bannerbanner
The True History of the State Prisoner, commonly called the Iron Mask
The True History of the State Prisoner, commonly called the Iron Maskполная версия

Полная версия

The True History of the State Prisoner, commonly called the Iron Mask

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
10 из 15

The Abbé d’Estrades, by his care and address, has found means to send to Pignerol the servant of the Sieur de Lestang, with his goods and all his papers. I have made an inventory of the latter; they consist in tables of cyphers, and letters, which I have docketted, and extracted the substance of; they are of no importance. I will send to you, Sir, by the next post, a copy of what I have extracted, and a short summary of what I have been able to learn from the Sieur de Lestang in the conversations that I have had with him; respecting which he tells me he has already sent information to the King, or to the Abbé d’Estrades, which has diminished the impatience I should otherwise have had of acquainting you, Sir, with them. M. de Saint-Mars treats the Sieur de Lestang very kindly in all that regards cleanliness and food; but very rigorously in preventing him from holding intercourse with any one

I am, with all respect, &c.C.274

No. 86

Inventory sent by Catinat to Louvois, of the Papers which Matthioli had about his person.

1. A Memorandum of what he had to do at Turin, at the place where he expected to receive letters from Carbonini.

2. A little note of the papers of consequence he has at Padua, among which are those which the King is desirous of having, and which the Sieur Giuliani is gone to take possession of.

3. A note of the road he was to take in his way to Casale.

4. Another note, which states that he has sent four blank papers, signed by the Duke of Mantua, to the governor of Casale; also the dates of the departure from Venice of M. d’Asfeld, and of the day, on which he, the Sieur de Lestang, and the Sieur d’Asfeld were to meet at Incréa.

5. A memorandum, to make him recollect the name of a man living at Placentia, to whom he owes five hundred livres.

6. A little memorandum, of the places where he had bought some small barrels of good wine, which he intended to make a present of to M. de Varengeville,275 the new ambassador at Venice; and of his intention to write to the Governor of Navarre the news of what should happen in the affairs regarding Casale.

7. A note, stating that the Marquis de Rebouf can give intelligence to the King of what passes at Genoa; and his reasons to the Marquis de Cavetto for the pretensions to Savona.

8. Another, stating that the Duke of Mantua had taken poison on the 22d of February, at Venice, which was suspected to have been given him by an individual, named George Hacquet, a man about his person, and the minister of his pleasures.

9. Another memorandum, by which it appears that the Duke of Mantua received, on the 14th of January, 2,500 pistoles from his mother; and on the 10th of February, 3,000 pistoles from the Abbé Frederic, the resident of the Emperor at Venice; also containing an account of the communication which he, the Sieur de Lestang, has with the Governor of Casale.

10. Memorandum, by which it appears that he had an interview, on the 26th of April, near Moncalvo, with the Governor of Casale; that he told him he must return once again to Mantua, or to Venice, because he had written him word that he would come to him on Ascension-day; that the aforesaid Governor was content with the expedients that he had proposed to him for the purpose of delivering the place to the King, by means of which his honour appeared to him to be saved; that for this purpose, at the return of the Sieur de Lestang, it was necessary there should be an interview between him, the Sieur de Lestang, the Governor, and some man on the part of the King, to execute this affair, and to agree upon means that should make it infallible; that he would deliver up the gate of the Citadel which goes into the country, to which Panissa, who is the Governor of it, would offer no opposition; that the Count Vialardo, Governor of the Castle, is entirely devoted to the Spaniards; that the Governor of Casale requests that this affair may be quickly concluded, fearing always lest he should be removed; that he (Lestang) will make known to the aforesaid Governor what he shall have done, when he is with the Duke of Mantua, through the Father Viveti, a Jacobin living at Padua; that he will continue to write to all the Courts that the affair of Casale has failed, and that it will not be completed.

11. A small piece of paper, about as large as a card, upon which he has written four or five reasons, to be inserted in the manifesto, when the troops of the King shall be introduced into Casale. Also a statement that all that has been done has been in virtue of the Duke’s orders, grounded upon a treaty, signed and ratified by him; but that he (the Duke) now wished to make another with the Spaniards, contrary to the promise he had given, and that he has even received money to that effect.276

No. 87

CATINAT TO LOUVOIS

First Examination of Matthioli.

