Полная версия
Сильнее цепей
Три человека были командированы на кухню – приводить там всё в порядок и готовить на всех ужин, ещё пятеро были отправлены туда на подхват. Четверым мужчинам дали задание очистить артефактами весь первый этаж, и шестерым – второй. Двух рослых брюнетов направили реанимировать колодец.
Все остальные ушли с Майком – разбираться с конюшней, лошадьми, каретой, телегами, гружёнными вещами и продуктами. Причём Даниэля и Энди они тоже увели с собой.
Сэма и Тима также пытались прихватить, но эти котики сурово заявили, что у них самое сложное и ответственное задание – они охраняют свою госпожу и не отойдут от неё ни на шаг.
Я решила не возражать. Поймала себя на мысли, что присутствие близнецов даёт мне чувство защищённости. Хоть немного расслаблюсь. А то ещё чуть-чуть, и похотливые коварные принцы начнут мне мерещиться за каждым кустом.
Майк не стал с ними спорить, лишь кинул на нас троих удивлённый взгляд. Видимо, в его картине мира не укладывалось, что госпоже может угрожать какая-либо опасность, особенно в её собственном поместье.
Где-то на задворках сознания ещё трепыхалось беспокойство за Даниэля. Как он там? Что именно поручил ему Майк? Хотелось подойти к нему и понаблюдать за тем, как он работает, в надежде увидеть хотя бы тень эмоции на его лице. Понимала, что ничего нового в его глазах не увижу, но оптимист во мне был неистребим.
Как бы его расшевелить?
– Майк просил передать, что уборка закончена. Особняк ждёт свою госпожу, – подошёл к нам Энди гаремник, глядя на меня с большим обожанием.
– Хочется отнести тебя на руках, но что-то мне подсказывает, что ты будешь против, – улыбнулся Сэм.
– Верно, – кивнула я и направилась в своё новое жилище.
– Метите в гаремники? – с тщательно скрываемой ревностью уточнил у моих телохранителей Энди. На его лице была маска спокойствия, а вот глаза метали голубые молнии.
– Да мы вообще универсалы, – подмигнул мне Тимей.
Энди посмотрел на них так, словно близнецы отнимали у него последнюю корочку хлеба в голодный год.
М-да, не так всё просто в Датском королевстве…
Клинеры сотворили с домом настоящие чудеса. Всё сияло чистотой и блестело. Большой холл с изящной мебелью и вазами, люстры, окна, стены, мраморная мозаика на полу были в лучшем виде. Лишь внимательно приглядевшись, можно было заметить какие-то недостатки: погрызенные жучками ножки у стульев, поблекшие местами декоративные элементы на стенах, выцветшие бежевые портьеры, которые когда-то имели оранжевый цвет.
Так что было видно, что дом не новый. Зато он был идеально чистым. Поразительно, но здесь даже пахло чистотой и мятной свежестью.
– Госпожа, – ко мне быстро подошёл Майк. – Вы ещё не передумали селить рабов в доме? – он смотрел на меня так, словно раздумывал, не послышались ли ему вообще мои слова.
– Нет, всё в силе, – заверила я его.
– Спасибо, – глухо выдохнул он, неожиданно опустился передо мной на колени и поцеловал мою руку.
– Майк… – смутилась я, и мужчина быстро поднялся.
– Я просто не могу подобрать слова, чтобы выразить, как сильно я вам признателен. Да и не только я, все мы, – искренне произнёс мулат.
Я кивнула, давая понять, что понимаю и принимаю его благодарность.
– А где Даниэль? – я не нашла взглядом своего эльфоробота.
– Он на кухне, помогает с обедом. Я отправил туда побольше людей, чтобы поскорее накормить и вас, и всех остальных. Позвать его? – спросил Майк.
– Нет, не нужно, – мотнула я головой. Будем считать это трудотерапией.
– Итак, жилые комнаты есть на обоих этажах. На каком бы вы хотели поселиться? – уточнил управляющий.
– Наверное, на втором, с видом на речку. Давайте я сначала посмотрю на комнаты, ладно? – сказала я.
– Конечно, – с готовностью откликнулся Майк и повёл меня на экскурсию.
Моя бдительная охрана и Энди отправились за мной по пятам.
Глава 20. Защитники
– Должен предупредить, что некоторые комнаты требуют серьёзного ремонта. В хорошем состоянии большинство помещений на первом этаже, а на втором всё более плачевно: мебель, окна и деревянные полы повреждены жуками. Советую завтра приобрести специальные артефакты, отпугивающие насекомых, – объяснял Майк, пока мы заглядывали в одну комнату за другой.
