Полная версия
Долог путь до Вуллонгонга
– Еще бы, – мрачно кивнул Терри. – Он у нас бывал так часто, что, наверное, изучил каждый камень в замке и ориентировался здесь лучше дяди Роджера. А что он увидел в окне, интересно? Физиономию ночного воришки, быть может? Или кого-то, кто никак не мог находиться в замке, а тем не менее именно его лицо маячило в окне? Что, если тот русский художник, который посетил нас вчера… помните, мисс Элис, я упоминал о нем?.. Что, если он спрятался где-нибудь в замке…
– Русский художник? – Алиса и Тоня встревоженно переглянулись.
– Ах да, вы ведь тоже из России. Да, русский он… зовут Бэзил… Вазили Смирнофф.
– Такой высокий, худощавый блондин? – не удержалась Тоня.
– Ну да, – подтвердил Терри. – Вы что, его знаете?
– Все русские художники похожи друг на друга как две капли воды, – вздохнула Тоня. – Василий Смирнов, говоришь?
– Так нам представил его мистер Кеннер.
– Ну, допустим… а что такого примечательного было в поведении русского художника, что ты включил его в список подозреваемых, несмотря на его видимое отсутствие? – осведомилась Алиса.
– Вчера после обеда я заглянул в библиотеку, – заговорщически понизив голос, сообщил Терри, – и увидел, как этот тип нахально измеряет и фотографирует «Девчонку, уставившуюся на желуди», то есть библиотечную Мэри. Он явно прислушивался, не идет ли кто, и я не стал ему мешать, – Терри поморщился, и сестры легко догадались о причинах этого «невмешательства». – Подумаешь… Тогда я и не придал этому особого значения, но потом… обнаружил подпись в углу картины – «Енох Арден», – и заподозрил неладное.
– Думаешь, он до сих пор прячется где-то в замке? – спросила Алиса.
– Почему бы и нет? Потайных уголков у нас предостаточно. А это окно, на которое смотрел мистер Кеннер, когда вышел из прачечной… вы можете показать мне, какое из окон это было?
– Конечно, – сказала Алиса. – Там еще за стеклом виднелась мягкая игрушка, и я подумала, не твоя ли это комната…
– Мягкая игрушка? – в необычайном волнении переспросил Терри; глаза его расширились от изумления. – Заяц?
– Возможно, и заяц… издалека трудно было разглядеть, что за зверь там сидит. Успокойся, сядь… да что такое?
Но Терри, всё более волнуясь, встал со скамейки и обратил взгляд в сторону замка, как будто намереваясь немедленно бежать туда.
– Я же говорил! – выпалил он, потрясая сжатыми кулаками. – Та самая комната! Отличное место, чтобы спрятаться! И он, может быть, всё еще там… когда бы он сумел ускользнуть, если тут всё время шныряли полицейские? Да он теперь там до ночи просидит…
– Постой, – Алиса взяла мальчика за руку и заставила вновь присесть на скамейку. – Расскажи сначала, что там за комната такая?
– Обычная потайная комната, – объяснил Терри. – Она находится рядом с кабинетом дяди Роджера, вход в нее скрыт гобеленом, – всё в лучших традициях средневековых замков. Дядя Роджер скрывал ее от всех, даже от меня. Но в один прекрасный уик-энд, когда у нас был невероятный наплыв гостей, во время традиционной прогулки к дядюшкиной гордости – розам на заднем дворе, – кто-то из гостей вдруг воскликнул: «Что я вижу! Вон там, в окне у вас не Венера ли Признадурская? (Я не поручусь за фамилию, но вроде бы гость назвал ее именно так). И все сразу посмотрели на окно, куда указывал воодушевленный гость… кстати сказать, такой же сумасшедший коллекционер, как и дядя Роджер, вот разве что сдвинут исключительно на скульптуре, а к живописи равнодушен. Лорд Давентри. В окне действительно маячила жуткая безрукая дамочка, но никого, кроме лорда Давентри, это обстоятельство не взволновало.