Pignerol, May 10th, 1679.

I have delivered to the Abbé d’Estrades, by the hands of his relation, the Abbé de Montesquiou, all the letters and papers of the Sieur de Lestang, which consisted in many letters, of which I have kept a list, containing shortly the subject of each letter. These letters only show his journeys backwards and forwards; there are some of them in which he is advised to take care of himself; one, among others, is from the Ministers of Mantua, informing him of the joy of the Duke at his prosperous return from France, and of his having sent a boat to Placentia for him, in order that he may come to him more securely and more conveniently. He had many other papers, among which I have seen nothing of consequence, except a Spanish cypher, which he confesses to have come from the Count de Melgar.277

I made him relate before me to the Abbé de Montesquiou, all that he had done since his return from France, without interrupting him; having, nevertheless, let him know, before I permitted him to speak, that we were perfectly well-informed of his villainy, in order to see what colour he would give to his bad conduct. He says, that on his return from France, he went to Turin, where, from gratitude to that court, which had done him the honour of making use of him in many affairs, he thought himself obliged, on account of civility, to see the President Turki;278 that it was true, in talking of news and of the state of affairs at present, he allowed him to discover that something new was about to take place in Italy; and that the aforesaid President, in the course of the conversation he had with him, gave him to understand that he had no doubt there had been a treaty made respecting Casale. It is thus that the Sieur de Lestang relates what he did at Turin, in order to excuse his treachery there, of which you, Sir, are already perfectly well-informed, as well as of the money he received for it. This was the first discovery that had been made of this affair, which hitherto had been conducted so secretly.

From Turin he went, by Placentia, to Mantua, to join his master, whom he found still well-intentioned for the completion of the affair. Even two days after his return, having fallen ill, the Duke of Mantua came to see him; and he took this occasion to make him sign the ratification, and to write a letter to the Governor of Casale, in which he recommended him to do all that should be told him by the Sieur de Lestang. Another letter, in form of a command, was written to the aforesaid Governor, to receive the troops of the King; in a word, he was provided at this moment with all things necessary for the entire conclusion of this affair. A few days afterwards, he was informed that his master had changed his resolution; and that it was even his intention to take out of his hands all that he had done and signed, which could render the treaty valid. That the Duke of Mantua began by saying that nothing had been done in this business with his participation; and that he disavowed entirely all that he, the Sieur de Lestang, had done. This prince could not then do otherwise, the Spaniards and his mother being so particularly informed of this transaction, that they showed him exact copies of the whole treaty. (These they had acquired, either by a second piece of treachery of the Sieur de Lestang, or through the court of Savoy.) The Sieur de Lestang says, that, under divers pretexts, he always eluded giving up the originals to the Duke of Mantua, in order that he might himself remain master of the affair; and that he had not despaired of being able to complete it, by contriving expedients to enable him to surmount the obstacles that had occurred; as well as through the intelligence that existed between him and the Governor of Casale.

He says, that the Spaniards, knowing he was master of these papers, had made him considerable offers in order to obtain them. That the Spaniards being so well-informed, he thought it necessary to make a false confidence to them on the subject, in order to amuse them, by telling them that the affair had entirely failed; hoping by this confidence, to diminish their suspicions, and the precautions they might have taken to prevent his profiting by the advantages which his intelligence with the Governor of Casale gave him for the conclusion of the business. That he even took this cypher, of which I have before spoken, from M. de Melgar, in order to make this false confidence the more credible to him. Thus it is that this rascal pretends to escape the accusation that has been made against him on account of the Spanish cypher, which has been found in his possession.

He has told us positively, that the Duke of Mantua was poisoned at the house of an individual named Le Romain, at Venice, where he went to drink iced water; that the deed was done by the Spaniards, and the poison administered by one of his own domestics; that this prince could not live more than three or four months. He says that he learnt this from the Spaniards, with whom he kept up a communication, for the purpose of amusing them.