В голове пока не укладывалось, что всё это – моё. Длинный коридор и череда комнат, как в гостинице. Но, надо признать, довольно уютных, в нежных тонах с мягкими оттенками персикового, бирюзового, мятного, янтарного. Вся мебель из светлого дерева. В каждой комнате был своей санузел. Я с любопытством туда заглянула и осталась довольна: раковина для умывания, унитаз, ванная и даже шкафчики были из белого камня и сияли чистотой.
Удивилась, увидев даже душевую кабинку за прочным стеклом. Здесь всё было предусмотрено для комфортного проживания.
– Канализация исправна, а водопровод, к сожалению, пока не работает, но Хайнес и Фил занимаются этой проблемой, они скоро всё починят. Не волнуйтесь: когда вы выберете себе комнату, мы наполним вашу ванну водой, чтобы вы могли искупаться, если пожелаете, – пояснил Майк.
– Хорошо, спасибо, – кивнула я.
Чем дальше мы продвигались, тем чаще попадались комнаты, где мебель была изъедена жуками. Некоторые кровати, стулья и шкафы были погрызены так сильно, что их дырявые до состояния ситечка ножки подломились, из-за чего предметы мебели завалились на бок, а парочка шкафов и вовсе треснула после падения на пол.
Обойдя гостевые комнаты, мы заглянули в просторную светлую трапезную с хрустальной люстрой на потолке и огромным окном, обнаружили несколько пустующих кладовок и ещё одну гостиную.
А потом дошли до кухни. Там всё напоминало муравейник. Парни готовили еду, каждый занимаясь своим делом.
Вычищенное до блеска помещение было наполнено аппетитными запахами готовящейся еды, из огромных кастрюль на длинной плите клубился пар, что-то жарилось на сковородках, из печки доносился восхитительный запах ванили.
Рослый мужчина с белым колпаком на голове раздавал всем команды.
– Госпожа, – кинулся ко мне этот зеленоглазый шатен, едва увидев. – Я Андрэ, ваш главный повар. Вы проголодались? Можем предложить вам чай и несколько готовых пирогов. Есть мясные, рыбные, ягодные. Они были куплены на рынке, их нужно просто разогреть, это быстро, – заботливо предложил он, взглядом обрушивая на меня волну обожания и восхищения.
– Нет, спасибо, я подожду, пока у вас всё будет готово, – с благодарностью улыбнулась я ему и заметила Даниэля.
Методично и сосредоточенно эльф орудовал большим ножом, шинкуя овощи со скоростью кухонного комбайна. Его длинные волосы были забраны в хвост, и эта причёска ему очень шла, придавая брутальности. Он уже выглядел не как гаремник, а как настоящий воин, ловко управляющийся с холодным оружием. Я им даже залюбовалась.
– Мы тоже так умеем, – ревниво заявил Тим, перехватив мой взгляд.
– Не сомневаюсь, – заверила я этих котиков.
Того, что случилось дальше, не ожидал никто. Даниэль вдруг замер, пристально посмотрел на меня и метнул нож.
Тим был ближе ко мне из всех, он молниеносно заслонил меня своим телом. Я же просто оцепенела, видя, как лезвие пролетело чуть правее головы и слыша, как оно с глухим хрустом воткнулось в колонну за спиной.
Все потрясённо застыли. А Даниэль взял другой нож и спокойно продолжил шинковать морковку.
Я думала, что на парня сейчас все накинутся, но этого не произошло. Даже бросившийся к нему багровый от ярости Сэм вдруг резко остановился. Я перехватила его взгляд и посмотрела на то место, куда воткнулся тесак.
И тут мне поплохело. Оказывается, Даниэль метнул нож не в меня, а в огромного красного паука: эта восьмилапая тварь размером с блюдце залезла на колонну и собиралась прыгнуть на мою голову. Инфаркт был бы мне обеспечен. И смерть от паучьего яда тоже.
– Тарникул… – потрясённо выдохнул главный повар.
Несмотря на то, что паук был пришпилен к колонне, он продолжал шевелить лапами. Это было жутко.
– Пойдём отсюда, лапонька, – Тим подхватил меня на руки и понёс на выход.
Я была ему благодарна: не хотелось наблюдать, как ринувшиеся к опасной твари мужчины добивают этого паука. Тело не слушалось, стало ватным – наступил отходняк после стресса.
