Полная версия
Сильнее цепей
– С удовольствием, – расплылся в довольной улыбке Фалентий.
Это была отличная стратегия: задобрить такого влиятельного союзника, благодаря которому я избежала кошмарного плена в гареме принцев.
Родни вызвал через ринал своего сотрудника, который увёл за собой благостно настроенного старца.
Меня же Родни завёл в другое помещение, которое можно было назвать местом для отдыха. Небольшое, но уютное, оно было обставлено со вкусом. Длинный кожаный диван, три кресла, изящный столик для чаепитий, кухонный шкаф, стеллаж с книгами – тут всё было простым, но в то же время комфортным, удобным и стильным.
– Проходи, красавица, садись на диван, – улыбнулся он мне, захлопывая дверь перед носом моих телохранителей.
Те успели кинуть на Родни испепеляющие взгляды, на которые док не обратил ни малейшего внимания.
– В друзья к тебе напросился, а вот покормить забыл, – весело улыбнулся он. – Надо исправлять это упущение. Пей! И сладости бери. Угощайся, скромная ты девушка.
Печеньки и правда оказались очень вкусными. Родни сел рядом и принялся развлекать меня монологом, что всё будет хорошо: Фалентий на моей стороне, управляющий Майк толковый парень, а мой гаремник Энди смотрит на меня с обожанием и будет радовать в постели. Так что с точки зрения пирата, всё было в шоколаде.
Он посоветовал мне купить ещё парочку телохранителей – чисто на всякий случай, но я помотала головой. С этими бы справиться.
Неожиданно раздался стук в дверь.
– Доктор Стоун, простите, что потревожил, но у нас возникли проблемы с пациентом Энди Ройсом. Ему требуется хирургическая операция. Ожог мы у него убрали, капсула регенерации сработала отлично. Только выяснилось, что у него на спине под кожей большое количество маленьких свинцовых шариков. Видимо, его наказывали специальной плетью, когда в мышцы вбивают куски металла, – пояснил медбрат.
– Ужас… – в шоке выдохнула я.
– Всё будет хорошо, – помрачневший Родни успокаивающе сжал мою руку. – Готовьте операционную, – распорядился он, и парень кинулся выполнять указание. – А вы двое присмотрите за вашей госпожой. Налейте себе чай и угоститесь печеньем, – обратился он к близнецам.
Родни удалился, а на диван по обе стороны от меня опустились два довольных атлета.
Глава 15. Котики
– Госпожа… – обратился ко мне Сэм, пока Тим по-хозяйски наливал чай на троих.
– Да? – откликнулась я, начиная немного нервничать из-за обилия шикарного тестостерона вокруг меня. Конечно, раньше мне доводилось фотографировать мускулистых парней, но они при этом не норовили прижаться ко мне посильнее и не прожигали страстными взглядами.
– Мы с Тимеем должны перед вами извиниться. Были неправы, – пояснил Сэм.
– Да, – виновато кивнул его брат, ставя передо мной чашку и пододвигая ко мне поближе вазу с печеньем.
Я догадывалась, о чём они, но всё же уточнила:
– В чём?
– Увидев Даниэля, мы были потрясены его избитым видом и сделали неверные выводы о том, что увечья парня – ваших рук дело, – пояснил Сэм.
– И теперь нам за это очень стыдно, – добавил Тим.
Их лица при этом были такими трогательными, что я едва сдержала улыбку. Котик из «Шрека» отдыхает.
Может, я схожу с ума, но мне казалось, что от них даже пахло чистой кошачьей шёрсткой. Совсем как от моего Тишеньки, который ушёл от меня в кошачий рай год назад.
– Ладно. Забыли-проехали, – отозвалась я.
– Куда проехали? – растерялся Сэм. Тим тоже озадаченно притих. – В Центр перевоспитания? – голос парня дрогнул.
Близнецы неожиданно рухнули передо мной на колени.
– Только не туда, госпожа! Пожалуйста! – взмолился Тим.
– Мы там уже были, и нам память стёрли! Нам нечего больше забывать! – быстро добавил Сэм.
Парни схватились за мои лодыжки, как за спасательный круг.
Вот же ж блин.
– Тихо, тихо, спокойно! Никуда я вас не отправлю! Это просто выражение такое, понимаете? Мол, забыли про это недоразумение и проехали мимо него… как на телеге, – подобрала я подходящее выражение.
– Спасибо! – порывисто выдохнули оба парня, и вот уже голова одного лежит на моих ногах повыше коленей, а лицо второго уткнулось мне в бедро справа. И их руки обхватили меня за талию.
