bannerbanner
Поместье Лич: Мёртвая невеста
Поместье Лич: Мёртвая невестаполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
12 из 14

– Хорошо. Но учтите, что все выходы из комнаты Лэнг, и из замка перекрыты! Даже железнодорожные станции охраняются полисменами!

– А это как вам будет угодно, старший инспектор.

– И я не потерплю бездоказательных обвинений, Мартин!

– Все будет доказано. У меня хватит вещественных доказательств на двоих.

– Посмотрим. Через час все будут в сборе. Вас устроит через час, Мартин?

– Вполне, мистер Келли.

***

Берроу-холл.

Парадный зал.

В парадном зале старинного дворянского особняка Берроу-холл собрались все, кого хотел здесь видеть Джеральд Мартин.

Хозяин имения мистер Натаниэль Лич в черном смокинге сидел кресле и преспокойно читал газету в ожидании начала.

В другом кресле расположился бледный и подавленный доктор Шон Валиант. Он нервно теребил в руках свой платок.

За длинным столом расположились остальные приглашённые: мистер Альфред Колвил, мисс Джессика Лэнг, дворецкий имения Олди Торн и три женщины, из числа женской прислуги имения. Старший инспектор и Джеральд Мартин вошли в зал последними.

Все обратили на них внимание.

– Господа! – начал Келли. – Мистер Джеральд Мартин, частный детектив, нанятый на работу мистером Натаниэлем Личем, имеет, что вам сообщить. Все выходы из этого зала охраняются полицейскими, и прошу всех сохранять полное спокойствие. И не предпринимать ничего такого, что выходило бы за рамки закона.

Гости переглянулись, но никто не возразил грозному полицейскому из криминального отдела Скотланд-Ярда.

– Прошу, вас, мистер Мартин.

Джеральд выступил вперед:

– Господа! Все произошедшее в этом доме я назвал бы простым фарсом, но закончилось это ужасной трагедией. Произошло убийство молодой девушки. И дело перешло в разряд тягчайших уголовных преступлений.

– Не пора ли перейти к делу, мистер Мартин? – прервал его Келли. – Я думаю, что все здесь присутствующие прекрасно знают, что убийство тягчайшее преступление. Не правда ли, господа? Переходите сразу к делу. И не стоит рассуждать о законах.

– Как скажете, старший инспектор. Меня нанял для этого дела мистер Лич. И я должен был прояснить ситуацию, возникшую после смерти его невесты мисс Барбары Грэмли. Это так, мистер Лич? – Джеральд обратился к Натаниэлю.

– Так, мистер Мартин. Вы проводили расследование по моему заказу.

– А какое отношение имеет смерть служанки к расследованию, проводимому вами для мистера Лича, Мартин? – спросил Келли. – Вы мне обещали назвать имя убийцы девушки.

– И я его назову. Но дайте мне начать и рассказать обо всем по порядку. Тем более что и заказ мистера Лича, и убийство, это звенья одной цепи. Итак, мистер Лич. Я могу сделать отчет о проделанной работе. Сразу же хочу заявить – в призраков я не верил, и не верю. Они не имеют никакого отношения к вашему делу. Все обошлось без них. Но основной целью преступника было убедить некоторых из здесь присутствующих, что привидение Барбары Грэмли существует. Вы следите за моей мыслью, дамы и господа?

– Следим! Продолжайте! – нервничал старший инспектор.

– Возникает вопрос, мистер Мартин. Зачем кого-то убеждать, что мисс Барбара восстала из мертвых? – задал вопрос Альфред Колвил.

– С целью заполучить крупный денежный куш, мистер Альфред. В основе этого преступления лежат деньги. Здесь снова сработал принцип – ищи того, кому преступление выгодно.

– Так назовите, кому оно выгодно, – вмешался Келли. – Кто этот человек?

– В свое время, старший инспектор. В свое время. Все по порядку. Начну я с того момента, когда началась эта история.

Мистер Валиант и Мистер Лич спокойно себе охотились в Африке, но их вызвала в Англию весть о смерти мисс Грэмли. Они сели на первый же пароход и вернулись в Соединенное Королевство7. Увидели могилу девушки, которая так и не успела стать женой. И вот здесь началось самое интересное. Покойная мисс стала приходить к Натаниэлю Личу. В Лондоне он лично встретил свою «мертвую» невесту. Он пообедал с ней в ресторане и проводил до гостиницы «Нортумберленд», в которой, та остановилась. Больше того, они сфотографировались вместе в фотосалоне «Фея». Все было именно так, мистер Лич? Я ничего не упустил?

