bannerbanner
Числа Мардж
Числа Мардж

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
9 из 12

– Не похоже на него говорить такое.

– Вот именно! А с его репутацией игрока…

– И?..

– И все! – развела широко Мардж руками, едва не опрокинув свой кофе. – Видимо, сказанное касалось только того вечера. Сколько прошло времени? Две недели, дней десять? Он канул в воду, Сэл, будто ничего и не говорил тем вечером. Отдать ему должное, за кофе на сей раз он заплатил, – Мардж яростно принялась пить доселе едва тронутый макиато.

– Честно говоря, мы с Брентом думали, что вы встречаетесь, – смущенно проговорила Сэл, рассматривая свой французский маникюр. – Прости, я не знала. И что теперь будешь делать?

– Как ты говоришь, – натянуто улыбнулась Мардж, – я стабильна, как русская неваляшка.

– Ну, так я тебя не обзывала, – возразила с улыбкой Сара. – Но, может, у него что-то случилось? Ты позвонить пробовала?

– А он мне дал номер?.. Сэл, я заставила себя ему поверить, поверить, что мой очередной идеал настоящий, а он снова лопнул, как мыльный пузырь. Я ему даже сболтнула, что он мне нравится, – призналась Мардж после паузы и прикрыла рот рукой сокрушенно. – Какой стыд. Но, ладно, – снова приободрилась она. – Забудем. И будем жить дальше. Верно, Сэл?

– Я восхищена тобой, – ободряюще потрепала по руке Сара Брайтон подругу.

– О, вот это комплимент! – лукаво прищурилась Маргарет. – Теперь весь день пролетаю на крыльях – Сара Брайтон мной восхищается!

– Ладно тебе, – в шутку ткнула ее в плечо Сара, поднимаясь.

– Идем, пора, – взяла и Мардж свою сумку. – Тебе к бумажкам, мне – к тряпкам… Разница невелика, а?..

Перекидываясь шутками, девушки подошли к стойке.

– Но это всегда будет наше третье место*, – шепнула Мардж Саре. – У вас прекрасное заведение, – улыбнулась она бодро хозяйке, отсчитывающей сдачу.

– К сожалению, не все так думают, – вздохнула эта высокая блондинка лет под тридцать пять. – Ваша сдача.

– Что вы имеете в виду? – почуяла Маргарет, что день хозяйки не задался с утра.

– За углом выстроили Стар Бакс, все туда мчатся, – с досадой оперлась о прилавок ладонями хозяйка. – Ведь куда приятнее пить кофе на ходу, – на ее бейдже значилось: Кэролайн Бэнкс. – Ненавижу их. А я больше ничего не сумею, если разорюсь… И, знаю, сюжет слишком похож на «Вам письмо». Говорю вам: конец будет такой же.

– Мисс Бэнкс…

– Да просто Кэрри, – махнула она рукой и, улыбнувшись, протянула ладонь Маргарет: – Завалила я вас с утра собственными проблемами.

– Мардж Никсон. Не переживайте. У всех нас их хватает. Порой стоит и высказаться.

– Сара Брайтон. Нам очень нравится ваша кофейня, Кэрри, мы вас не бросим, – с ослепительной улыбкой заверила Сэл.

– Спасибо, – сердечно потрясла Кэрри их руки. – Поддержка мне нужна. Но финал неизбежен. Уже пришлось помощниц уволить, сама справляюсь не так споро. Помяните мое слово, еще несколько месяцев, и все мои клиенты перекочуют в Стар Бакс.

В голове у Мардж вдруг блеснула идея. Разумеется, чтобы давить болезненные воспоминания, надо хорошенько себя загружать.

– Кэрри, я могу вам помогать после обеда.

– Что? – не сразу поняла хозяйка. – Нет, Мардж, вы о чем, – воспротивилась она решительно.

– Я хочу сохранить вашу кофейню, – дружелюбно отрезала Мардж. – Или, по крайней мере, насладиться по полной тем временем, что ей осталось.

– Не знаю, удобно ли…

– Знаете, как говорила моя бывшая коллега София, неудобно спать на потолке. Помощь ведь нужна?