In the midst of these events, he says that he agreed upon the rendezvous of Incréa, where he was to meet d’Asfeld, on the 7th March, for the exchange of the ratifications; after which he did not doubt but he should be able to conclude the affair, having all the orders necessary, besides his intelligence with the Governor, so that he could not have found any obstacle, nor any difficulty; that in going to the before-mentioned Incréa, he had been searched and robbed, on the frontiers of the Brescian and the Milanese; that, notwithstanding, having remained master of his papers, which were concealed in a saddle, he had afterwards continued his journey as far as Buffacore, where the arrest of d’Asfeld was confirmed to him in a manner he could no longer doubt; that M. de Villars, who was still Ambassador at Turin, having no knowledge of this affair, and being doubtful himself, whether, if he came to Pignerol, I279 should place confidence in him, he took the resolution of going back to Venice, to inform M. de Pinchesne of all that had happened, and to concert new measures with him; that upon a simple letter of the Abbé d’Estrades, who sent him word it was necessary they should have an interview, he had not lost a moment of time in going to Turin; that with the consent of the aforesaid Abbé d’Estrades, he had been at Asti, for the purpose of managing a secret interview with the Governor of Casale, at a mile from Moncalvo, in order, by promising him great recompenses, to engage him to receive the troops, when, for the saving of his honour, he should have received an order from his master, and been shown that he had made a treaty with the King. He says that he left him in a very good disposition. That afterwards he returned to Turin, where the Abbé d’Estrades proposed to him an interview with me, in which I arrested him.

This, Sir, is the simple and true recital of what the Sieur de Lestang has told me, which confirms me in the belief that he is a thorough rascal; not having been able to give me any good reason why he discovered this affair to the President Turki, when he passed through Turin; or why he concealed from M. de Pinchesne his communication with the Spaniards, his acceptation of their cypher, and his interviews with an Inquisitor of State at Venice; if, as he says, he only did these things in order the better to advance the affair in question.

I have made him write three letters for the purpose of getting possession of the original papers which are at Padua, which have been put into the hands of the Sieur Giuliani, by the advice of the Abbé d’Estrades, who places an entire confidence in him: he will make use of these three letters as he shall judge most fit, according to the disposition in which he shall find the father of the Sieur de Lestang. The first is only a letter of the Sieur de Lestang to his father, in which he acquaints him, that there are reasons which oblige him to remain at Turin, or in the neighbourhood, but that he may place an entire confidence in the Sieur Giuliani, and deliver to him such and such papers, of which I have made him give the inventory to the Sieur Giuliani. The second acquaints his father with the real state in which he is, and that it is important, as well for his life as his honour, that his papers should be immediately delivered into the hands of the Sieur Giuliani. In the third, which is the last to be made use of, in case the two first have no effect, he desires him to come to Turin; and tells him that at the house of the Abbé d’Estrades he will be instructed where he is, and the means to be employed to speak with him. The Sieur de Lestang has no doubt of being able, in this interview between him and his father, to persuade him to all he may wish. I have inspired him with so great a fear of the punishments due to his bad conduct, that I find no repugnance in him to do all that I require of him, and he appears sincere in the wish of obtaining the delivery of the papers, which will be sent to M. de Pinchesne at Venice, in order to avoid any accidents that might happen to them in so long a journey as that from Padua to this place, or to Turin.

I place no confidence in what this rascal tells me; nevertheless I think it right to inform you, Sir, that he declares positively that the Governor of Casale is his friend, and that, by promising him a considerable recompense, and by furnishing him with a pretext to save his honour, which may be done by giving him the order of his master, (which the Sieur de Lestang says is at Padua,) to receive the King’s troops, we can make him do whatever we wish. That he can deliver up the town, and that the Governor of the citadel is his intimate friend, whom he can persuade to do whatever he shall order him. As for the castle, which I saw when I was passing through Casale, it is rather a sort of little citadel than a simple castle. The Sieur de Lestang says, that assuredly the governor of it will not submit himself to the orders of the Governor of Casale, although the latter has the command over him, because the aforesaid governor, whose name is Vialardo, is entirely devoted to the Spaniards; that this is a thing which he has heard from the Spaniards themselves, and that on the least change at Casale, or the march of troops towards it, the Governors of Valenza, Novara, and Pavia, have orders to send detachments of their garrisons to the aforesaid Casale, and that they will be infallibly let into the place through the castle. This Vialardo is brother of a secretary of the Duke of Mantua, who bears the same name, and who is also entirely in the Spanish faction.