Дядя Роджер повел себя странно. Он как будто не слышал прозрачных намеков лорда Давентри, желавшего разглядеть поближе «такой шедевр», и постарался перевести разговор на другую тему… а ведь обычно дядюшка не упускает случая продемонстрировать свои трофеи всяким ценителям. Я заподозрил, что с безрукой леди что-то нечисто, и тем же вечером решил осмотреть ее втайне от дядюшки, но… не смог найти комнату на втором этаже, где у окна стояла бы статуя. Это озадачило меня, но ненадолго: произведя нехитрые вычисления, я пришел к выводу, что рядом с кабинетом дяди Роджера есть помещение, в которое не проникнешь обычным путем, со стороны коридора. «Значит, вход следует искать где-то в кабинете дяди», – подумал я. Ну, я же знаю, что в замках потайные двери бывают, как правило, в кабинетах… И точно, вход в секретную комнату обнаружился за гобеленом. Улучив момент, я проник туда, но в самой комнате, вопреки моим ожиданиям, ничего интересного не оказалось. У окна стояла эта мраморная Венера, вот и всё. И совершенно непонятно, почему дядя Роджер так тщательно скрывал ее от посторонних глаз. Я попробовал найти в статуе тайник, но не слишком преуспел в этом – безрукая леди казалась цельным куском мрамора, придраться не к чему. Раздосадованный, я решил сыграть с дядей маленькую шутку: отодвинул статую от окна, а на подоконник посадил своего старого зайца. Хотел посмотреть на реакцию дядюшки. Но, по-моему, он так ничего и не заметил. Прошло уже несколько месяцев, а он мне ни слова не сказал насчет зайца, и не убрал его, и статую не водворил на место… в общем, ведет себя, как будто так и надо! Ладно, ладно, это всё не так уж важно… скрывается ли в комнате таинственный преступник, вот что надо выяснить.
Терри встал со скамейки и огляделся; следом поднялась и Тоня.
– Что это ты удумал? – поинтересовалась она.
– Как что? – удивился Терри. – Надо проверить потайную комнату.
– А если подозрительный тип всё еще там? – осадила его Алиса.
– Прекрасно! Тут-то мы его и накроем! У вас есть оружие? – потирая руки, осведомился Терри.
Сестры растерянно переглянулись.
– Лучше всего пистолет, – размышлял Терри. И, не дожидаясь ответа, быстро проговорил: – У меня есть, он хотя и игрушечный, но с виду ничем не отличается от настоящего. Захватим его.
– Мне определенно не нравится эта идея, – объявила Алиса.
– Почему? Конечно, если с пистолетом буду бегать я, то любой догадается, что это игрушка, но если его возьмете в руки вы, мисс Элис, то будете выглядеть вполне убедительно.
– Я имею в виду вообще всю эту затею с вылазкой в потайную комнату, – пояснила Алиса. – Задержанием преступников должна заниматься полиция.
– Полиции сейчас здесь нет, и бог знает, когда она еще появится, и появится ли вообще, – нахмурившись, возразил Терри. – Это раз. Во-вторых, дядя Роджер меня прибьет, если я расскажу полицейским о потайной комнате. Он очень тщательно оберегает эту тайну от посторонних. Вам я рассказал, но больше ни-ко-му, – для пущей убедительности Терри приложил палец к губам. – Однако если там скрывается убийца…
– Так, стоп, – нетерпеливо взмахнула руками Алиса. – Мы вообще-то говорили о ночном воришке. Какой еще убийца? Неужели ты думаешь, что кто-то мог убить мистера Кеннера, находясь при этом в потайной комнате? Я еще понимаю, если бы окно было открыто… а так…
– Как вообще кто-то мог убить мистера Кеннера? – прибавила Тоня. – Мы же всё видели собственными глазами… он просто споткнулся и упал в колодец.
– Но я не верю в несчастный случай! – в отчаянии проговорил Терри. – Хотя и не могу объяснить то, что произошло…
– Идемте! – встряхнула головой Тоня. – Не хватало еще упустить злодея из-за собственной нерешительности и дурацких сомнений. Пистолет возьму я. На этот раз этот негодяй от нас не уйдет! – Тоня мстительно улыбнулась, вспомнив неудачную погоню за Петькой Зайцевым на Бейкер-стрит. Но тут же прибавила с сожалением: – Правда, не думаю, что он всё еще прячется в той комнате… Но то, что он там был, – это точно. Днем я разыскивала мисс Клей и слышала странное пение, доносившееся как будто из кабинета мистера Камминга. Хотя в самом кабинете не было ни души! Но если рядом находится потайная комната, то это меняет дело.
Глава 10
Потайная комната
От этого рассказа Терри пришел в восторг, а Алиса – в ужас. Сразу же отпала необходимость в дальнейшем обсуждении целесообразности облавы, и уже четверть часа спустя команда юных сыщиков-любителей, вооруженная игрушечным пистолетом, дубинкой, замаскированной под трость, а также газовым баллончиком, вплотную подошла к дверям кабинета мистера Камминга. Беспокойно оглянувшись по сторонам, приложив ухо к двери и даже заглянув в замочную скважину, Терри решительно повернул дверную ручку. Он зашел внутрь, опираясь на трость для пущей уверенности, а следом проскользнули Тоня с Алисой, сжимая в руках каждая свое оружие.