– Все верно, – вымолвил миллионер. – Но я бы не хотел все это афишировать, мистер Мартин. У нас с вами была договоренность.

– Была. Но смерть девушки все изменила. И вы должны меня понять, мистер Лич.

– И вы разгласите результаты частного расследования? – спросил Лич.

– Этого требует закон, сэр! – ответил миллионеру старший инспектор. – Так что не стесняйтесь, Мартин.

Джеральд продолжил:

– На следующее утро в гостинице «Нортумберленд» в Лондоне мистеру Личу заявили, что такая девушка у них не проживает. И в ресторане также сказали, что никакой девушки вчера с ним не было, и он был в ресторане один.

Вот вам и первая загадка. То ли от горя мистер Лич тронулся умом, то ли ему подсунули двойника мисс Барбары. Так я подумал вначале. Но мисс, которая была с мистером Личем, по его словам, отлично помнила многие подробности из их совместной жизни. Более того, она вела себя так, что он не заподозрил подмены. С двойником могли возникнуть большие проблемы, и я тогда предположил, что с ним была настоящая Барбара Грэмли.

– Вот как? – воскликнул Лич. – Что вы хотите этим сказать, мистер Мартин?

– Мисс Барбара Грэмли никогда не умирала, сэр – ответил Мартин Личу.

– Так она жива?

Мартин поднял руку, требуя тишины.

– Вы спросите меня, а как же могила и свидетельство о смерти мисс Грэмли? Я отвечу на это. Но не сразу.

– Мартин! Вы можете, наконец, перейти к делу! – настаивал старший инспектор Келли.

– Я продолжаю, господа. Доктор Шон Валиант стал личным врачом миллионера и отправился с мистером Личем за границу в путешествие. А доктор Гимсли принял практику в деревушке Хай-Берроу. Но он был неподходящей кандидатурой для того, чтобы написать свидетельство о смерти, нужное преступнику.

Честный врач с негодованием отверг это предложение, которое было сделано анонимно. Преступник не стал раскрывать себя.

Мистеру Гимсли отправили письмо с предложением 1000 фунтов за подлог. Гимсли порвал письмо и не стал отвечать на это.

– У вас есть письменное свидетельство доктора Гимсли, Мартин? – спросил Келли.

– Есть, – ответил Джеральд. – Оно получено через полицейское управление Эдинбурга. Там следователь снял показания с доктора Гимсли и все внесено в официальный протокол.

– Это инспектор Гуд постарался?

– Да. Мистер Келли. Это работа инспектора Бакенбери Гуда.

– Хотелось бы, чтобы талантливая мисс Джессика Лэнг не позабыла отметить сей факт в своем следующем рассказе.

– Не забуду, мистер Келли. Но дайте мистеру Мартину продолжать!

Джеральд продолжил:

– И потому преступник избрал иной путь. Мистер Гимсли был вызван телеграммой в Эдинбург к своему родственнику мистеру Эбенезеру Белфорду. Но, как мне удалось выяснить при помощи инспектора Гуда, мистер Белфорд его совсем не вызывал. Больше того, он терпеть не может своего племянника, и никакой телеграммы не присылал.

Оказавшись в Эдинбурге без денег, мистер Гимсли, не знал, что ему делать. Но вдруг нашелся человек, предложивший ему работу за солидное вознаграждение. Ему в течение месяца нужно было присматривать за больным эсквайром мистером Мак-Келом. А вы, сами понимаете, господа, что значит для молодого человека, отправившегося за наследством, оказаться в чужом городе без денег. Это крайне тяжело. И пришлось ему согласиться на эту работу. В Хай-Берроу же он отправил телеграмму с уведомлением, что он задержится в Эдинбурге по делам.

– И у вас имеется свидетельство от мистера Мак-Кела? – спросил Альфред Колвил.

– Сквайр подробно изложил все это письменно. Мак-Кел не слишком богат. Но частное лицо передало ему крупную сумму денег – 5 тысяч фунтов. С условием, что он наймет для ухода именно доктора Гимсли.

–И кто это частное лицо? – спросил Колвил.

–Этого мистер Мак-Кел не сообщил. Ибо даритель не пожелал назваться.

–И мистера Мак-Кела это не удивило? – спросил Колвил.

–Нет, – ответил Мартин. – Сквайр Мак-Кел ветеран и инвалид войны. Он считает, что ему многие обязаны.