Ох, мамочки…
– Я вижу, вы времени зря не теряете, – раздался озадаченный голос Родни, который неожиданно вернулся в комнату. Увиденная картина не вызвала у него негатива, лишь удивление. – Может, переведёшь их в гаремники? Будут охранять тебя и днём, и ночью, – отметил он.
Быстро подойдя к книжному шкафу, он достал оттуда какой-то фолиант, раскрыл нужную ему страницу и углубился в чтение.
– Мы и так будем охранять её круглосуточно, – заявил Сэм. Тим кивнул.
Эти двое одинаковых с лица и не подумали сменить позы. Лишь головы приподняли, бдительно взирая на соперника.
– Что с Энди? – вставила я свой вопрос.
– Не волнуйся, милая, скоро будет как новенький, – заверил меня Родни, не отрываясь от книги. – Да, тут лучше вколоть ему Танрекс, – пробормотал он и стремительно вышел со словами: – Пейте чай!
– Э-э-м… а давайте вы сядете рядом и мы с вами поговорим? – обратилась я к близнецам.
– Зачем? Мы и так разговариваем, – улыбнулся Тим, явив очаровательные ямочки на щеках.
А зрачки Сэма снова, как у натурального кота, немного вытянулись и полыхнули золотом.
Обложили со всех сторон. Котяры!
– И о чём ты хотела поговорить, наша дорогая госпожа? – хрипловато произнёс Сэм.
Кто-то из них погладил меня по спине.
Схватив из вазы две печенюшки, я порывисто протянула их парням:
– Держите. Ешьте. Садитесь на диван и пейте чай.
Я думала, они возьмут эти вкусности. Наивная.
Нет, они взяли. Но не руками. Губами. Не забыв при этом нежно лизнуть мои пальцы. И только после этого всё же уселись на диван.
Ухнувшее в пятки сердце вернулось на место, и я выровняла сбившееся дыхание.
– Так о чём вы хотели нас спросить? – мило улыбнулся Тим.
– Надеялась, скажете, откуда вы такие… – запнулась я, подбирая слово.
– Красивые? – подсказал Сэм.
– Уникальные, – уточнила я. – Вы как-то совсем не похожи на рабов, если честно.
– Нам часто повторяют, что мы бракованные. Наверное, в этом всё дело, – задумался Тим.
– И всё-таки мы рабы. Не можем не выполнить прямой приказ госпожи, – нахмурился Сэм. Видимо, вспомнил прилюдное унижение, когда они передвигались за своей молодой хозяйкой на стёртых до крови коленках.
– Я не могу этого объяснить, но… вы какие-то другие. Держитесь иначе. Ваша осанка, поведение, манера общаться – они далеко не рабские. Такое чувство, что вы сами привыкли повелевать другими, а не подчиняться, – отметила я.
Парни призадумались.
– Вы сказали, что вам стёрли память. А что последнее вы помните? – поинтересовалась я.
– Это было вчера утром. Нас с Тимом вытащили из каких-то капсул в небольшом белом помещении. Потом стало ясно, что это одна из комнат в Центре перевоспитания. Мы были рабами, но, кажется, бесхозными. Помнили только наши имена. Затем пришла госпожа Виола Этери. Она посмотрела на нас, пощупала. Даже в рот заглянула. Проверила зубы, как у коней. Хотела забрать с собой только Тима, – невесело усмехнулся Сэм.
– Не понимаю, почему: мы же одинаковые! – озадаченно пожал плечами его брат.
Вообще-то я различала их между собой: Сэмуэль был более серьёзным, а Тимей – улыбчивым, и над бровью Сэма был небольшой шрам.
– Он ей больше приглянулся, наверное, – хмыкнул Сэм. – Но один из врачей, которые достали нас из капсул, сказал, что мы идём только в комплекте. Якобы слишком связаны между собой, и нас нельзя надолго разлучать, иначе оба погибнем.
– Насколько – надолго? – насторожилась я.
– Не имеем понятия, – развёл руками Тим.
– В общем, госпожа Виола Этери забрала нас из Центра обоих, – продолжил Сэм. – Привезла в своё поместье и сразу подарила дочке в качестве гаремников. Через неделю у Дарины наступит совершеннолетие, и тогда мы должны были стать её первыми мужчинами. Но вечером мы подрались с другими рабами. Дарина пришла в восторг от наших боевых навыков и перевела нас в телохранители. Но мы всё же были наказаны. С нас сняли ошейники, и нам стало очень плохо. Началась сильная рвота, перед глазами всё поплыло, потом пошли судороги. Лучше бы просто избили. Ошейники вернули только в полночь. Лишь после этого мы пришли в норму. Удалось поспать несколько часов.
