Полная версия
Сага о хварангах
Опасный артефакт, укрытый в Арабатской крепости, долгие годы тихо лежал в стене каменного зиндана. А в двадцать первом веке его с большим трудом, собрав и проанализировав информацию из множества источников, отыскали служители Братства Смотрящих, изъяли и отправили для изучения и хранения на свою базу-полигон.
4.5 Как свет клином сходился
Сам с собою вдаль шагаешь,Сквозь завьюженные тени,Тяжкой поступью ломаешьВ небо дряхлые ступени…Пятидесятилетний Влас До́ля никогда не принимает скоропалительных решений. Уж лучше не спеша обдумать дело, дотошно взвесить на весах благоприятности острые крупинки риска и гладкие зёрна расчёта. Потом вдумчиво, скупой мерой зачерпнуть удачу, добавить понюшку лихости, щедро всыпать в замес пригоршню опыта. Так его с малолетства учил почтенный и незабвенный Марша́н У́шмор! Так уже более пятнадцати лет поступает и сам Влас – нынешний глава мерянских картов.
Одна загвоздка… Колет иглой несоответствия и тревожит разум Власа уже принятое решение – отправить в дальнюю дорогу за «гостинцем» трёх самых опытных хранителей: Ко́кшу, Сарма́та и Жу́ма. Их, по-хорошему, вообще нельзя вместе на дело отпускать. Случись чего, так и лишишься трёх лучших картов разом! Но тут всё сошлось, как назло… Куда ни кинь, всюду клин! Которые помладше, так те в означенных всё местах, исполняют порученное, а с ним только трое старших остались. Ходили намедни вместе поляны новые смотреть, да и пустые схороны, что на отдыхе стоят, проверили…
А с другой стороны глянуть – кого, как не лучших посылать? Таков «гостинец», что впору самому в дорогу налаживаться. Эх-ма… Вот им и выпало… Ну, будь что будет! Старые кони борозды, поди, не испортят! Може и остерегутся лучше втроём-то, проскользнут тихо, обойдут стороной лихо…
Влас, конечно же, немного лукавил сам с собой, успокаивал тревогу, собирал дух в кулак. Нельзя показывать подчинённым слабину, сбивать с панталыку, сеять в душах малое сомнение, способное в трудной ситуации дать непредсказуемые всходы. И сколь ни опытны братишки-карты, а подобает с ними держать себя надлежащим образом!
Малой искрой – преображениеРассекает от края до краяДождевых облаков движение,Свет даря и в огне сгорая!В середине апреля 1726 года, как раз ко дню своего рождения, Леонард Э́йлер {48} получил обнадёживающую весть от друга Даниила Берну́лли {49}! В прошлом году Даниил и его брат Николай храбро отправились в Россию, как известно, предоставляющую лучшим иноземным учёным несравненно большую свободу для научного творчества, нежели все избалованные университеты и академии Европы.
В те времена Санкт-Петербург и впрямь позволял талантливой образованной молодёжи неплохо заработать своей головой и продвинуться по иерархической лестнице. А главное, в юном городе можно было посвятить себя любимому делу без помех, исходящих от завистников, без жестокой конкуренции, интриг и подковёрной возни, из-за которых самой наукой и заняться-то некогда.
Благая весть Даниила сулила Леонарду должность на кафедре, которую друг успел возглавить, ну и безграничные перспективы научного и служебного роста в стенах Петербургской академии наук… Нужно было лишь терпеливо дождаться именного приглашения, над которым ныне хлопочет умница Бернулли.
Даже обязанности Гроссмейстера Союза Закона «S.S.S.G.G.», которые Совет Братства возложил на молодого Мастера в прошлом месяце, не перевешивали по значимости возможность уехать в Россию. Эйлер почти физически ощущал правильность такого решения! Ну какой он Гроссмейстер, тем более тут, в Швейцарии? Есть Мастера старше и уж точно гораздо мудрее и достойнее, чем он!