–Не пора ли перейти ближе к делу? – снова стал торопить Келли.

Мартин продолжил:

–Так, был устранен честный и порядочный врач, который бы никогда не выдал фальшивого свидетельства о смерти. А нашим мошенникам был нужен именно такой человек. Мистер Келли, вам знакома фамилия доктора Тормистона?

–Еще бы мне его не знать. Это старый негодяй и мошенник. Он был лишен права заниматься медицинской практикой в Англии, и сбежал в Канаду.

–Совершенно верно. И именно его из Канады вызвали сюда в Девоншир за приличную сумму в 10 тысяч фунтов стерлингов. Он и выдал фальшивое свидетельство о смерти мисс Барбары Грэмли.

– Но как мог он выдать свидетельство о смерти, Мартин? Он лишен права медицинской практики на территории Великобритании. Я ведь только что сказал об этом.

– А кому до этого было дело? Другого врача ведь не было. И кто станет разбираться в прошлом врача, когда нужно всего лишь констатировать смерть? Кстати, сейчас мистер Тормистон, обвиняется в преступлениях на территории Канады. И был выдан ордер на его арест. Но он сумел бежать в США. И уже там его и арестовали, за подобное же мошенничество. Документ об этом у меня имеется. Документ, заверенный полицейским департаментом города Нью-Йорк.

– А откуда эти документы у вас, Мартин? – спросил Келли. – От Гуда? Так?

– Свершено, верно. Мне помог их достать инспектор криминального отдела Скотланд-Ярда Бакенбери Гуд.

– Значит, вы утверждаете, что мисс Грэмли не умерла? – спросил Натаниэль Лич, желая вернуть разговор в прежнее русло, а не обсуждать, кто помогал Мартину.

– Именно так, мистер Лич. Доктор Тормистон выдал фальшивое свидетельство о смерти. Для этого его и наняли за весьма солидное вознаграждение.

– Но зачем? – спросил миллионер.

– Вас тогда не было в имении, мистер Лич. Вы с доктором Валиантом были далеко от Англии. Однако преступнику было нужно, чтобы вы поверили в проклятие «мертвой невесты». И вы поверили. Но вот вопрос. Кто видел мисс Барбару мертвой? Вы спрашивали об этом у слуг, мистер Лич?

– Нет. Мне не пришло это в голову.

– А вы мистер Валиант? Вы задавали кому-либо подобный вопрос? – спросил Мартин у доктора.

– Нет. Меня вполне удовлетворило грамотно составленное медицинское заключение о смерти. Я ничего не знал о том, что его написал мошенник.

– Хорошо. Но кто-то же видел её мертвой? Кто первым обнаружил труп? Судя по полицейскому протоколу, это был дворецкий Олди Торн. Что скажете нам вы, мистер Торн?

Дворецкий посмотрел на хозяина и ответил:

– Все произошло так. Я долго звал мисс Барбару к завтраку. Меня удивило, что она в тот день не встала как обычно. Я стучал, но двери её комнаты оставались заперты. Затем, я приказал открыть её комнату, и она там лежала без движения. Я не медик, но позволил себе дотронуться до её щеки. Мисс уже похолодела. Я испугался и вызвал доктора.

– Но вы знали, что доктор Гимсли уехал? – спросил дворецкого Келли.

– Да. Но садовник имения Эдд Гамб, как раз накануне сказал мне, что в Хай-Берроу появился новый врач проездом. Вот я и послал за ним. Он прибыл сюда вместе с полицейским. И в присутствии представителя власти составил заключение о смерти. Мы вызвали мистера Лича, но ждать его возвращения не могли. И я отдал распоряжение о похоронах мисс Грэмли. Если я в чем-то и виноват…

– Нет. Вас никто не обвиняет, мистер Торн. Но скажите, кто был на похоронах?

– Я и слуги. И, конечно, местный викарий.

– Гроб был доставлен на кладбище уже заколоченным? – спросил Джеральд.

– Да, мистер Мартин, – ответил дворецкий.

– Но кто его заколачивал?

– Я лично, мистер Мартин. Доктор сам согласился приготовить тело, ибо все служанки дома боялись это делать.

– Но почему вы не вызвали из деревни женщин, которые постоянно этим зарабатывают себе на жизнь? – спросил Джеральд.

– Доктор сказал, что сделает все сам из уважения к хозяину дома. Он сказал, что хоть и не знает мистера Лича, но слышал о нем много хорошего. Я и подумал, пусть делает все сам. Вот он и обмыл тело и одел его в белое платье. Затем священник прочитал над телом мисс Грэмли свои молитвы и доктор сам накрыл гроб крышкой. Затем позвали меня. И я заколотил его гвоздями.