– А утром эта юная коза… то есть госпожа, – быстро поправился Тим, – отправилась за покупками и взяла нас с собой. В воспитательных целях заставила ползти за ней на коленях. Постоянно называла бракованными. И напугала тем, что завтра её мать снова отвезёт нас в Центр перевоспитания, чтобы подкорректировать наше поведение.
– А мы очень не хотим стать такими же, как Даниэль. Это же жутко! – Сэм передёрнул плечами.
Я была с ними совершенно согласна.
Глава 16. Отбытие
– И что, вы совсем ничего не помните? Может, какие-то обрывки образов, лица людей – хотя бы смутно? – уточнила я у близнецов.
– Нет, – оба парня синхронно покачали головами.
– Я поговорю насчёт вас с Родни. Вдруг он сможет вернуть вам память? – обнадёжила я их.
– Было бы здорово, – улыбнулся Сэм, но без особой надежды.
– Вы самая лучшая госпожа во вселенной! – Тим был более оптимистичен.
– Про Даниэля нужно будет тоже спросить, – призадумалась я. – Надеюсь, есть хоть какой-нибудь способ сделать его снова нормальным.
– Ну вот и всё, принимайте здорового пациента, – дверь в комнату отворилась, и Родни завёл к нам сияющего от счастья Энди. Парень был в обуви и в чистых белых штанах, с обнажённым торсом.
Я вскочила с дивана. Близнецы тоже.
Сердце дрогнуло от того, с какой благодарностью смотрел на меня гаремник.
– Госпожа… – подойдя ко мне вплотную, он неожиданно опустился на колени и обнял за талию, уткнувшись лицом мне в живот. – Спасибо!
Ох, мамочки…
Я бросила растерянный взгляд на Рода. Тот воспринимал всё происходящее как верх нормальности. Раб благодарит свою хозяйку. А что такого?
Близнецы напряжённо застыли, но на их лицах явственно читался порыв оторвать от драгоценного тела их госпожи этот нежелательный элемент. Даже не знаю, что их останавливало, – моё молчание или опасение применять физическую силу к тому, кто только что перенёс операцию.
– Я думал, что больше никогда не смогу спать на спине. Но вы… вы просто ангел! – искренне заявил Энди.
Его плечи и верхняя часть спины – то, что было доступно моему взору, – выглядели совершенно нормальными. От ожога или каких-либо ран не осталось и следа.
– Всё, хорош лапать свою госпожу, – пришёл мне на помощь Род, видя моё замешательство, и парень с неохотой отстранился.
Ринал моего пирата неожиданно пискнул, и лицо Родни помрачнело, когда он глянул на браслет.
– Полина, помнишь, я говорил, что могу сорваться и убежать в любую минуту? Этот момент настал. Фалентия сейчас приведут мои сотрудники. Одежда Энди передана Майку. Эти белые штаны пусть оставит себе, возвращать не надо. Твои рабы уже закупились всем необходимым. Хорошей тебе дороги до поместья и приятного новоселья! Жди меня в гости в ближайшие дни, – приобняв, он поцеловал меня в висок, и я не успела ничего сказать, как Родни уже выскочил за дверь.
– Э-э-эм, госпожа… а можно вопрос? – в повисшей тишине раздался голос Энди.
– Да, – откликнулась я.
– А когда вы успели так с ним подружиться? – парень был озадачен.
– Сама в шоке, – отозвалась я и направилась к выходу.
Фалентий уже дожидался нас в фойе, сияя, как сверхновая. Он и правда помолодел лет на пять и выглядел отлично.
Нашла взглядом Даниэля – он сидел на стуле равнодушной ко всему куклой.
– У вас потрясающая везучесть, госпожа Полина Князева! – подскочил ко мне консорт, едва завидев. – Заполучить браслет госпожи Виолы Этери, годовой абонемент на бесплатное медицинское обслуживание в лучшем медцентре на всём полушарии и самого Родни Стоуна в друзья – это на грани фантастики! Вы в этом мире всего пару часов – и уже такие потрясающие результаты! Боюсь даже представить, что будет дальше.
– Надеюсь, это везение не повернётся ко мне хвостиком, когда я окажусь в своём поместье, – отметила я.