Кабинет, разумеется, был пуст. Терри, не останавливаясь, стремительно, словно не желая предоставить затаившемуся в укрытии злодею ни единого шанса успеть среагировать на подозрительный шум по соседству, метнулся к старинному канделябру, украшавшему стену рядом с гобеленом, и рывком сдвинул его в сторону. Гобелен с легким скрежетом начал подниматься – оказалось, это была всего лишь декорация, за которой скрывалась небольшая дверь, не слишком успешно замаскированная под стену. Терри подбежал к другому канделябру, расположенному с другой стороны гобелена, симметрично к первому, а затем сдвинул в сторону и его. Раздался легкий щелчок, и только, не произошло больше никаких видимых изменений. Но Терри знал, что теперь дверь не сдерживают никакие замки и засовы, и ее можно открыть с полпинка. И мальчик с торжествующим воплем набросился на дверь, так что она, распахнувшись, с грохотом ударилась о стену. Тоня, не мешкая, издала воинственный индейский клич и ворвалась в маленькую потайную комнату, держа пистолет наготове, словно ковбой в вестерне. Алиса на мгновение зажмурилась, а затем, спохватившись, устыдилась своего малодушия и кинулась к порогу таинственной комнаты, сжимая в руке газовый баллончик. Но на пороге, чуть не столкнувшись с Терри, остановилась, с недоумением взирая на открывшуюся ее взору картину.
На подоконнике, подсвечиваемый лучами заходящего солнца, сидел печально склонивший голову плюшевый заяц в синем комбинезончике. Тоня стояла посреди комнаты, нацелив игрушечный пистолет прямо на несчастного зайца, и выглядела весьма комично. Осознав, что в комнате никого нет, девушка медленно опустила пистолет и растерянно огляделась.
Комната шириной около семи футов (сущий пустяк по сравнению с прочими, гораздо более просторными помещениями Даркуотера) была почти пуста. Из мебели здесь был только стоявший у стены напротив двери темно-коричневый диванчик, набитый конским волосом, а у противоположной стены красовалась статуя мраморной Венеры, обильно запорошенная пылью. Ремонт здесь, похоже, делали всего лишь несколько лет назад, и стены украшали желтые обои в цветочек, а пол был покрыт разлинованным в виде шахматных клеток линолеумом, что опять-таки отличало потайную комнату от других помещений замка, в отделке которых преобладали дубовые панели и старый добрый паркет.
Терри подбежал к окну и выглянул в него. И тут же отпрянул, поскольку ему показалось, что между балясин маленького балкончика мелькнула какая-то тень.
– Ерунда! Наверное, птица, – успокоил он себя и вновь подошел к окну.
Отсюда можно было увидеть заброшенный колодец, полускрытый розовыми кустами. Во внутреннем дворе не было как будто ни души, но, приглядевшись, Терри заметил, что знаменитые дядюшкины розы сорта Маргарет Меррил слегка колеблются, словно на ветру, в то время как соседние розовые кусты остаются неподвижными. Однако уже в следующее мгновение подозрительное колебание прекратилось, и вновь Терри не мог поручиться, что ему не привиделось это движение, ведь он так желал обнаружить загадочного преступника, что вполне мог стать жертвой зрительного самообмана.
– Там прячется этот ваш частный детектив, – уверенно вынесла вердикт Алиса, узнав о сомнениях Терри. – Пусть его. Надо как следует осмотреть комнату – может, найдем какие-нибудь улики. И побыстрее, пока в кабинет не вошел кто-нибудь.
Терри, высунув руку за дверь, повернул канделябр, и гобелен с легким шелестом опустился вниз, скрывая дверной проем от посторонних глаз.
– Теперь можно искать улики, – с удовлетворением промолвил мальчик.
Он отошел от двери и внимательно осмотрел мраморную статую и диванчик у стены. Затем перевел взгляд на пол.
– Кто-то вытер здесь пыль! – торжествующим шепотом произнес Терри. – Смотрите, на полу пыли почти нет!
– Прислуга? – предположила Алиса.