Кэрри обезоруженно улыбнулась и развела руками.

– Ну, убедили. Фартук я выдам.

Сара усиленно размышляла все это время, нахмурив лоб.

– Вот что, около пяти часов я тоже присоединюсь, – решила она неожиданно. – Найдется ведь пара фартуков? А то бумажной работой я сыта по горло, надо и передышку себе дать.

– Не знаю, как вас… – за спинами клиенток Кэрри что-то грохнуло.

Сэл и Мардж обернулись на звук: пожилая леди, единственная клиентка этим утром, кроме них, читавшая газету в правом уголке, упала лицом на стол.

– Что с ней? – воскликнула Мардж.

– Проверю пульс, – подбежала Сара к женщине. – А вы, Кэрри, вызовите скорую.

Кэрри кивнула, ошеломленно берясь за сотовый.

– Как там, Сэл? – обеспокоенно вертелась Маргарет возле секретаря судмедэксперта.

– Мардж, – прошептала Сара Брайтон. – Кажется, надо вызвать и полицию. Я не медик, но, видимо, эта леди умерла.

Свидетельские показания не заняли много времени, тем более, что по вызову приехал сам Брент Финчли, Сарин жених. Так что девушки не слишком опаздывали на работу.

– Держитесь, Кэрри, увидимся в пять, – подбодрили они бледную хозяйку кофейни.

Эпизод 2

Однако, безымянная кофейня встретила закутанную до подбородка цветным шарфом Мардж закрытыми дверями. Ничего не понимая, девушка приложила ладони в грубых рукавицах к стеклам и заглянула внутрь. Мертво. Она поежилась. Не каждый день видишь, как люди умирают, но два дела, в которые ее вовлек в недалеком прошлом Гарольд Кингстон, несколько закалили нервы.

Сзади заскрипел тормозами по влажному от противообледенительного реагента асфальту автомобиль. Маргарет обернулась. Из такси выскочила Сара Брайтон.

– Марджи! – помахала она, быстро расплачиваясь с таксистом. – Я тебе звонила, но ты как всегда!

Маргарет стянула зубами рукавицу и проверила сотовый. Давно помер.

– Никак не накоплю на нормальный, – смущенно изобразила она смешливую досаду.

– Работа на сегодня отменилась, Кэрри просила передать, – пояснила Сара быстро и четко. – Так что, мы пойдем ко мне и займемся тем же самым – я сделаю латте, а ты блинчики, – покачала она пакетом из супермаркета перед лицом подруги довольно и подхватила ее под локоть. – Пошли.

– Отличная идея! – захлопала Мардж в ладоши в душе. На деле одна рука представляла свой локоть в опору Саре, а другая держала равновесие на гололеде.

– Осторожно! А-а! – девушки поскользнулись, мигом взмокли от миллисекунды страха и рассмеялись.

– Тот самый фонарь, – указала Сара. – Уже работает.

– Помню, – кивнула Мардж хмуро, вспоминая недавнюю встречу с Гарольдом на этом самом месте.

– Проходи, – сказала Сара, открывая дверь ключом. – Как видишь, я ничего не меняла.

– О, Сэл! Как это мило! – зааплодировала воздуху Мардж теперь по-настоящему, оглядываясь вокруг. – И даже коврик тот же!

– А то, – довольно подбоченилась Сара. – Ну, не будем терять времени, – начала хозяйка квартиры разбирать свои покупки. – Я сгораю от желания отведать твоей стряпни.

– Не вся она так хороша, – лукаво подмигнула Маргарет. Она исчезла в ванной, чтобы помыть руки, где шумно восторгалась все тем же фиалковым запахом мыла. Подпоясалась фартуком. – Я готова!

– Даю тебе карт-бланш, – развела Сара руками по периметру кухни.

– Отлично, – воодушевилась Мардж, набирая в шкафах нужную посуду.

– Отчего ты пропала так надолго?