However, when we shall have obtained possession of the papers, it is not impossible but we may be able to contrive something with the Governor of Casale, if he is in those sentiments that the Sieur de Lestang ascribes to him, and if he is the master to receive troops in the town and citadel. This affair, if conducted very secretly, and with the rapid march of a regiment or two of dragoons, might take the Spaniards so much by surprise, that they might not have any sufficient means in their power to be able to counteract it. If we were masters of the town and citadel, and had as large a number of troops as that which was destined to the execution of this affair, I am certain that the castle could not prevent any resolutions that we might wish to take. We might receive upon this subject important intelligence from an interview with the Governor of Casale. The difficulty is how to contrive it so as to discover his intentions, without the negociations passing through the hands of our rascal, in whom we cannot place any reliance. But, when we have the papers, if this affair was despaired of as far as regards the Duke of Mantua, and that the King thought that the plan I send to you, Sir, was worth trying, I would concert what was to be done with the Abbé d’Estrades, according to the orders I should receive upon the subject. I beg pardon, Sir, for troubling you with so long a letter; but I could not acquaint you in fewer words with the conduct of the Sieur de Lestang, and with what has passed between him and me.

I am,With all the respect which is due to you, &c. C.280

No. 88

POMPONNE TO PINCHESNE

St. Germain, May 10, 1679.

Your letter, Sir, of the 22d of last month serves still more to confirm the treachery of the Count Matthioli, of which we had even before had too many proofs. He was, in fact, arrived in Piedmont, and had seen the Abbé d’Estrades. It is impossible to conceive the insolence of his daring to show himself, at a moment when all Italy rings with his perfidy. However, it is to be wished that he should deliver up the ratification of the Duke of Mantua, if it is true, as that Prince states, that he has still got it in his hands; If the Sieur Tarani281 has more fidelity than him, it would be desirable he should have the confidence of his master, and should dispose him to satisfy His Majesty, by showing him that it is dangerous to break promises which have been so solemnly made to him. ∗ ∗ ∗

I am, &c.Pomponne.282

No. 89

PINCHESNE TO POMPONNE

Interviews between the Duke of Mantua and the Senator Foscarini.

Venice, May 13th, 1679.

Sir,

I beseech you very humbly to be persuaded that I will not fail to execute, with all the exactitude and zeal possible, the orders which it has pleased you to give me, (in the letter which you have done me the honour to write to me on the 26th of last month,) to inform you of all that shall come to my knowledge respecting the affair of Casale, and on the subject of the Count Matthioli. The annoyance I had, at not being able to discover what brought the Duke of Mantua to Venice, the last time when, as I sent you word, he came there, obliged me to redouble my endeavours to try and learn something upon the subject; and at last they have not been in vain, since I know at present, so certainly that I cannot doubt of it, that this prince had, during that time, two long conversations, in the Convent of the Capuchins, with M. Foscarini, a sage and a grandee, who is the person named by the Republic, to continue the history which the Procurator Nani was about, and who is one of the most able men of this state: in which this senator represented to him very strongly how dangerous it would be for him and for all Italy if he gave up Casale to the King, as it was said he had the intention to do, and had even made a treaty for that purpose with His Majesty, and that the Republic hoped he would not take a step so prejudicial to all the princes of Italy; to which I know that the Duke of Mantua answered, that he knew his own interests, and that assuredly he would never voluntarily give up Casale to the King; but that His Majesty was the most powerful Prince in Europe, and in a condition to attempt every thing, without its being easy to prevent him; that it would be therefore necessary to seek for the most proper means to do this, which, however, could not be hoped for, without having considerable troops to oppose to his, in case he wished to attempt some enterprise; that of himself he was not sufficiently powerful to resist His Majesty; that it was for those, who had as much interest as himself in the preservation of that place, to find the means of preserving it, without which he would not answer for what might happen; and that the fault even could not be attributed to him, but to his bad fortune and to his want of aid.