А в голове крутились мысли о том, что Даниэль спас мне жизнь. Вот тебе и эльфо-робот… Да и Тим сработал чётко: я моргнуть не успела, как он прикрыл меня своим телом.
– Пауки очень редко забираются в дом. После того, как мы установим слайтеры – артефакты от насекомых, – такой проблемы больше не возникнет, – заверил меня бледный мулат.
Лицо Энди тоже было похоже на мел.
Занеся в одну из гостевых, Тимей сел на диван. Усадив к себе на колени, он обнял меня, словно напуганного ребёнка, и принялся поглаживать по спине. Сэм расположился справа, а Энди сел на пол возле моих ног.
Майк растерянно топтался рядом.
– Присядь, – махнула я мулату, постепенно приходя в себя. Тот послушно опустился на стул. – Энди, не сиди на полу. Приземлись на диван, что ли, – обратилась я к парню. Тот с готовностью подчинился.
– От укуса этих ваших тарникулов и других пауков есть лекарство? Насколько их яд опасен? – деловито уточил у управляющего Сэм.
– Укус смертелен, но если в течение пяти минут разжевать траву нарсею, то яд будет нейтрализован, человек отделается лишь небольшой лихорадкой. Эта трава растёт как сорняк везде, и в Риверсайде тоже. Когда выйдете на улицу – заметите треугольные листики у вас под ногами, – объяснил Майк.
– А этот Даниэль – парень не промах, – хмыкнул Тим. – Не ожидал такого от гаремника. Отличная меткость.
– На наше счастье… – отметил Энди.
Я была с ними совершенно согласна.
Вспомнила взгляд моего эльфа – глубокий и загадочный, как тёмный океан. Я сделаю всё возможное и невозможное, чтобы этот мужчина вернулся к нормальной жизни. И обязательно наступит момент, когда я увижу его искреннюю улыбку!
Глава 21. Обед
– Я бы хотел проверить боевые навыки Даниэля, – сказал Сэм. – Как гаремник, он будет часто находиться рядом с Полиной. Надо понять, на что он способен. Если наша дорогая госпожа не возражает, перед ужином можно устроить поединок.
– Нет, я не против, только пообещай, что не будешь бить его сильно, – попросила я. – Вдруг он не особо умеет драться? Одно дело ножи метать, и другое – сражаться в рукопашном бою.
– Жалеешь его? – понимающе улыбнулся Тим.
– Конечно, – кивнула я. – И вообще, мне будет сложно объяснить Родни, почему я снова привела ему на лечение побитого Даниэля.
Представила шок в глазах пирата и нервно хихикнула.
Близнецы хмыкнули, Майк промолчал, Энди нахмурился.
– А мои боевые навыки проверить не хотите? Я ведь тоже гаремник, – сдержанно спросил Энди.
– Да, надо бы, – отметил Тим. – После Сэма и Дана следующий спарринг – наш. Если госпожа не против, – выжидательно посмотрел он на меня.
– Ладно. Но только очень аккуратно, без фанатизма, – отозвалась я.
– Без чего? – вскинул бровь Тим. Остальные парни тоже подзависли.
– Без членовредительства, – пояснила я.
– Понимаю, – очень серьёзно кивнул Тим. – Его орган будет в полном порядке, не волнуйся.
Мои щёки полыхнули жаром, а в глазах Энди вспыхнула радость, что я так за него переживаю.
Раздавшийся стук в дверь прервал эту неловкую сцену.
После моего разрешения: «Войдите», – перед нами предстал Андрэ. С виноватым видом теребя в руках свой белый колпак, главный повар заверил, что сильно извиняется за ситуацию с пауком и клянётся жизнью, что подобного больше не повторится.
– Всё хорошо, Андрэ, ты не виноват. Кто бы мог подумать, что клинеры вычистят всё помещение, а это существо там так и останется. Ну, зато это был самый чистый паук в мире, – улыбнулась я.
– Вы ангел… – едва слышно произнёс повар, глядя на меня с таким восхищением, что даже неловко стало.
– Ты просто с извинениями сюда пришёл? – по-деловому уточнил Сэм.
– Нет, не только, – мотнул головой шатен. – Я хочу сказать, что обед готов, и прошу вас проследовать в трапезную, мы там уже накрыли стол.
– Спасибо, Андрэ, – искренне поблагодарила я его, и мы всей компанией проследовали за ним в обеденный зал.