– Ну, это, такое, понимаешь… Мне надо было прийти в себя, – покраснела Мардж, вспоминая какао, книгу и стены в потеках в своей пещере отшельника. – Cтранно, что первая же наша встреча ознаменовалась таким… гм… плохим событием с утра, – посерьезнела кулинарка, освобождая белки и желтки от скорлупы. – Стараюсь не думать об этом, а старая леди снова и снова появляется в голове. Сердечный удар? Приступ? Старость? Не возьму в толк, Сэл, как тебе удается не думать о всех этих смертях. Я помню твои бумаги!

– Стараюсь делать вид, что это просто бумаги и они никак не связаны с жизнями. Хотя порой цепляет за живое, – согласилась Сара. – Вот, например, знаешь, почему сегодня встреча с Кэрри не состоялась?

– Почему? – замерла Мардж на пол-дороге к плите с нехорошим предчувствием.

– Кэрри забрали в участок. Ее подозревают в этом убийстве. Это убийство, Мардж.

– Что?! Быть не может! – скривилась Маргарет с недоверием.

– Признаю, мне эта версия тоже показалась притянутой за уши. Но пожилую леди отравили, Марджи. И яд – синильная кислота – был в том кофе, который ей подала Кэрри за минуту до разговора с нами.

– Но это бред, Сэл! – поразмыслив и вылив первую порцию теста на сковородку, возразила Мардж. – С чего Кэрри травить клиентку?

– Я не знаю. Может, чтоб привлечь внимание к кофейне, которая теряет популярность, – предположила Сара, загрузив ингредиенты в кофейную машину. – А, может, эта женщина – ее троюродная тетя, от которой Кэрри полагается наследство. Все, что угодно, Мардж. Люди способны на что угодно. Мы в отделе насмотрелись.

– Мне она не кажется убийцей, – уверенно заявила Мардж. Она развернулась от плиты и активно жестикулировала силиконовой лопаткой. – Вспомни, каким искренним тоном она с нами говорила, какие у нее лучистые карие глаза, естественные движения… Нет, Сэл, я не верю. Надо покопаться в этом дела, что-то там не так.

Сара устало покачала головой.

– Марджи, – терпеливо отвечала она. – полиция занимается этим делом, ты там ни к чему.

– Ты прекрасно знаешь, Сэл, – энергично перевернула пятый блинчик Маргарет, – что полиция просто делает свою работу. Их цель – закрыть дело, и все. Никто не станет тратить недели, чтобы докопаться до правды. Вспомнить хотя бы невероятное обвинение Гарольда с теми ключами, – закусила губу девушка сосредоточенно. – Кому это надо? Полиция не ради справедливости работает.

Сара нахмурилась.

– Хочешь сказать, что все органы правопорядка делают свое дело спустя рукава?

– Нет, вовсе нет, – поспешила на попятную Мардж, ударяя себя по губам. – Прости, прости, прости! На мне всегда висело проклятие ляпать глупости. Конечно, я не это имела в виду. Но накопать фактов – значит подкинуть основание для более подробного расследования. Ну, что нам с тобой стоит повторить опыт Себа и Вилли, скажем?

– Они попали не в лучшую переделку. Я хочу спокойно выйти замуж, а тебе всегда были свойственны безумные идеи, – улыбнулась краешком губ Сэл, наливая латте.

– Потому без твоей рациональной поддержки я – ноль!

– Моей поддержки? – уяснила мисс Брайтон, отставляя чашки. – Нет, Мардж, я в этом не участвую. Конечно, мне бы не хотелось, чтобы Кэрри оказалась убийцей, но выяснять подобные вещи – не моя работа.

– Сэл, от расследования ведь зависит ее жизнь! – пристыдила Мардж подругу, сверкнув глазами.

– Моя тоже – от того, суну я в него свой нос или нет, – спокойно ответила Сэл. – Моя с Брентом. Я не считаю подходящим занятием для невесты вмешиваться в работу будущего мужа и ставить под сомнение его решения сразу же после помолвки. У тебя блин подгорает, – обратила она внимание. – Не обижайся, Мардж, но на вещи надо смотреть трезво. Я не смогу быть твоим напарником, при всей любви к тебе.