Фалентий тут же переключился на моих рабов, активно подгоняя всех к выходу.
А на улице меня подстерегал очередной шок.
Одно дело – понимать, что ты выделила деньги на покупку лошадей с телегами, и другое – видеть их перед собой. К такому жизнь меня не готовила.
– Это всё моё? – растерянно пробормотала я, рассматривая обоз из семи красивых больших лошадей, запряжённых в огромные телеги из светлого дерева. Четыре повозки были загружены под завязку, а три пустовали.
А в самом начале стояла карета с двумя белыми конями. Высокая, стильная, с позолотой и декоративными элементами – она была достойна королевы. Я раньше такое только в исторических фильмах видела.
– Конечно, – снисходительно улыбнулся Фалентий. – Должен признать, вы приобрели довольно толковых рабов и отличного управляющего, которые раздобыли замечательный, очень качественный товар. Ещё одно доказательство вашей везучести.
– Точно… – пробормотала я, направляясь к карете вслед за консортом.
Тим распахнул дверцу, а Сэм неожиданно подхватил меня на руки и занёс внутрь, после чего усадил на мягкую, оббитую бархатом лавку. Близнецы устроились по обе стороны от меня, а Фалентий, Даниэль и Энди уселись напротив.
На передке – на так называемых козлах – сел Майк, выполняющий роль кучера, несколько рабов вскочили на коней, а остальные парни расположились в трёх телегах.
Тараканы в голове дружно запели песню «Гуляй, шальная императрица», и карета тронулась, увозя меня на новое место жительства, к очередным приключениям.
Глава 17. Поместье
Такие вот повороты судьбы: ещё пару часов назад я зашла в кондитерскую за тортом – заедать свою печаль, – а теперь вот мчусь в карете во главе колонны коней с телегами. А кругом – бескрайние зелёные поля, высокие остроконечные деревья, южное раздолье. Другой мир. Как говорится, приплыли.
– Позвольте уточнить, уважаемый консорт Фалентий, – обратилась я к благостно настроенному старцу.
– Да? – милостиво улыбнулся он.
Судя по довольному лицу и расширенным зрачкам, ему в медцентре не только омолаживающие процедуры делали, но и вкололи что-то для поднятия настроения и созерцания розовых единорогов. Но спросить его про женский гарем, которого я чудом избежала, так и не решилась. Да и вряд ли он станет откровенничать при стольких свидетелях, пусть даже и рабах. Задала другой вопрос:
– Вы проводите меня до поместья, и что потом? Как вы вернётесь?
– Об этом не волнуйтесь. У ворот Риверсайда меня уже ждёт карета. Но в любом случае спасибо, что беспокоитесь за мою персону, – ответил старец.
По голосу было ясно, что моя забота ему приятна. По-моему, этому старичку элементарно не хватает внимания.
– Кстати, о каретах. Мне любопытно: я вроде только на телеги деньги давала. Или у вас позолоченные экипажи по цене тележки котируются? – уточнила я.
– Общая сумма, выделенная вами на покупки, составила шестьдесят тысяч тайров, – назидательно произнёс Фалентий. Ему бы банкиром работать, а не похитителем иномирных девиц. Чужие деньги он считает отлично. – А примерная цена этой кареты – триста тысяч. Рабы не могут превысить выделенный лимит по сумме. И какой из этого можно сделать вывод?
– Мы её украли? – ляпнула я первое, что пришло в голову.
Фалентий заливисто расхохотался, аж до слёз:
– Ну что за криминальные мысли? Вам её просто подарили! Должен сказать, что вы филигранно впечатлили доктора Родни Стоуна, причём всего за несколько минут. И это после того, как назвали его уродом! Этот тип, конечно, довольно рисковый и безбашенный, но, несомненно, очень богатый.
– Это подарок от Родни? За триста тысяч? – у меня отвисла челюсть.
– Я же говорил, что ваша везучесть на грани фантастики, – ответил консорт.
– Точно… – заторможенно кивнула я, приходя в себя от услышанного.
– Но вообще он всё сделал правильно. Это очень практичный подарок. Уж он-то знает, что в этом мире конфеты оценивают по обёртке. Даже если внутри далеко не шоколад. Вот мы и приехали! – оптимистично воскликнул Фалентий.
Карета остановилась через минуту, подвезя нас к массивным деревянным воротам. И эти двери, и покосившийся высокий забор выглядели очень старыми и требовали ремонта.
