около 8 900 слов текста Авесты и 18 400 слов версии пехлеви.

XII. Китрад Наск (Kitradad Nask)

На страницу:
5 из 6