– Нет, не она, – помотал головой Терри. – Прислуге о тайнике ничего не известно, а даже если бы и было известно, то не сомневайтесь: Марта тщательно вымыла бы пол, не оставив таких огромных островков пыли в углах, а также непременно протерла бы статую, и по зайцу прошлась бы выбивалкой для ковров!
– Тогда, может, мистер Камминг? – выдвинула версию Тоня. Кто-то же здесь должен прибираться, в конце-то концов!
– А как же статуя? – возразил Терри, вновь показывая себя отменным знатоком психологии. – Вы что же, думаете, дядюшка вытер бы пыль на полу, а свою ненаглядную статую проигнорировал бы? Скорее уж наоборот! По всей видимости, дядя сюда давно не заглядывал, а значит… значит, здесь недавно побывал преступник, и никто другой! И замел свои следы в буквальном смысле слова… Вот свинство, доложу я вам!
Дальнейший поиск улик ни к чему не привел, и команда юных сыщиков-любителей была вынуждена покинуть потайную комнату с пустыми руками. Глядя, как Терри приводит в действие секретные механизмы, скрывавшие комнату от посторонних глаз, Тоня невольно спросила себя, не сон ли всё это.
– Ну надо же: канделябры, гобелен, потайная комната, – покачала головой Тоня, бросив прощальный взгляд на кабинет мистера Камминга. – Как в сказке!
– Наш замок не блещет оригинальностью, а? – сказал Терри. – Ну, а чего вы ждали? Старье оно и есть старье.
Поднявшись в свою комнату, Тоня с Алисой покормили Шерлоуха, который был не слишком доволен, что его так надолго оставили совсем одного, и отчитал хозяек, по своему обыкновению, гневной обличительной речью, а затем решительно распахнул дверь, с силой толкнув ее обеими лапами, и эхо, отразившись от высоких сводов замка, разнесло вдоль соседних покоев печальную, протяжную песнь о том, как тяжела кошачья доля и как невыносимо вечное людское пренебрежение…
Одна из выходивших в коридор дверей незамедлительно отворилась, и на пороге возникла Кассандра.
– Бедная киска! Кто тебя обидел? – всплеснув руками, воскликнула она, и Алиса, узнав цитату из рассказа Джерома К. Джерома, подумала, что мисс Клей удивляет ее всё больше и больше.
– Мы не слишком радивые хозяйки в этот уик-энд, – вздохнула Тоня. – Шерли, прости… пойдем.
– Чем же вы занимались? – полюбопытствовала Кассандра, слегка склонив голову набок. – Я столько раз стучалась к вам в комнату, а вас всё не было. И только это бедное создание отвечало мне… – она кивнула в сторону Шерлоуха.
– Да так… всё замок осматривали, – беспечно ответила Тоня. – Конечно, посетить картинную галерею мистера Камминга теперь нечего и думать, – с сожалением прибавила она.
– Что творится с Роджером! – покачала головой Кассандра. – Он сам на себя не похож. И все, решительно все закрылись в своих комнатах! Мне даже поговорить не с кем!
И почти весь вечер Тоня с Алисой развлекали беседой мисс Клей, которая старательно избегала любых упоминаний о трагической гибели мистера Кеннера. Когда же наконец сестры остались одни, стрелки на старинных напольных часах приближались к десяти.
– Такое ощущение, будто из меня вычерпали всю энергию, – пожаловалась Тоня сестре. – Просто голова кругом идет от болтовни Кассандры. Я и половины не усвоила из того, что она говорила.
– А там и усваивать нечего – обычные светские сплетни, приправленные историей кинематографической карьеры мисс Клей, – отозвалась Алиса, рассеянно гладя Шерлоуха, заснувшего на ее коленях. – Как ты думаешь, Петька Зайцев действительно побывал здесь или это просто совпадение? – задала она наконец вопрос, уже очень долгое время занимавший ее мысли.
– Утверждать наверняка ничего нельзя, – ответила Тоня, – мы ведь даже не уверены, что на Бейкер-стрит видели именно Петьку. Здесь мы его и вовсе не видели. Мало ли на свете высоких, худощавых блондинов, являющихся по совместительству еще и «русскими художниками»? Но этот его странный интерес к портрету, написанному тем же неизвестным художником, что и наша «Иоанна Палачиди»… которая, впрочем, уже давно не наша… Я не верю в такие совпадения!
– Ну, в жизни чего только не бывает. Мы сами оказались в замке Даркуотер по чистой случайности, – пожала плечами Алиса.