Мардж несколько секунд гневно смотрела на уравновешенную подругу, а потом выдохнула дружелюбно:

– Нет слов. Как тебе удается оставаться такой разумной?..

– Работа такая, – засмеялась Сара. – Что там у тебя? Садись.

Мардж перенесла тарелку с блинчиками на столик у дивана, где уже исходилось паром горячее латте.

– Но ведь я могу рассчитывать на какую-то информацию по делу, а? – заискивающе состроила рожицу предприимчивая Мардж.

– Вот же подлабузник, – взъерошила прическу Сара ей шутливо.

– Мое словечко, – засмеялась Мардж довольно. – Договорились. Но, должна похвастаться, знаю, один раз твой гомо сапиенс пошатнулся, – подняла она палец, хватая другой рукой блинчик.

– Ой, и не напоминай, – покраснела Сара. – Кстати, – вдруг сообразила она. – Вот и повод встретиться с Кингстоном – тебе пригодится толковый напарник.

Мардж поморщилась.

– Его имя в этих стенах становится нарицательным. Лучше вовсе без напарника, чем с таким, от которого коленки будут трястись.

– Только не с твоей гениальностью! – воспротивилась Сэл, барабаня пальцами по подлокотнику кресла. – Блинчики, как всегда, объеденье. Слушай, переезжай обратно ко мне, а?

– А я похвалю латте, – улыбнулась Мардж, устраиваясь на коричневом диване поудобнее. – Ты знаешь, что я не терплю жить за чужой счет, Сэл. А платить за такое жилье пока не разжилась. Да у меня там не так уж и плохо. На место Мертона пришла новая химичка, гроза всех прогульщиков и взяточников. Как о ней Элли рассказывает – обхохочешься.

– Вот видишь, Мертон тоже казался порядочным, наверно, – выдвинула довод Сара. – Все, все, молчу, – со смехом защитилась она от летящего было в нее снаряда в виде диванной подушки. – Но, правда, давай ко мне. Назовем это «в гости». На время твоего расследования.

– Я подумаю, – вскинула голову Маргарет манерно. – Только, – она погрозила жирным от блинчиков пальцем. – Если не будешь меня больше третировать именем Кингстона.

– Да я только один раз упомянула, – пожала плечами Сара, вставая и опуская шторы. Затем она нырнула в шкаф и достала пару полотенец и постельное белье. – Вот. А завтра принесешь свое. Каждый вечер будешь отчитываться о расследовании. Мобильный чтоб был заряжен! – предупредила она серьезно.

– Есть, шеф! – захохотала Мардж, салютуя ладонью. – А с вас – утренний кофе!

Эпизод 3

В своей прежней комнате Мардж не могла уснуть. С некоторых пор засыпание стало даваться ей плохо, а в голове крутились и крутились мысли. Странные, бесполезные, словно она сделалась воздушным шариком – полным и пустым одновременно. Сегодня, ворочаясь, думала о Кэрри. Это невозможно, нутром чувствовала Мардж… Некое первое впечатление. Гарольд. Да, он научил ее приему первого впечатления. Зачем он сказал ей тогда, что она много для него значит? Когда человек много значит, о нем вспоминают чаще и не пропадают из виду. Может, он имел в виду просто, что она ему нужна, как некий далекий приятель? Мардж заставляла себя перевернуть эту страницу, но каждая мелочь напоминала о лопнувших надеждах. Однако, она давно решила не думать о том, чего изменить не в силах. Потому еще более важно заняться делом Кэрри, чтоб заполнить ум чем-то другим. Дав себе такую установку, Мардж не заметила, как уснула. Утром, разумеется, сон пришел и уходить не собирался, пришлось на работу идти вместе с ним.

Зевая, Маргарет Никсон закончила протирать пыль на туалетном столике Эллы Лоуренс. Последнее время звездная болезнь Элли вдруг улетучилась, и на лекции она стала убегать пораньше. У них с Себом шло своеобразное соревнование по успеваемости.