Стол там был уставлен такими вкусностями и украшен так стильно, что мне дико захотелось сфотографировать эту красоту. Так жалела, что в руке нет фотоаппарата!
– Какая прелесть! – восторженно выдохнула я, и Андрэ расплылся в счастливой улыбке.
Цветы из салфеток, аппетитная еда на изящных тарелках – возникло ощущение, что я на званом ужине в королевском дворце. А в самом центре возвышался большой белый ванильный торт. Повара постарались на славу.
Смущало только одно: всё это было накрыто на одну-единственную персону.
– А где будут обедать все остальные? – даже растерялась я.
– Вы не давали насчёт этого никаких распоряжений, – ответил повар.
– Обычно рабы принимают пищу в своём бараке, утром и вечером, – развёл руками Майк.
– А вашим гаремникам и телохранителям поставлены столы на кухне, – пояснил Андрэ.
– Предлагаешь оставить госпожу тут одну? – вскинулся Сэм.
– Только ей решать, кто разделит с ней трапезу, – спокойно отозвался шатен.
– Пусть решает, – дал дозволение Сэм. – Но я никуда от неё не уйду! Сяду у её ног, если потребуется.
– Я тоже, – поддакнул Тим. – Вдруг какой-нибудь паук из-под стола выползет?
Блин, ну зачем он это сказал? Всё, теперь точно пауки везде будут мерещиться.
Майк внимательно посмотрел на моё испуганное лицо.
– Кухня очень большая. Давайте мы добавим туда столов и устроим обеденную зону для меня, Андрэ и остальных рабов. А ваши гаремники и телохранители будут трапезничать с вами, если у вас не будет других распоряжений, – предложил управляющий.
– Хорошо, – согласилась я. – И вот ещё что. Пускай с этого дня у всех будет трёхразовое питание. Утром завтрак, днём обед, вечером ужин. И не экономьте на еде. Пусть мои невольники питаются нормально.
Майк, Андрэ и Энди оторопели с раскрытыми ртами.
– По лицу вижу – хотят сказать тебе спасибо, – беззлобно усмехнулся Тим.
– Всё правильно: рабы не должны голодать. Иначе какие из них работники? – одобрил мои слова Сэм.
– Спасибо! – с благоговением выдохнул Андрэ, и уже через минуту были принесены стулья, за которыми расположились Тим, Сэм и Энди. Перед парнями тоже были поставлены тарелки и положены столовые приборы.
Тим и Сэм воспринимали всё происходящее как должное, а Энди светился от счастья.
– Где Даниэль? – уточнила я, не видя своего главного защитника от пауков.
– Он уже успел пообедать на кухне. Позвать его сюда? – спросил Андрэ.
Я растерялась.
– Ладно, не надо, – решила я. Пусть пока отдохнёт от моей персоны. А потом я обрушу на него всё своё внимание.
Глава 22. Дилемма
Еда была великолепна. Просто поразительно, как за такой короткий срок мужчины создали настоящие кулинарные шедевры.
В голову лезли сомнения: может, стоило пригласить всех за этот стол? Он настолько длинный и большой, что за ним вполне поместились бы все мои невольники.
Но едва я представила почти тридцать мужчин, которые наверняка будут чувствовать себя неловко за господским столом, да ещё и сверлящих меня восторженными взглядами, как мне стало не по себе. В таких условиях ни я, ни они не поедим нормально. У них и так эпичный разрыв шаблонов – проживание в господском доме в персональной комнате и трёхразовое питание на кухне, а не в бараке.
Вообще Майк был прав: кухня здесь очень большая, чистая и светлая. Там вполне можно отгородить уютную и просторную обеденную зону. Из окон открывается шикарный вид на поле из луговых цветов.
А на данный момент мне для компании было достаточно моих котиков и Энди. Причём последний явно нервничал и был немного растерян.
– Ты не привык есть в компании с госпожой? – мягко спросила я его, когда Майк и Андрэ удалились на кухню, оставив прислуживать нам двух официантов.
– Да, для меня это очень непривычно, – признался парень. – Раньше я ел только в бараке, на своём топчане.
– Ты вроде спокойный, покладистый, – отметил Тим. – Как тебя угораздило разгневать госпожу настолько, что ты оказался на невольничьем рынке с жутким ожогом? По какой причине она тебя изувечила и решила продать?
– А разве для этого нужна причина? – с горечью усмехнулся Энди и тут же спохватился: – Простите, госпожа. Я совсем не то хотел сказать.