Ведь если бы не существовал «Magisterium» и обоснованная надежда с его помощью создать Панацею для исцеления страждущих и спасения мира от жутких эпидемий, то разве Леонарду досталась бы эта высокая руководящая должность? Его проницательность, одарённость и образование, вера в то, что ему под силу расшифровать манускрипт, убедили Совет в таком шаге… Но Гроссмейстер – это не только хранитель и учёный!
Да и это не все аргументы. Два года работает Эйлер с тайным трактатом Иоганна Гла́убера, а пережил уже шесть покушений! Куда это годится? Везение, обострённая интуиция, бдительность и умение недурно фехтовать тростью спасли его жизнь четыре раза, а ещё два покушения предотвратили назначенные в охрану воины «Союза Закона»… Даже самый бестолковый враг вскоре начнёт действовать более хитро и изощрённо – огнём, ядом, пистолетом, несчастным случаем или неизлечимой заразой!
Можно, конечно, уехать из Швейцарии и надёжно укрыть рукопись в тайниках Обер-Ольмер-Вальда. Благо, это не так уж и далеко. Но потом так просто, по скорой надобности, её оттуда не извлечёшь, да и в подземелья к альвам не полезешь с намерением немного поработать над текстом…
А поездка в Россию – это выход! Всё на пользу и благо! Отдать пока «Magisterium» достойным и надёжным хранителям-картам. Обосноваться в Санкт-Петербурге, изучить баланс всех опасностей и возможностей и уж тогда забрать рукопись обратно, чтобы продолжить кропотливую работу над расшифровкой тайных изысканий премудрого Глаубера. Лучше и не придумать! Решено.
Длинные дорогиМне твердят устало —Потеряешь многое,Но найдёшь немало!Энн, которая для всех именовалась теперь Анной Григорьевной, устроилась просто великолепно. Спасибо настойчивым хлопотам Марии и благому расположению Кирилла Григорьевича Разумовского.
Граф подарил Энн флигель в глуховской слободе Веригино и назначил денежное содержание ну совершенно несоразмерное исполняемой службе. Энн специально всё разузнала – годовое жалование в две тысячи пятьсот рублей для гувернантки, обучающей несколько раз в неделю детей старших чинов английскому языку и манерам, было просто умопомрачительным, запредельным, сказочным и нереальным! Видимо, это и был тот очередной подарок, на который ещё в Петербурге намекала заботливая Мария…
Необременительная занятость и неожиданный достаток позволили Энн довольно много времени уделять важному расследованию, посвящённому обстоятельствам утраты и обнаружения тайного трактата Иоганна Глаубера, а также взять в обучение двух преданных, талантливых и очень старательных служителей – Полю Ка́сич и Диму Тро́щинского.
Молодой хранитель-сэрв Пётр Касич и его младшая сестра Аполлина́рия оказались просто подарком судьбы! По личной живости характера и специфике деятельности они приобрели сами и унаследовали от родни столько разнообразных и полезных связей, имели доступ к такому невообразимому количеству источников информации, что Энн диву давалась. Без этих ребят вести дела на новом месте было бы намного сложней…
Дима же явно имел большой потенциал! Его память и сообразительность далеко выходили за усреднённые рамки глуховских сверстников, жажда познания возрастала непрерывно и неуёмно, здоровье и физическое развитие давали возможность серьёзно овладеть боевыми навыками. А его личная преданность Энн позволяла любыми, в том числе и весьма болезненными, способами вкладывать Учение в голову старательного юноши…
Ну и кроме того, Дима и Поля были более чем просто друзьями – в меру влюблёнными друг в друга, но пока не перешедшими опасной границы, отделяющей романтическое влечение от той кривой дорожки, что ведёт большинство людей прямиком к мирской суете и безнадёжности семейного быта.
В сердце снежная пустыня,В голове пути-дороги…Изначально и доныне —Мы шагаем за пороги!Кокша бывал в Глухове восемь раз, Сармат одиннадцать, а Жум пока лишь трижды водил воровские караваны по благословенному древнему тракту – это они подсчитали, вынужденно бездельничая в дальней дороге.