– Ну, зимы осталось совсем немного, она должна у тебя быть волшебной Несмотря ни на что, Марго, – приободрила Никсон себя перед зеркалом в витом обрамлении. – Ведь зима – такое сказочное время года, верно? Впрочем, точно не в Пейсли. Дай пять! – она подняла правую ладонь и звонко хлопнула по ней пальцами левой. – Вот и договорились, – улыбнулась девушка жизнерадостно, чувствуя, как прощается со сном. – Теперь надо сосредоточиться на деле Кэрри.

Бульканье в кармане.

– О! Сообщение, – показала зеркалу Маргарет указательный палец весело и полезла в карман. – Говорят, что профессиональный вор умеет двумя пальцами незаметно выудить из кармана, что угодно. Мне до этого навыка далеко. От Сары! Молодчина, Сэл! «Мэрайя Гудвин» – ого, ну и фамилия! Я бы тоже от такой не отказалась. «Адрес Мьюс-Лейн, 6/12». Хм. Уже что-то. Начать с разговора с соседями, вроде бы так делается…

Весьма кстати на стены у Элли висела карта Пейсли. Маргарет пальцем отыскала Мьюс-Лейн. На той стороне Уайт-Карт Уотер. Интересно, что делала пожилая леди рано утром так далеко от дома в кофейне? Пила кофе, разумеется, но зачем так далеко? Верно, стоит составить портрет Мэрайи Гудвин. Почувствовав себя важным сыщиком, девушка с высоко поднятой головой взяла со столиком тряпку, отсалютовала отражению и отправилась мыть полы медицинского колледжа.

Из-за мокрой погоды уборка затянулась дольше обычного, так что Маргарет выбралась с сумкой вещей первой необходимости из своей полуподвальной каморки ближе к началу ранних зимних сумерек. Во всяком случае, когда она добралась до Мьюс-Лейн, небо уже посерело от встречи с вечером. Дом номер шесть оказался трехэтажным многоквартирным стареньким строением. Маргарет шумно выпустила воздух, поправляя сумку на плече. Ничего, главное – быть честной и не ляпать, не подумав. С первым все в порядке, по поводу второго – держать ухо востро.

Девушка нажала звонок квартиры одиннадцать. Ближайшие соседи. Никого. Еще раз. На пятом гудке домофона отозвался недовольный голос непонятно кого.

– Кто там?

– Добрый вечер, меня зовут Маргарет Никсон, – произнесла девушка заранее подготовленные слова. – Я по поводу Мэрайи Гудвин, вашей соседки…

– Не знаю ничего, – буркнул голос и отключил домофон.

Маргарет вздохнула. Вот же люди! Но не стоит отчаиваться. Еще целых десять кнопок. В десятой и девятой никого не оказалось дома. В восьмой объявили, что наверху вечно невообразимо кашляли и шаркали тапочками, так что они только рады тишине, и плевать, что с ней случилось теперь. Маргарет что-то им отпарировала в ответ, и там отключились. Ну, вот. Стоило держать язык за зубами. Повезло на номере семь: пожилой женский голос оживился, заслышав имя Мэрайи.

– О, простите, я только сняла макияж, милочка, и никак не могу пригласить вас. Бедная мисс Гудвин, я уже слышала. Но чем, собственно, я могу быть вам полезна?

– Собственно… – растерялась Маргарет. Так далеко ее диалог не был продуман. Ей казалось, пройдя в квартиру и увидев жильца, она на ходу придумает, что сказать, но такая ситуация…

На том конце сказали:

– Какая радость, я успела у нее попросить номер Белинды Симпсон.

– А что…

– Девушка из социальной службы. Она такая талантливая и всегда улыбается, знаете, я тоже ведь собираюсь подать заявление, с уборкой и покупками становится тяжеловато справляться самой…

– А Белинда Симпсон приходила к мисс Гудвин? – обрадованно перебила Маргарет.

– Да, – тут голос пожилой леди сделал паузу. – А зачем она вам?

– Я расследую смерть мисс Гудвин и пытаюсь разузнать о ней побольше, – с готовностью пояснила мисс Никсон домофону.