– И всё же? – продолжил допытываться Сэм.
Мне тоже было очень интересно.
– Я бы не хотел портить вам аппетит, – Энди опустил голову, избегая встречаться со мной взглядом. – Поэтому не хочу вдаваться в подробности. А если коротко, то хозяйка пыталась заставить меня делать в постели такие вещи, которые были для меня неприемлемы. Требовала истязать другого раба, в то время как он её… хм… ласкал. По мнению госпожи, я плохо старался. Был наказан. И продан. Вот и всё.
– Сочувствую, Энди… – искренне сказала я. – Теперь все ужасы для тебя в прошлом. Я ни за что не стану мучить тебя или издеваться.
– Да, я знаю, – в его голубых глазах светилось огромное обожание, смешанное с благодарностью.
– А почему она не отправила тебя в Центр перевоспитания? – спросил Сэм. Похоже, пытливый ум был не только у меня.
– Когда-то она отводила туда других рабов. И её не устроило то, какими они стали. Ей нравится впитывать эмоции. А «правильные» рабы похожи на кукол. Ни страха, ни эмоций. Как неживые. Да, они испытывают боль, но… ей с ними неинтересно. Предпочитает пытать бракованных, – сдержанно пояснил Энди, но я понимала, какая горечь скрывается за его лаконичностью.
– Тебе сказочно повезло, мужик, – с сочувствием посмотрел на него Сэм. – Да и всем нам, – улыбнулся он мне с благодарностью.
– А как зовут твою прошлую хозяйку? – уточнила я у Энди. Надо взять на заметку имя этой садистки. Если мне представится возможность отомстить за парня, я с удовольствием это сделаю.
– Госпожа Элиза Дарнет, – глухо ответил он.
– Ясно, – кивнула я. Запомню.
После обеда наша экскурсия продолжилась. Майк показал нам большой и красивый бальный зал и повёл по мраморной лестнице на второй этаж.
Как и говорил управляющий, комнаты там были повреждены жуками гораздо сильнее. Так что я решила, что почти все рабы поселятся внизу. А на втором этаже, рядом с моей спальней, обоснуются близнецы, Энди, Даниэль и Майк. Причём телохранители и гаремник восприняли мои слова без особого энтузиазма.
– А это покои прежней госпожи, – Майк открыл перед нами дверь в самую большую комнату из всех, что мы видели.
Она была в два раза шире гостевых. И первое, что сразу бросилось в глаза, – огромная кровать под балдахином. А второе – изумительно красивый вид из окна, в который я влюбилась в ту же секунду. Серебристая река играла с лучиками яркого солнца, окружённая изумрудными берегами.
Мятный запах свежести, золотистые узоры на белых стенах, изящная люстра, светлая мебель – мне тут понравилось всё. У прежней хозяйки определённо был вкус. Здесь было светло и уютно. А та аура, что исходила от вещей, не вызывала у меня отторжения. Могу поспорить, что госпожа Артея была приятной и милой женщиной.
Вспомнила слова Родни о том, что предыдущая хозяйка Риверсайда скончалась в Центральном госпитале, и мысленно вздохнула с облегчением: мне было бы не по себе спать на постели, где до меня умер человек. Пусть даже на такой чистой.
И передвинуть эту кровать не было никакой возможности: резные столбики по её углам были прочно вмурованы в пол и потолок.
– Мебель в отличном состоянии, окна тоже, даже осталась часть вещей от прежней владелицы, – стал рассуждать вслух Сэм. – Освещённость неплохая, кровать удобная и в меру мяг… – едва он присел на край постели, как мы перестали его слышать.
Его губы шевелились, он явно что-то продолжал говорить, только до нас не долетало ни звука.
Мы с Тимом удивлённо переглянулись, а для Майка и Энди, судя по их спокойным лицам, такое волшебство не было сюрпризом.
– Полог тишины, – пояснил мулат. – Над кроватью находится специальный артефакт.
Кажется, в данный момент Сэм меня о чём-то спрашивал. Вздёрнув бровь, он выжидательно, с затаённой мольбой смотрел мне прямо в глаза.
– А? – растерянно сказала я.
– Надеюсь, это «да»? – Сэм поднялся с кровати, и мы снова начали его слышать.
– А какой был вопрос? – осторожно спросила я.
На лице парня промелькнуло выражение: «Она что, издевается?»