Встать решили, как всегда, в людном месте – недалеко от родников на Монастырской горке. Тут и тракт совсем рядом, и озеро, у которого круглогодично пестрит толпа проезжих и прохожих, издревле облюбовавших удобные для отдыха берега. В такой суете и неразберихе никто не будет пялиться на тебя как на чужака – тут все не местные!
И добираться решили на попутных, чтобы не светиться своими лошадьми и телегой. Обратная же дорога вообще требовала особого подхода и вдумчивого применения многочисленных хитростей. К примеру, можно было за хорошую плату взять на долгое время у доверенных сэрвов приличный экипаж, обрядить Жума офицером, Кокше сесть за кучера, а Сармата представить слугой. Хороший вариант!
Можно и на попутных двинуть обратно… Долговато и мало предсказуемо такое путешествие, но выручал этот приём картов неоднократно. Как и снаряжение своего поезда в три телеги, гружённые каким-нибудь малоценным грузом – горшками, тыквами или извёсткой.
Практически безупречной маскировкой среди разношёрстных мирян считалось путешествие в образе странствующих монахов. Но в дальней дороге возникал довольно большой риск столкнуться с настоящими священниками, которые непременно начнут выпытывать у чернецо́в129 – кто да куда. Так рисковать, конечно же, нельзя!
Вот сэрвам, таскающим «гостинцы» от Бре́ста-Литовского, Сло́нима и Го́меля, жить намного проще. Цыгане – они и есть цыгане, с них спрос невелик. Могут и табор кочующий изобразить, коль нужда возникнет. И расстояния дорожные у них не в пример меньше, чем у картов… Но как говорится, хоть сложней, хоть проще, а потом всё одно в тихой роще!
Нынче же хранители решили действовать самым осторожным и проверенным образом. Не придумывать впопыхах разные улучшения и не перебирать всё более привлекательные варианты. Кокша, как старший, всё и всех заранее расставил по местам:
– Вот прибудем в Глухов, так по времени и займёмся делами! – изложил он план действий. – Коли в ночь доберёмся, так ночуем сперва, коли в утро или день, потрёмся мальца на берегу, перекусим, осмотримся, дадим знать «сигнальщику», опосля чего в нужный час идём на место, как положено. Ну и сразу уходим, не ночуем там, не харчуемся, не медлим… Коли в вечер али в ночь уходить придётся, так лучше в степи сховаться подальше, там покемарить сменно!
– А ежели на «хвостатых» налетим? – резонно уточнил Сармат.
– И коли никто в час нужный не придёт? – добавил Жум.
– Тогда, братцы, поступаем соответственно! – уверенно разложил по полочкам Кокша. – «Хвостатых» водим – как полагается, поочерёдно, но чтобы один точно к ним в зады вышел. До стыка стараемся дело не доводить, а коли придётся, то валим «хвостатых» без сомнений! Вот ежели в нужный час не придут с «гостинцем», тогда худо дело… Ждём скрытно сколько-нибудь поодаль, а потом уходим на ночёвку. В следующий день сызнова к «сигнальщику» идём…
Так и порешили опытные карты. Но судьба, как водится, распорядилась совсем иначе… Похоже, у провидения на тот случай были свои тайные резоны!
Твари «хвостатые» прицепились в самый неподходящий момент, когда Сармат уже забрал у «носильщика» особенный тайный «гостинец». Нынче это был довольно лёгкий кожаный свёрток, поверх грубо обмотанный плетёным лыком. Со стороны могло показаться, что мужик несёт под мышкой новенькую мочалку…
Но соглядатаи были матёрыми! Это карты сразу определили. Выросли как из-под земли, трое. Рожи совершенно бандитские, откровенно угрожающие и самодовольно ехидные… Не прячась и не стесняясь, догнали поспешающего Сармата, пристроились с боков и сзади, выровняли шаг – и не отстают, и не обгоняют!