– А, ну тогда все в порядке, думала, вы тоже хотите Белинду забрать… Ну, Мэрайя вечно где-то пропадала, – выдал голос с досадой. – Поговорить бы по душам, знаете, за чашечкой полуденного чая! Даже в воскресенье Мэрайи дома было не удержать. Я ее спрашиваю: «Ты куда?», а она: «В церковь». Подумать только! В аббатство, представьте! Время – полдень! Служба-то кончается в это время! Каждое воскресенье! А ведь атеистка.

– Каждое? – Маргарет этот факт показался важным. Впрочем, очевидно, что он был важным. – А во сколько?

– Около часу, думаю… Так вам давать номер? Мне маску снимать пора, так я бы поболтала с вами охотно.

– Да, пожалуйста, – Мардж и не верила неожиданной удаче. Через полчаса пребывания на Мьюс-Лейн у нее уже было столько подробностей о Мэрайе Гудвин!

Маргарет поспешила усесться на лавочке автобусной остановке под неоновой вывеской, чтоб занести в блокнот добытые факты. «Я точно из старых времен», – вспомнила она выражение Себа и усмехнулась. Посмотрели они бы с Гарри сейчас на нее. Впрочем, смотрели, когда решали загадку Лили Смит. Итак:

а) М. Гудвин вела активный образ жизни;

б) тем не менее, пользовалась услугами соцработника, Белинды Симпсон;

в) Мэрайя Гудвин каждое воскресенье примерно в два часа посещала аббатство Пейсли;

г) чем-то болела – кашляла.

Маргарет задумалась. Несоответствие какое-то – в той квартире сказали, наверху постоянно кашляли и шумели тапочками, а эта леди – что Мэрайи постоянно не было дома… Хм. Конечно, Белинда Симпсон может это прояснить. Может, она кашляла и шаркала тапками? Мардж засмеялась. Вряд ли это входит в компетенцию соцработников.

Подъехал автобус. Время застрять в темноте незнакомого района не лучшее, так что звонок придется отложить до прибытия.

Маргарет Никсон уселась у окна. Зачем убивать пожилых?.. Нет, конечно, вообще – зачем людей убивать, но пожилых?.. Чем они-то мешают? В голове щелкнуло. Конечно! Завещание! Имелось оно у Мэрайи? Любопытно бы в него заглянуть. Да только нотариусов пруд-пруди, даже в таком небольшом городке, как Пейсли.

Маргарет прислонилась лбом к окну, перебирая пальцами по стеклу. Вчерашний снег сменился сегодня оттепелью, влажные следы снаружи создавали эффект иллюзии из огней машин, вывесок, окон, фонарей и светофоров. Какая она странная – жизнь. Вот ты живешь и видишь все это. Но раз – и тебя больше нет. А жизнь… спокойно продолжается, даже не замечая твоего отсутствия. Девушка вздохнула.

Едва сойдя на остановке, она набрала номер Белинды.

– Алло! – вскоре ответил чуть усталый голос. Сегодня дело приходится иметь с одними голосами.

– Добрый вечер, это Белинда Симпсон?

– Да, а кто это?

– Меня зовут Маргарет. Я звоню вам по поводу Мэрайи Симпсон.

– О, подождите минутку… – было слышно поспешное перемещение, и голос скоро отозвался расстроенно. – Бедная мисс Гудвин. Но я уже рассказала все полиции. Это так ужасно!

– Да, понимаю, но некоторые факты остались невыясненными, – решила обойти Мардж вопрос своей компетенции. – Возможно, мы могли бы встретиться?

– Я не знаю, – задумалась Белинда. – Не думаю. Сейчас я должна находиться при пациенте непрерывно… И вообще…

– Но сейчас я могу задать несколько вопросов? – не могла Маргарет упустить шанс.

– Да, да, пожалуйста, – рассеянно согласилась сиделка. – Такая трагедия. Она была самой милой старушкой из тех, с кем мне приходилось сталкиваться. Бывает, знаете, придираются, что переложил не на место подушку или купил молоко не той жирности… Ну, все такое, а мисс Гудвин была само очарование, – в голосе звучали слезы. – Помогу, чем могу.