Здесь же стояла ещё одна карета, о которой говорил Фалентий. Моя была белой, изящной и позолоченной, а его – синей и простой, как куб на колёсиках. Старец махнул рукой вознице, дав команду дожидаться его сколько потребуется.
Открыть ворота удалось с большим трудом и под чутким руководством Майка, после чего наша колонна покатилась дальше, к особняку.
Дом был далеко не новым, но он мне понравился. Двухэтажный, довольно высокий и большой, со светло-коричневыми каменными стенами и большими окнами, он вызвал в моей душе ощущение уюта.
А вот всё, что было вокруг него, навевало печаль и вызывало воспоминания о моём утраченном антидепрессанте – тортике. Запустение и разруха.
Первое, что бросилось в глаза, – это полуразвалившийся сарай. Через дыры в его стенах было видно, что там когда-то были то ли длинные большие полки, то ли нары. Недалеко от него находился обгоревший колодец. А поодаль я разглядела нечто, напоминающее конюшню.
– Здесь давно никто не жил, поэтому требуется небольшой косметический ремонт. Но это сущие мелочи, – начал заливаться соловьём Фалентий. – Самое главное, что особняк сохранился в хорошем состоянии. Там около пятидесяти комнат, есть трапезная и кухня. Барак для невольников, – махнул он на покосившийся дырявый сарай, – рабы быстро подновят. Завтра прикажете им купить самые дешёвые стройматериалы, и они там всё поправят, заколотят дырки.
– Ущипните меня… – пробормотала я себе под нос. Думала, что меня никто не услышал. Наивная. – Ай! – вздрогнула не столько от боли, сколько от неожиданности, почувствовав пятой точкой игривые щипки сразу с двух сторон.
– Что? Вы же сами приказали! – невинно захлопал глазами Тим, первым поймав от меня гневную молнию во взгляде.
– Прямой приказ госпожи, – с довольным видом прокомментировал Сэм.
Вот же ж… коты!
– Бракованные… – тихо фыркнул Фалентий.
А Даниэль, как всегда, был безупречно спокоен.
Глава 18. Особняк
– Вы сказали, что в особняке пятьдесят комнат. А зачем столько? – поинтересовалась я у Фалентия.
– А как же без них? – удивился моему вопросу старец. – Здесь, на Тимеране, госпожи очень любят устраивать званые вечера и ходить в гости. Часто – с ночёвкой. Женщины присматриваются друг к другу, стараются завести полезные знакомства. И потихоньку выясняют, например, можно ли подарить или продать соседке своего сына. Им важно знать, насколько адекватна эта госпожа, нет ли у неё жестоких замашек, как она обращается с рабами. Большинство женщин волнуются за своих мальчиков и пытаются пристроить их в хорошие руки.
– Эм-м-м… Вот как? – вскинула я бровь. Просто не знала, что ещё сказать на эту дичь.
– Для вас тоже очень важна социализация, госпожа Полина, – старичок посмотрел на меня долгим задумчивым взглядом. – Настоятельно рекомендую вам заводить как можно больше полезных знакомств, принимать побольше гостей, а также самой наносить визиты соседям.
Я прекрасно понимала, из-за чего он даёт мне эти советы. И меня это настораживало. Значит, консорт до сих пор не уверен, что принцы не утащат меня в свой гарем.
По спине пронёсся холодок страха, и я невольно поёжилась. Пришлось объяснять свою реакцию Фалентию:
– Родни сказал мне то же самое. Но мне не по себе в новом мире.
– Привыкайте. Теперь этот мир ваш, и вам придётся подстраиваться под его порядки, – отметил старец.
Я вздохнула, понимая его правоту.
– Итак, госпожа Полина Князева, дотроньтесь до моего ринала, чтобы подтвердить передачу вам права собственности на поместье Риверсайд со всем его содержимым, – оптимистично заявил Фалентий.
– Подтверждаю, – я ткнула пальцем в его браслет, и мой собственный тихо пискнул.
– Зафиксировано официальное вступление госпожи Полины Князевой в право собственности на поместье Риверсайд, – произнёс уже знакомый женский голос из ринала.
– Примите мои искренние поздравления, – расплылся в радостной улыбке Фалентий. – На этом моя миссия выполнена. Идите в свой новый дом, выбирайте комнату по душе, отдыхайте и ни о чём не беспокойтесь. Ваши рабы о вас позаботятся. Как я уже сказал, отправьте завтра невольников на рынок за стройматериалами, чтобы они отремонтировали себе барак. А сегодня поспят и так. На улице тепло, не замёрзнут. Ста тайров им будет достаточно, чтобы закупить доски.