На такой случай заготовка была только одна – увести «хвостатых» в укромное местечко, чтобы завалить внезапно и немилосердно! «Гостинец» же полагалось спасать одному из хранителей, самому молодому и быстроногому. Таковым в группе был Жум.
А коли останется Жум один и возникнут у него обоснованные сомнения в успехе доставки «гостинца», то полагалось ему тогда использовать какой-то из четырёх известных им глуховских тайников, опосля чего возвращаться домой налегке. Потом уж за «гостинцем» снарядят усиленную группу с провожатым…
Сармат всё смекнул как надо, засунул свёрток за пазуху, свернул на узенькую тропку, петляющую по склону. Тут преследователи были вынуждены растянуться за ним гуськом, поглядывая под ноги, чтобы не оскользнуться на влажном склоне. А Кокша и Жум смогли, благодаря хитрому манёвру, скрытно за кустами и краем склона, перебежками приблизиться к «хвостатым» на расстояние внезапного броска.
– А-а-апчхайя! – мощно и громко чихнул Жум, подавая сигнал к бою.
Как и предполагалось, преследователи на краткий миг отвлеклись, повернув головы в сторону источника звука… А Сармат остановился и проворно шагнул назад, да так, что один из преследователей налетел на него сзади. Сармат же согнулся, захватил ноги неприятеля меж своих широко расставленных ног, резко дёрнул, опрокидывая его на спину, крутанулся так, что перевернул поверженного врага на живот, и практически в падении сел «хвостатому» на поясницу, отчего позвоночник преследователя с отчётливым хрустом сломался!
Кокша и Жум тоже не стояли в стороне! Налетели с ножами на двоих задних бандитов, начали быстро и размашисто выписывать косые и округлые атакующие траектории, стремясь получше и поскорей подрезать «хвостатых». Те вынуждены были отступить по склону вниз… Тут подоспел Сармат – сунул Жуму «гостинец» в руки и заменил его в смертельном бою. А Жум рванул вверх по склону, к старым придорожным развалинам, в которых имелось два надёжных тайника.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Даты в книге указаны в соответствии с современной европейской системой летосчисления.
2
В настоящее время находятся в южной части города Кёнджу́, бывшего в описываемый период столицей Си́ллы – одного из древнекорейских государств, существовавшего до X века н.э.
3
Попхы́н – государь-реформатор Силлы, правивший с 514 по 540 год.
4
Сиддха́ртха Гаута́ма – основатель буддизма, более известный как Будда Шакьямуни.
5
Мусу́ль – в общем смысле – практика боевых искусств (занятия).
6
Суба́ку – разновидность древнекорейских боевых искусств.
7
Пэкче́ – одно из древнекорейских государств, враждебное Силле; существовало до середины VII века.
8
Чинхын Великий – внук Попхына, правивший в Силле с 540 по 576 год.
9
Тхэва́н (кор. «великий государь») – титул древнекорейских правителей.
10
Кичо́н – разновидность древнекорейских боевых искусств.
11
Чиновничий слог (чиновничье письмо) – буквенно-слоговая система записи на основе китайских символов, применявшаяся в описываемые времена в государстве Силла для составления официальных документов.
12
Blood and honey (англ.) – кровь и мёд.
13
Фрагмент баллады о Томасе Рифмаче в вольном переводе С. Я. Маршака.
14
Фре́йзер (англ. Fraser) – один из древнейших шотландских кланов французского происхождения, впервые появился в Шотландии в XII веке. Фри́сселл (Frissell – гаэльский вариант фамилии Фрейзер) – семья (септ), входящая в клан.
15
Битва под Калло́дэном – последнее крупное сражение шотландских кланов с британскими войсками в 1746 году, в котором шотландцы потерпели сокрушительное поражение.
16
Замок Дауни (замок Бофорт) в Инвернессшире – с XIII века резиденция Фрейзеров из Ловата (горная ветвь клана Фрейзер). После разгрома шотландцев в битве при Каллодэне замок был разрушен англичанами, а имущество конфисковано.
17
Лоуле́ндеры – жители южной равнинной части Шотландии (lowland – «низина»). В противоположность им хайле́ндеры – жители северных горных регионов (highland – «нагорье»).