– А в тот момент, когда он накрывал крышку гроба, рядом кто-то был?

– Нет. Один доктор. Священник сразу же ушел. Он сказал, что встретит нас на кладбище.

– Вам нужны еще доказательства мистер Лич? Вашей невесты в гробу, когда его опускали в могилу, не было! Все происходило приблизительно следующим образом. Доктор Тормистон дал мисс Грэмли какое-то лекарство, и дворецкий Торн принял её за мертвую. Затем услужливый доктор сам освидетельствовал тело и выдал заключение о смерти. И он же предложил свои услуги по подготовке её тела к похоронам. Затем, после ухода священника, мисс Грэмли «ожила» и доктор накрыл крышкой пустой гроб. Затем пришел мистер Торн и заколотил крышку. Прощаться на кладбище с мисс Грэмли было особо некому, и дворецкий решил сократить церемонию. А реальная мисс Грэмли превратилась в «привидение» Берроу-холл.

Затем, когда мистер Лич и мистер Валиант вернулись в Англию, «привидение» стало являться в нужное время.

–Но зачем все это было нужно, Мартин? – почти прокричал Келли. – Я не могу понять, кому была нужна «мертвая» невеста? Если все затеяли из-за денег, как вы сказали вначале, то, как могла помочь получить эти деньги мисс Барбара?

– Это верно, старший инспектор. К деньгам она касательства не имела.

– Но тогда зачем нужен призрак?

– Барбара была только оружием, мистер Келли.

– И в чем же задача этого оружия, мистер Мартин?

– Свести с ума хозяина денег, признать его недееспособным, и, таким образом, передать весь контроль над состоянием другому лицу. Сама мисс Барбара прибыла из Соединенных Штатов Америки. Ей нужно было сыграть роль альтруистки, которая всю себя отдает делу обучения детей из бедных семей. Эта роль ей отлично удавалась, и она поймала на эту удочку не одного богатого простака.

– Вы хотите сказать, что Барбара мошенница? – спросил Шон Валиант.

– Да, доктор. Под ангельской внешностью скрывался демон.

– Это я познакомил Барбару с Натаниэлем Личем, – заявил доктор. – И вы хотите сказать, что я сделал это намеренно?

– Разве я назвал ваше имя, доктор?

– Но этого и не нужно! Все и так ясно! Кто-то хотел свести с ума Натаниэля Лича и кто-то вызвал сюда мисс Грэмли, которая оказалась мошенницей. А поскольку познакомил мисс с Натаниэлем я, то и виноват во всем я.

– Этого я не сказал.

– Но кто же во всем виноват? – спросил доктор.

– Дайте детективу продолжить, доктор, – строго сказал Келли. – Вы только отвлекаете его!

Мартин продолжил:

– Мисс Барбара всегда искала себе богатые жертвы. Пробовать свое искусство на простых учителях и галантерейщиках она считала ниже своего достоинства. Кстати, старший инспектор, у меня так же есть полицейское свидетельство из Нью-Йорка, Чикаго, и Бостона о деятельности мисс Барбары Грэмли. У неё есть еще десяток других имен.

– Но где она сейчас? – спросил Келли.

– Если вы думаете, что в могиле, то её там нет. Это проверено. Еще три дня назад она была здесь. Ибо её видела мисс Лэнг. Да, да господа. Джессика не ошиблась, когда видела мисс Барбару. Она снова выдавала из себя покойницу. И ей эта роль блестяще удалась.

– Значит, мое видение было не галлюцинацией? – спросила Джессика.

– Нет! Вы действительно видели Барбару Грэмли со слоем грима на лице и пальцами, натертыми льдом! Вот почему вы почувствовали холод. Простой фокус. Я сам при осмотре чердака обнаружил там серебряное ведерко для льда. Я всегда говорил, что мелочи в нашем деле имеют громадное значение. Она ждала на чердаке «своего выхода». Грим уже был на её лице. А вот руки она натерла прямо перед появлением «на сцене».

– И где она сейчас?

– Сейчас мисс Барбара наверняка уже далеко отсюда. Её миссия полностью выполнена. Она получила свой гонорар и уехала. Зачем ей ждать развязки, тем более, если сюда приехала полиция.

– И на основании ведерка для льда вы сделали выводы, мистер Мартин? – спросил Натаниэль Лич.