– Иногда я и в этом сомневаюсь, – задумчиво произнесла Тоня. – Основная же версия у меня такая: Петька каким-то образом разнюхал, что его «Ивонн» не одинока в этом мире, и что у нее есть, по крайней мере, одна сестрица. Возможно, узнал и что-то еще (интересно что?), в результате прибыл в Англию (на какие шиши – меня не спрашивай) и посетил замок Даркуотер. Судя по его действиям в библиотеке, он собирается сделать копию «Дамы с желудями» (знать бы зачем). Как видишь, вопросов пока что больше, чем ответов.
– Твоя версия не объясняет внезапную гибель мистера Кеннера, – заметила Алиса.
– Н-ну… возможно, дело было так: Петька забрался в потайную комнату и произвел при этом страшный шум…
– Когда мы с Терри проникли в потайную комнату, то никакого особенного шума не произвели, – напомнила ей Алиса. – Старинный механизм скрежетал едва слышно.
– Но это же Петька, – отмахнулась Тоня. – Так или иначе, мистер Кеннер понял, что в потайной комнате кто-то есть…
– А разве мистер Кеннер знал о потайной комнате?
– Надо у Терри спросить. Как ни крути, получается, что мистер Кеннер упал в колодец по неосторожности, – в голосе Тони явственно послышалось сомнение. – В его гибели как будто нет никакого смысла.
– Или мы просто многого не понимаем. Знаешь, у меня голова что-то плохо соображает сейчас, – сказала Алиса. – Ляжем спать пораньше, а завтра подумаем еще…
Завтрак в замке Даркуотер прошел в ничего не значащих разговорах на нейтральные темы, перемежаемых неловким молчанием. Кассандра вспоминала свою заглавную роль в фильме «Притормози у светофора». Ричард Бэкон, обращаясь к сестрам, выказывал сожаление по поводу того, что их пребывание в замке было омрачено трагическим несчастным случаем. Сей галантный кавалер так сильно сокрушался, что можно было подумать, будто он этот несчастный случай и организовал, а теперь извиняется перед «милыми дамами». Ирен Бэкон, верная своей натуре, была сердита на весь мир и ни с кем не разговаривала. Бродячая поэтесса Элеонора и вовсе отсутствовала.
Роджер Камминг к завтраку спустился, но был молчалив и казался рассеянным более обыкновенного. Терри иногда бросал на него взгляды, исполненные немой мольбы, но дядюшка не замечал ничего. В конце концов мальчик не выдержал, вскочил и бросился прочь из столовой. Алиса торопливо поднялась, поспешила следом за ним и догнала его уже в холле.
– Терри, постой! Что случилось?
– Дядя Роджер еще никогда таким не был, – хмуро пояснил Терри. – Он так накричал на меня вчера, когда я хотел с ним поговорить! В него словно сам дьявол вселился…
– Он расстроен, это естественно, – сказала Алиса. – Сейчас ему лучше побыть одному.
– Я его никогда таким не видел, – покачал головой Терри. – Я даже не решаюсь повторить, что он сказал мне вчера. Дядя был явно не в себе: покраснел, как рак, кричал, смотрел на меня безумным взглядом. А ведь он не был особенно привязан к мистеру Кеннеру…
– Вот как? – удивилась Алиса.
– Дядю и мистера Кеннера связывал «старый школьный галстук», как говорится, и, возможно, когда-то они дружили, но в последнее время их отношения становились всё более натянутыми. Я это чувствовал. Не знаю, в чем тут дело, могу только предположить, что они не поделили какую-то картину, ведь оба они страстные коллекционеры живописи, черт бы ее…
– Интересно, – задумчиво произнесла Алиса.
– Надеюсь, дядю Роджера вы не подозреваете? – пытливо взглянул на нее Терри. – Для этого нет никаких оснований, уверяю вас! Даже если у них и были какие-то разногласия из-за картин, то тут, скорее, мистер Кеннер мог бы иметь зуб на дядюшку, ведь дядя Роджер гораздо более преуспел в коллекционировании редких и ужасающе дорогих полотен…
– Так или иначе, всё крутится вокруг картин, – пробормотала Алиса. – А когда появилась в замке та картина, что висит на стене в библиотеке, не помнишь?
– Мэри? Да она всегда висела в библиотеке, сколько я себя помню!
– Почему она висит в библиотеке, отдельно от остальных? Может быть, у мистера Камминга к ней какое-то особенное отношение?
– Да у дяди Роджера особенное отношение, по крайней мере, к каждой новой картине, – махнул рукой Терри. – Не сказал бы, что он так уж выделяет библиотечную Мэри среди прочих… Хотя… он как-то раз хотел мне рассказать о ней что-то «интересное», по его словам… но я и слушать не стал.