Но он быстро взял себя в руки:
– Как ваши телохранители, госпожа Полина, мы с Тимом просим вашего дозволения спать с вами на одной кровати. В целях безопасности, – быстро добавил он, заметив, как округляются мои глаза. – Уровень защищённости поместья нулевой, на территорию может проникнуть кто угодно. В заборе дыры размером с крейсер. А забраться на второй этаж для профи не проблема. Я сам могу сейчас выйти отсюда через дверь, а войти в окно.
– Да, это проще простого, – поддакнул Тим.
– В шкафах, под мебелью, даже под кроватью и в складках балдахина могут прятаться пауки и другие опасные насекомые, – привёл ещё один весомый аргумент Сэм. Для убедительности он даже пошевелил пальцами, изображая паучьи лапки. Я невольно передёрнула плечами. Знает же, куда давить, хитрый котяра! – Из соседней комнаты мы не сможем вовремя примчаться на помощь. А ваша постель большая, на ней легко и с комфортом поместятся шесть человек.
Я подошла к кровати и присела на неё в полной растерянности. Видимо, артефакт работал в одностороннем порядке: я слышала всё, что говорил мне мужчина.
Да уж, вот ведь дилемма.
Заметила, что Энди застыл в напряжении, как натянутая струна. Он хоть дышит вообще?
Глава 23. Лина
Меня раздирали противоречивые чувства.
С одной стороны, мне было до жути страшно ночевать тут одной. Понимала, что, если кто-то захочет меня похитить, телохранители просто не услышат или не успеют добежать из соседней комнаты. Про пауков я вообще молчу – эти восьмилапые продолжали мне мерещиться в каждом углу.
А с другой стороны, так быстро вступать в интимные отношения с мужчинами (сразу с двумя!) я была морально не готова. Ведь если они окажутся со мной в одной постели, одними обнимашками дело не закончится, с их-то напором и решительностью. И сексуальностью. Котяры!
События неслись слишком быстро, и самые рассудительные тараканы в моей голове подсказывали, что торопиться не надо.
Видя сомнения на моём лице, мне на помощь пришёл Майк:
– Как вариант, можно поставить у дальней стены кровать для ваших телохранителей. Так они будут находиться с вами в одной комнате и быстро придут на помощь в случае необходимости. А ваша постель закрывается от посторонних глаз балдахином. Вдобавок «полог тишины» убирает все звуки.
– Да, так будет лучше всего, – согласилась я, подходя к огромному шкафу с приоткрытыми дверцами. Было видно, что он набит женской одеждой.
– Нет, – хмуро покачал головой Сэм, глядя на управляющего, как на мышь в хлебнице. – Два мужика в одной постели без женщины – это неправильно. Даже если это мой собственный брат.
– У нас будет глубокая психологическая травма, – Тим сделал глазки несчастного котейки. Ну что ты будешь с ними делать?
– Хорошо, тогда поставьте две кровати, – предложила я.
– Но они займут слишком много места, – не сдавался Сэм, буравя меня умоляющим взглядом.
– Не критично, – повела я плечом. – Так что выбирайте: либо вы спите в своих комнатах, либо здесь, у стены.
– Как скажете, госпожа, – тяжело вздохнул Сэм.
Он кивнул брату, и Тим вышел из комнаты, а через пару минут вернулся в компании других мужчин, которые затащили в комнату две двуспальных кровати и быстро удалились.
Да, места они и правда заняли многовато. Но что поделать.
А я тем временем изучала содержимое платяных шкафов. Все наряды, что там висели, были слишком… молодёжными, что ли. В голове не укладывалось, что эти яркие бальные платья с корсетами и эффектным декольте носила престарелая женщина.
Или она их просто коллекционировала? Кто-то собирает кукол или открытки, а она вот подбирала в коллекцию одежду? В пользу этой теории говорило и то, что на многих платьях до сих пор висели не сорванные бирки из ателье. То есть эти наряды никто не носил.
– Майк, а почему шкафы набиты именно этим? Неужели в вашем мире пожилые женщины наряжаются в алые атласные платья с глубоким декольте? – повернулась я к управляющему.
– Нет, госпожа Артея приобрела всю эту красоту не для себя. В последние годы своей жизни она начала вести себя странно. Доктора объясняли это старческой деменцией. Все эти платья она приобрела за год до своей смерти. Говорила, что ей снятся вещие сны. И что скоро к ней в Риверсайд приедет её дочка, Лина, – ответил Майк.