– Не только ведерка для льда, мистер Лич. Мисс Джессика также запачкала руку, коснувшись лица мисс Грэмли. И на её пальцах остался театральный грим. Его следы остались на платье мисс Лэнг. Она нечаянно испачкала его.

– Грим?

– Грим для придания лицу мисс Барбары сходства с ожившей покойницей.

– Значит, некто вошел в сговор с Барбарой Грэмли для того, чтобы свести с ума хозяина здешнего имения и заполучить опеку над его состоянием? – спросил Келли.

– Да, старший инспектор! Больше того преступники ловко разыграли дело с фотографией, на которой запечатлены мистер Лич и его «мертвая» невеста мисс Грэмли. Я поломал голову над этим фото. Девушка, которая давно умерла, вдруг является к своему жениху и даже вместе с ним фотографируется. И фотограф, который сделал этот снимок, когда я на него вышел, неожиданно исчез. Странно, не правда ли?

– Что это за история с фотографом? – спросил Колвил.

– А вот представьте себе, мистер Колвил. Некто Уильям Дэмпир, бывший военный фотокорреспондент, получает подарок – деньги на приобретение собственного фотоателье. И взамен с него требуют пустячок. Он должен принять на работу некоего бедного фотомастера по имени Тимоти Гибз.

А теперь слушайте внимательно господа, мистер Натаниэль Лич, едет в Лондон по делу о наследстве и посещает юридическую контору Зилани. В Лондоне он встречает свою «мертвую» невесту. Они гуляют и радуются жизни. И даже заходят в фотосалон «Фея» и делают снимок на память. И сделал этот снимок мистер Гибз. Кстати в полицейском архиве о нем вообще нет никаких данных. Но имя и фамилия у него явно липовые. Оформлен этот Гибз был специально через солидную юридическую контору «Френсис и Френсис». И оформили его, чтобы сделать этот самый снимок, который многое запутал в истории с невестой мистера Лича! Сами видите и контора Френсиса, и фотосалон Дэмпира, как все переплелось.

– Вы хотите сказать, что кто-то хотел воспользоваться богатством мистера Лича, отправив его самого в сумасшедший дом?

– Идея была именно такая, господа! – сказал Джеральд. – Основная задача отправить наследника в дом для умалишенных.

Альфред Колвил спросил:

– Вы сказали наследника?

– Его можно назвать наследником или владельцем состояния. Сути дела это не меняет.

Старшему инспектору не понравилось вмешательство Колвила, По его мнению, он придирался к словам и затягивал развязку.

Келли сказал:

– Мы все поняли, Мартин! Газетные статьи с фото мистера Лича и мисс Барбары – делали свое дело! Общественное мнение готовилось к новости – мистера Лича, известного бизнесмена, отправили в сумасшедший дом. И причина понятна – смерть невесты.

– А имущество мистера Лича уходило под опеку? – спросил Колвил.

– Именно так, мистер Альфред! – ответил Джеральд.

– Но, кто пользовался правом опекуна по завещанию мистера Лича? – спросил Келли.

– Пусть скажет сам мистер Лич! – Джеральд посмотрел на миллионера.

– Я составил доверенность на имя доктора Шона Валианта, но это совсем не говорит о том, что Шон мог такое сделать! Я не верю вам, Мартин!

– Успокойтесь мистер Лич. Я ведь никого не обвинял еще. Вам задали вопрос, и вы на него ответили.

Все посмотрели на доктора. Тот вжался в кресло и опустил голову…

Глава 10

Разоблачение.

Графство Девон.

Берроу-холл.

Доктор Шон Валиант сидел молча и ни слова не сказал в свою защиту.

– Вы хотите сказать, Мартин, что доктор воспользовался доверием мистера Лича? – спросил старший инспектор Келли. – Если мистер Лич будет признан недееспособным, то все дела будет вести доктор?

– Именно так. Такая бумага у доктора Шона Валианта имеется! – провозгласил Джеральд.

– Доктор – мой друг! – вскочил с места Лич. – Он человек абсолютно некорыстолюбивый! И то, что вы его во всем обвиняете – неправда! Грош цена всему вашему расследованию, Мартин!

– Если вы так думаете, то может не заплатить мне обещанного гонорара, мистер Лич!

– Я не стану платить за наговоры! Вы не получите за этот фарс ни цента!

– Да вам и нечем мне заплатить, мистер Лич! – ответил Джеральд разгневанному миллионеру.

– Что? Что вы сказали?