18
Карантин (итал. quaranta giorni – «сорок дней») – самый старый район Феодосии, расположенный вокруг Генуэзской крепости на Карантинном холме. Со времён средневековья, во избежание вспышек чумы, здесь выдерживали сорокадневный срок прибывшие в порт моряки, паломники и рабы.
19
Миле́т – древний город в Малой Азии, заселённый греками около 1-го тысячелетия до н. э. Периодом расцвета был VI век до н.э., когда город основал множество колоний по всему черноморскому побережью.
20
Сели́м I Гера́й (Гире́й) – крымский хан, занимавший престол четыре раза. Был очень образован, знал несколько языков, проводил успешную политику; был популярен и в народе, и среди элит. Умер в 1704 году.
21
14 апреля 1705 года.
22
Чумаки – торговцы в Малороссии и на Юге России, привозившие соль и рыбу с берегов Чёрного и Азовского морей. Чумачество было обширным промыслом до проведения железных дорог в XIX веке.
23
Глухов – сейчас город на северо-востоке Украины, имеет богатую историю. Местность была заселена ещё во времена неолита и бронзы. Город в летописях упоминается с 1152 года. Находясь на пересечении торговых и военных путей, имел в древности и средневековье важное значение, был хорошо укреплён. В XVIII веке являлся резиденцией гетманов Левобережной Украины, последним из которых стал граф Кирилл Разумовский.
24
Товарищ гетмана – после измены Мазепы Пётр I, не доверяя казацким гетманам, назначил в 1709 году товарища гетману Скоропадскому. Задачей товарища было поддержание порядка в Малороссии, а также контроль над действиями гетмана. Но постепенно полномочия ограничивались, а в 1764 году звание было упразднено.
25
Слобода – изначально пригородное селение или район города, жители которого временно освобождались от государственных или боярских повинностей. Обычно это были служилые, торговые или ремесленные люди, либо иностранцы. В XVIII веке после реформ слободы превратились в обычные сёла и деревни, а городские – в кварталы, но название своё сохранили.
26
Мы́тня (мытный двор) – место, где взимали мыт (пошлину) за провоз товаров и прогон скота по трактам.
27
Здесь и далее отец цитирует выдержки из наставлений Гранд-мастера (Магистра) ордена Иоанна Крестителя Пьера Раймо́нда Зако́сты «Salútem et Grátiam» («Спасение и Благодать»).
28
Авл Корнелий Цельс – римский философ и врач, учёный-энциклопедист, живший на границе старой и новой эры. Автор многих трудов, собрал и структурировал знания того времени по терапии, хирургии, гигиене и т. д. Его трактат «О медицине» дошёл до нашего времени. Современники называли его «Цицероном медицины» и «римским Гиппократом».
29
Тинктура – настойка (вытяжка) лекарственного вещества на спирте или эфире.
30
Панацея – мифическое лекарство от всех болезней, продлевающее жизнь, названное по имени греческой богини исцеления Панакейи.
31
Крымский поход на Москву 1521 года.
32
Ма́кошь (Мо́кошь) – славянская богиня, чей образ связывают с прядением, ткачеством и судьбой.
33
Древние племена, жившие на южном берегу Балтийского моря, на стыке современных Польши, Беларуси и Литвы.
34
Древние племена, жившие на юго-восточном берегу Балтийского моря, на территории современной Прибалтики.
35
Бабр (якут.) – амурский тигр. А́мба (нанайск. «опасный дух», «демон», по другой версии, «большой, великий») – другое название тигра, являющегося тотемом у многих коренных народов Дальнего Востока.
36
Молот-клеве́ц – оружие с заострённой боевой частью, напоминающей клюв.
37
Одно из самоназваний Японии – «Великая страна восьми островов».
38
Классическое лирическое корейское стихотворение сичжо́ неизвестного автора в переводе А. Л. Жовтиса.