– Нет, – покачала я головой. – Не нужно тратить деньги и усилия на этот барак.
В каменном особняке пятьдесят комнат, а у меня всего двадцать восемь рабов. Поместимся же!
Но Фалентий понял меня по-своему и просиял:
– Какая вы умница! Всегда восхищался экономными женщинами и мечтал иметь дочку, похожую на вас. Вы правы: эти рабы вполне могут спать там и безо всякого ремонта. Пусть лучше занимаются вашим домом и забор подправят. Ночью не холодно, а сон на свежем воздухе только добавит им здоровья.
Угум. Конечно-конечно.
Просто кивнула.
Как там говорили знаменитые пингвины, – «улыбаемся и машем». Прорвёмся, Ковальски.
Нельзя забывать, что только благодаря этому старцу я сейчас стою в своих владениях в окружении обожающих меня рабов, а не нахожусь в гареме принцев.
– Удачи, госпожа Полина, – на прощание улыбнулся консорт.
– Спасибо вам, господин Фалентий. За всё, – искренне поблагодарила я его. – Вы всегда будете желанным гостем в этом доме.
Тот просиял, услышав эту фразу. Всё же я была права: он чувствует себя одиноким.
Что ж, пусть воспринимает меня как свою дочку, внучку или просто странную иномирянку. Без разницы. Лишь бы продолжил защищать от своих похотливых родственничков.
Едва за Фалентием закрылись массивные ворота (зачем они вообще запираются, если такие огромные дыры в заборе?), ко мне обратился Майк:
– Госпожа, вы не против погулять десять минут, чтобы мы могли привести ваш особняк в порядок? Хочется, чтобы вы вошли в уже чистый дом.
– Десять минут? – оторопела я. – Да тут десять дней гулять надо. Здание же пустовало много лет! Там наверняка всё в грязи и паутине. Если вы выделите мне тряпки, я помогу вам его отмыть, – засучила я рукава.
Мои рабы выпали в осадок.
– З-з-зачем вам тряпки? – аж заикнулся Майк. – Есть же артефакты для очистки помещений и одежды – клинеры.
– Оу. Точно, – вспомнила я. – Ведь я на них деньги выделяла. Что ж, тогда удивите меня своей магической приборкой.
– Конечно, госпожа, – с готовностью ответил Майк. – Но прежде от лица всех ребят хочу выразить вам благодарность за то, что вы пожалели нас – купили на рынке и спасли от рудников. Спасибо.
Рабы дружно склонились передо мной. Все, кроме Тима, Сэма и Дани. Не котовское это дело – поклоны класть. Ну а Даниэль – это Даниэль. Ему вообще всё равно.
Я смутилась:
– Не надо. Достаточно.
Парни выпрямились.
– Обещаем, что будем для вас самыми лучшими рабами и никогда не подведём. А насчёт барака для нашего ночлега – не волнуйтесь. Я не зря просил у вас сумму на покупку инструментов. К ночи мы заделаем все основные дыры и отлично там устроимся, – заверил меня Майк.
– Нет, – мотнула я головой.
– Как вам будет угодно, наша дорогая госпожа, – тут же заверил меня мулат. Его голос по-прежнему был полон обожания. – Если скажете, мы можем спать даже под открытым небом. Консорт Фалентий прав: ночи тёплые, а свежий воздух очень полезен. Трава мягкая. В любом случае это будет гораздо лучше, чем рудники.
– Да нет же, Майк. Никто не будет спать на улице! Мы все отлично поместимся в доме. Там же пятьдесят комнат пустуют! – пояснила я.
Повисшую тишину можно было потрогать руками.
Глава 19. Близнецы
– Но в этом мире невольники всегда селятся в бараках. В доме с госпожой проживают лишь гаремники и телохранители, – глядя так, словно над моей головой появилось сияние, потрясённо отметил Майк.
В глазах других мужчин тоже застыл шок, смешанный с абсолютным обожанием.
– Моё поместье – мои правила, – пожала я плечами. – А если кто-нибудь будет к этому цепляться – скажу, что вы все мои гаремники. Не станут же они стоять у кровати и свечку держать?
– Зачем свечку? Есть же магические светильники – лайтеры, – Энди был озадачен.
– Неважно. Давайте поскорее приступим к уборке и каждый выберет себе комнату, ладно? Я устала, – посмотрела я на управляющего с мольбой.
– Конечно, госпожа, – встрепенулся ошарашенный мулат и приступил к раздаче указаний.