– Вам нечем мне платить, Лич! У вас нет денег!

– У меня? Нет денег? – Лич засмеялся. – Мне перечислить мои расходы за один последний месяц, мистер, выдающий себя за детектива?

– В этом нет нужды, мистер Лич. Но я повторю, своих денег у вас нет. И скоро докажу это.

– Погодите! – прервал их перепалку Келли. – Погодите! Из всего услышанного я понял, что вы, мистер Мартин, обвиняете доктора Валианта?

– Не торопите события, мистер Келли. Я все скажу в свое время. Я именно так и подумал, когда шел по следу преступника. Но письмо Джессики Лэнг заставило меня задуматься.

– Какое письмо? – спросил Альфред Колвил.

– Мисс Лэнг отправила для меня отчет о том, что видела в доме и какие выводы сделала. Я вам зачитаю его:

«У меня сложилось впечатление о скрытых намерениях местного дворецкого по имени Олди Торн. Попросите инспектора Гуда разузнать о прошлом этого господина. Уверена, что там мы найдем много интересного».

Я узнал, что мистер Торн служил в военно-морском флоте в чине сержанта на крейсере «Принц Георг». Спрашивается с чего бы это военному моряку становиться дворецким в Берроу-холл?

Ответ мне дал некий капрал Риччи, бывший сослуживец мистера Олди Торна. Я вышел на него через моего знакомого, служащего военного министерства. Риччи поведал мне, что в биографии мистера Торна много интересного. Он страстный кладоискатель и всегда мечтал о том, как отыщет громадное богатство, скрытое в одном из старинных замков. Он постоянно собирал различные свидетельства и легенды.

И однажды, Риччи с двумя товарищами решили подшутить над ним. Они свели Торна в одной портовой таверне с местным пьяницей, которому велели за пять шиллингов рассказать сержанту легенду о сокровищах Берроу-холл.

– Что? – дворецкий вскочил со своего места. – Но это не может быть правдой! Риччи, этот недоучившийся студент, не мог знать таких подробностей о Берроу-холл и его владельцах!

– Он сказал мне, что взял информацию в одной газетной статье. В одном из номеров «Девонширской хроники».

– Но я нашел здесь неопровержимые доказательства существования клада! Один из лордов Берроу скрыл свои сокровища в замке! Я много дней просидел в библиотеке и нашел документы…

– Мистер Торн, вы хоть немного разбираетесь в рукописях и манускриптах? – спросил его Джеральд.

– Не очень я большой знаток манускриптов, мистер Мартин. Но прочитать-то я могу, что написано в документе!

– Вот именно прочитать. Но неплохо было бы ещё разобраться, когда это было написано! Прошлый хозяин имения был стеснен в средствах, и содержать хорошего дворецкого было ему не по карману. А вы работали хорошо за совсем небольшое жалование и за разрешение рыться в его библиотеке. Разве нет?

–Да, – согласился Торн. – Это было одним из условий, которые я поставил, когда нанимался на работу.

–Вот прошлый хозяин и снабжал вас фальшивыми манускриптами, которые писал сам на старых пергаментах, предварительно соскоблив с них предыдущие тексты.

–Вы хотите сказать, что меня обманывали? – спросил побелевший как полотно Торн.

–Именно так!

–Не может быть! – вскричал Торн. – Этого не может быть!

–Мистер Колвил по моей просьбе сделал анализ того манускрипта, что вы дали мне, мистер Торн. Он поначалу проверил печать и подпись маркиза. Они оказались подлинными. И я растерялся. Признаюсь в этом честно.

Колвил подтвердил слова Джеральда:

–Все так и было. Я тоже поначалу ничего не мог понять. В документе полный бред. Но печати были именно маркиза Чарли! Того самого, который был при государственном канцлере Англии в секретарях! Лишь потом я догадался, что последний владелец просто соскоблил старый текст с пергамента и положил новый. Печати настоящие, а вот текст нет. Анализ чернил дал мне результат – они не старые!

–Значит все мои манускрипты подделка? – Торн посмотрел на Колвила с надеждой.

Но тот окончательно её разрушил:

–Да, друг мой. Вы искали клад, которого нет. Вас подвело плохое знание истории Англии. Иначе вы сразу бы поняли, что это подделка.

–И мистер Лич может подтвердить эти слова! – Джеральд указал на миллионера. – Продавая имение, старый владелец рассказал ему о ваших странностях и исполнительности. Вот новый хозяин и его друг доктор и сделали из вас посмешище.

На страницу:
12 из 14