39
Яма́то – изначально племенной союз на острове Хонсю, на базе которого в III—IV веках н.э. зародилось японское государство, переименованное в VII веке в «Ниппон» (или «Нихон») – «корень солнца».
40
Идзумо – государство раннего средневековья на западе острова Хонсю, в IV веке подчинилось Ямато; родина си́нто – традиционной японской религии. В Ямато Идзумо ассоциировалась с потусторонним миром и страной мёртвых, так как находилась на западе – там, где заходит солнце.
41
Старообрядцы (раскольники) – православные, отвергающие церковную реформу патриарха Никона 1653 года. Гу́слицы – исторический регион в восточном Подмосковье, с XVIII века – один из крупнейших центров старообрядчества.
42
Советские гусеничные сельскохозяйственные тракторы общего назначения. Благодаря удачному сочетанию качества и стоимости получили массовое распространение. ДТ-75 в модернизированном виде выпускается до сих пор.
43
Реальное училище – в России до 1917 года среднее учебное заведение, где преобладали точные и естественные науки.
44
Клеймо́р (гаэл. «большой меч») – шотландский двуручный меч, общей длиной с рукоятью 130—150 см.
45
Септ (гаэл.) – в Шотландии родственная ветвь большого клана, имеющая собственное родовое имя.
46
Дирк – традиционный шотландский кинжал без гарды, с длинным прямым клинком (около 30 см).
47
По легенде, название клана Фрейзер происходит от названия местности в провинции Анжу, в Нормандии, откуда клан родом, и на французском означает «земляника». Она же изображена на гербе клана.
48
Нэ́вин-а́рго – искусственный международный язык, созданный европейскими Братьями Смотрящими на основе вульгарной латыни, английского, французского, немецкого, итальянского и арабского языков во второй половине XIV века для письменного и устного общения. Нэвин входил в обязательную программу обучения Смотрящих и их партнёров до середины XX века.
49
Маку́р-спита́к (армян. «чисто-белый») – аналог греческого Пресветлый.
50
Ка́рт – культовый служитель, жрец, проводящий обряды традиционной религии финно-угорских племён меря и мари (марийцев). Картами выбирались авторитетные люди, старейшины, мистики и колдуны, имеющие навыки лекаря, травника, предсказателя погоды, сновидца и т. д. У марийцев жрецы-карты существуют до сих пор.
51
Сахи́ры (араб.) – колдуны.
52
Баты́р (тюрк.) – воин, герой, храбрец.
53
До революции первым днём недели было воскресенье.
54
Имеется в виду глуховская резиденция гетмана Войска Запорожского графа Кирилла Разумовского.
55
Жига́ны – название цыган в Малороссии в первой половине XVII века.
56
Э́лвин – древнее английское имя, по одной из версий происходит от древнегерманского Aelfwine – «друг эльфов».
57
Несмотря на то, что в конце XVI века Англия поддержала Голландию в борьбе за независимость от Испании, в дальнейшем между странами сложились напряжённые отношения из-за усиливающегося торгового и колониального соперничества. В XVII веке в Англии были сильны антиголландские настроения, происходили мелкие конфликты, что в результате вылилось в серию англо-голландских войн.
58
Сянь (совершенномудрый) – в даосской традиции бессмертный святой.
59
Су́лица – метательное копьё на коротком древке; древнерусское название дротика.
60
Вертлю́г – шарнир, поворотный грузовой крюк, подвес, соединение.
61
Изво́р (слав.) – источник, родник, начало, основа, первопричина.
62
Намастэ́ (санскр. «поклон тебе») – буддийское приветствие. Обычно сопровождается лёгким поклоном с соединёнными перед собой ладонями.
63
Сэмпа́й (яп.) – старший, стоящий впереди.
64
Нани́ва – поселение на побережье Внутреннего моря, на острове Хонсю. Первые постройки датируются III и IV веками н.э., в раннем средневековье Нанива неоднократно становилась резиденцией японских императоров и на протяжении всей своей истории была одним из крупнейших промышленных и торговых городов Японии, а также международным портом. В конце XV века город получил название Осака.