I know, besides, that the ministers of the Republic consider it certain that Casale is to be attacked by the King, and that they say they have this intelligence from such good authority, that they cannot doubt of it.

∗ ∗ ∗ ∗ ∗

I cannot, Sir, refrain from testifying to you the joy I felt in learning this week, by a letter of the Abbé d’Estrades, that the Count Matthioli has been carried prisoner to Pignerol, and that thus this rogue will no more be in a condition to execute, every day, fresh perfidies.

I am, with the most respectful submission, and all the attachment possible,

Sir, Your very humble and very obedient Servant,De Pinchesne.283

No. 90

LOUVOIS TO SAINT-MARS

Orders to treat Matthioli with severity.

St. Germain, May 15th, 1679.

I have received your letter of the 6th of this month, which requires no answer, except to say that you will have sufficiently seen by my former letters, that it is not the intention of the King that the Sieur de Lestang should be well-treated, nor that, except the absolute necessaries of life, you should give him any thing that may make him pass his time agreeably.

I address to you a packet of importance for M. de Richemont, which I beg of you to give into his own hands, and to tell the Commissary du Channoy, not to send away the courier who carries him this, until you shall have given him the answers he is to bring back.

De Louvois.284

No. 91

CATINAT TO LOUVOIS

Plans of Catinat for obtaining possession of Casale.

Pignerol, May 16th, 1679.

I send you, Sir, the second examination of M. Matthioli, according to the order which I received to that effect, by the extraordinary courier you sent to this place. You will find it little different from the first. I put him into the greatest possible fear of the torture, if he did not tell the truth. One sees very well by his answers that his conduct has been infamous. I see no good reason which can excuse him for having had such intimate communication with the Court of Savoy, with the Abbé Frederic (the resident of the Emperor at Venice), and with Don Francis Visconti, one of the partizans of Spain, without any participation or correspondence upon the subject with M. de Pomponne, the Abbé d’Estrades, or M. de Pinchesne; this fact prevents my having any confidence in him. Nevertheless he persists, with the utmost obstinacy, in declaring, that the Governor of Casale is well-intentioned; that this Governor sees very well that the Duke of Mantua is a lost man; that he sees also that there cannot happen any change in the Court of Mantua, without his being removed from Casale; and that he is a man who would be accessible to any offers that might be made him; this is what he, Matthioli, is willing to stake his life upon; that if he is furnished with a specious excuse for receiving the troops of the King, he will assuredly do it, which will be easy, when we have the original papers which his father is to deliver into the hands of Giuliani; that provided the Governor is not absent from Casale, he, Matthioli, will find means to contrive an interview between this Governor, me, and himself; and that I shall both see and understand the means of rendering the King master of Casale. As I know beforehand that I am conversing with a rascal, and that it is almost of necessity, if his propositions are adopted, that he should himself be again employed in this affair, I cannot bring myself to answer for him in any thing; nevertheless I have thought it right to communicate all this, Sir, to you. When the King once has possession of the papers, my having an interview with this Governor is a step that would not hazard any thing; I do not see any inconvenience in it, except the chance of the Sieur Matthioli’s escaping, on account of the degree of liberty which must in that case be permitted to him, however vigilant I might be in watching him. I should be obliged to go with him to Asti, where he is acquainted with a Dominican monk, who would carry to Moncalvo a note to a physician whose name is Viveti; this Viveti would go to Casale to inform the Governor of the place of rendezvous, which had been settled for our interview with him. But it is almost impossible in all these proceedings to answer for the person of Matthioli: as there is, therefore, this inconvenience in the plan, the Abbé d’Estrades could, if it is the King’s wish that any proposition should be made to this Governor, according to the orders he should receive, have him spoken to, and his intentions sounded by some one. I beseech you, Sir, to be persuaded that in this affair I place my own interest beneath my feet, and that I only venture to make you proposals upon the subject, from the desire I have that the affair should succeed to the satisfaction of the King.

На страницу:
10 из 15