– Я так поняла, она редко бывала дома? – уточнила Маргарет, вышагивая по парку недалеко от кофейни Кэрри.

– Я бы не сказала, что вы! Наоборот, всегда, когда я приходила, около десяти утра, она еще лежала в постели, а потом вставала и одевала старенький халат…

– Во сколько вы уходили?

– По-разному. Обычно около двух-трех часов. Закупки, уборка, готовка. Стандарт. Но поговорить с мисс Гудвин было одно удовольствие – начитанная, разум в полном порядке.

– Она кашляла, да? – проверке подверглись теперь слова жильцов восьмой квартиры.

– О да, у нее были и астма, и аллергия, да полный букет. Только лекарства она покупала всегда сама. Знаете, – с грустью засмеялась Белинда, – она, как ребенок, ненавидела свои капли. Добавляла их в чай или кофе, говаривала, что так не заметно, что они горькие.

Капли в кофе! Отравлены были капли, а не кофе! Вот так просто! А вдруг сахар?

– Кофе она пила с сахаром?

– Нет, она вообще не ела сахар, а что?

Значит, капли! Конечно!

– Да просто так. Что-то еще?

– Я говорила офицеру, что она была веселой оптимисткой, и мухи не обижала. Прекрасная пациентка.

– И она никуда не ходила? Может, по воскресеньям?

– В воскресенье я выходная. Мисс Гудвин рассказывала, что читает книжки, когда меня нет. Да и куда ей ходить-то? Я ведь все приносила.

– Лекарства, например. Вы сказали, что не покупали их.

– Верно… Не знаю. Может, кто приносил, но она никогда не рассказывала, чтоб кто-то еще к ней ходил. Может, доставка.

– А завещание у нее было?

– Точно, один раз все же она собиралась уходить, я еще ее подвозила. Она говорила, что к нотариусу. Где-то на Уолтер-роуд. Простите, мне пора, – и неожиданно Белинда положила трубку.

Мардж постучала телефоном по подбородку. Почему Мэрайя говорила соседке одно, а Белинде – другое? Почему воскресенье прикрывалось книгами, а тапочки и кашель – выходами?.. Зачем атеистке каждое воскресенье ездить в церковь? Еще и так далеко. Потом – если синильная кислота была в каплях, то кто подменил их? Девушка потрясла головой. Нужно все записать. Нелегкая она, работа детектива. Впрочем, исследования кофе будет достаточно, чтоб оправдать Кэрри. Как только выяснится, что в нем были капли, будет ясно, что яд в каплях, а не в кофе.

В приподнятом настроении она вприпрыжку отправилась из парка домой к Сэл.

Эпизод 4

– Итак? – Сара Брайтон поставила перед «блудной дочерью» тарелку горячих спагетти. – Видимо, у тебя уже что-то есть.

Маргарет скинула куртку и бросила сумку под вешалку.

– М-м! – шумно выразила она восхищение запахом еды. – Конечно, я накопала информации, – засунула порцию за щеку и продолжила: – И абова хваи…

– Прожуй, пожалуйста, я ничего не поняла, – Сара расположилась в кресле и снимала с ногтей лак ватным тампоном.

– Говорю, этого хватит, чтоб выпустили Кэрри! – объявила Мардж, вытирая салфеткой губы увлеченно.

Сара подняла брови, глядя на подругу, сомневаясь, что такое возможно.

– Да-да, и не смотри так. Мэрайя Гудвин была отравлена синильной кислотой вовсе не через кофе, а через капли, которые она принимала. У нее была привычка капать капли в напитки. Кто-то ей подлил эту кислоту в капли, в кофейне она налила их в кофе Кэрри и отравилась. Достаточно провести экспертизу, что в кофе содержались и капли, и тогда моя версия доказана, Кэрри свободна. Вуа-ля! – довольно развела Мардж ложкой и вилкой, и снова принялась за спагетти. – Дело на одну трубку!2

На страницу:
9 из 12