– Вот это ты зря, – покачала головой Алиса. – Это действительно могло оказаться важным. Все-таки картиной интересовался предполагаемый преступник, и надо бы выяснить почему.
– Кто же мог предвидеть такой поворот событий, – вздохнул Терри. – Но я обещаю исправиться и при случае непременно расспрошу дядю об истории Мэри, – тут мальчик помрачнел, вспомнив, очевидно, о прескверном настроении своего дядюшки, и прибавил: – Как только он придет в себя, разумеется.
– А скажи мне вот еще что… – Алиса немного помедлила, прежде чем задать следующий вопрос. – Мистер Кеннер знал о потайной комнате?
– Думаю, да, – ответил юный мистер Майлсток. – Они как-то с дядей Роджером вспоминали школьные годы и то, как проводили каникулы в замке Даркуотер. «Исследовали все тайны старого замка», – так выразился дядя Роджер. А что тут исследовать-то, кроме потайной комнаты? Эх, и весело им, наверное, было вдвоем, – вздохнул Терри и с нескрываемой печалью посмотрел на Алису. – А вы с кузиной уезжаете сегодня, да?
– Да, после обеда, – с явным сожалением подтвердила Алиса.
– А как же наше расследование?
– По-моему, мы сделали всё, что могли. Теперь вся надежда на полицию.
– Тогда пиши пропало, – мрачно изрек Терри. – Хотя я и сам пока не знаю, в каком направлении двигаться дальше. В потайной комнате никаких улик нет. Нет даже отпечатков пальцев.
– Откуда ты знаешь? – удивилась Алиса.
– Я сегодня ночью предпринял еще одну вылазку в потайную комнату, – заговорщически понизив голос, сообщил Терри. – У меня же есть «набор юного детектива», мне его дядя Роджер подарил на день рождения. Пистолет из этого набора вы уже видели, он же совсем как настоящий, правда? А еще там есть лупа, блокнот для классификации улик и подозреваемых, фонарик, и даже набор для снятия отпечатков пальцев…
– Здорово! – восхитилась Алиса, пожалевшая в эту минуту, что у нее в детстве не было столь интересной игрушки.
– Вот с этим-то набором и с фонариком я пробрался в потайную комнату, чтобы снять отпечатки пальцев, – продолжал Терри. – Да что толку? Там только мои отпечатки да дяди Роджера.
– А с канделябров ты пробовал снять отпечатки? – спросила Алиса.
– В первую очередь, – с достоинством ответствовал Терри. – Там есть четкий отпечаток большого пальца – мой, а остальное всё смазано. Я же сам вчера всё смазал, когда поворачивал канделябр, – с досадой прибавил он. – И теперь уже ничего не поделаешь.
Дверь столовой распахнулась, и в холл вышла Ирен. Терри придал лицу равнодушное выражение и стал подниматься по лестнице, направляясь, как видно, в свою комнату, а Алиса вернулась в столовую, чтобы продолжить прерванный завтрак.
Глава 11
Загадка Теннисона
Отбывая в Лондон, Тоня с Алисой чувствовали некоторую растерянность. Импровизированное расследование, едва успев начаться, зашло в тупик, и ничто не указывало на то, что эта история будет иметь хоть какое-то продолжение. Разумеется, через несколько дней проведут дознание, куда их непременно пригласят как свидетелей, но и без всяких пророчеств Элеоноры нетрудно предугадать, какой вердикт вынесут присяжные. «У нас нет никаких улик», – сказал Терри, и это была правда.
А к завтрашнему выставочному дню им предстояло еще заполнить массу анкет для Шерлоуха. Анкеты номинации «Кот-путешественник», помимо традиционных вопросов, предлагали и довольно специфические, такие как: «Когда уважаемый конкурсант впервые отправился в путешествие?» и «На каких транспортных средствах довелось путешествовать вашему питомцу?»
«Самолет, автомобиль, поезд пассажирский, электропоезд, трамвай, троллейбус, автобус, катер, судно на подводных крыльях, судно на воздушной подушке, вертолет, мотоцикл…» – вдохновенно перечисляла Тоня, устроившись за столиком в гостиничном номере.
– Не волнуйся, Шерли, – обернулась она к мирно посапывающему конкурсанту, который при звуках ее голоса тотчас же открыл глаза. – Вот выиграем приз – и непременно наверстаем упущенное. По крайней мере, дебютную прогулку на катере я тебе обещаю.