Роман в стихах «Черный рыцарь». Часть первая. Таинственный рыцарь
Роман в стихах «Черный рыцарь». Часть первая. Таинственный рыцарь

Полная версия

Роман в стихах «Черный рыцарь». Часть первая. Таинственный рыцарь

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

Глава 14.

Когда солнце может опоздать

На следующий день,Как только солнце встало,То обнаружило оно,Что, сколь не удивительно,Но за влюбленным опоздало.Еще лучи светилаДеревьев не коснулись,А молодые и влюбленныеУже проснулись.Все как обычно в этом мире-Вода к воде течет.А магнетическая силаСердца влюбленные друг к другуПритягивает, манит и влечет.Герой наш на коне,В седле, с цветами.Он едет не куда-нибудь —К своей любимой даме.И без цветовПред дамой появитьсяТеперь уж точноНе годится.А Эльза за работой,Ведь у нее дела.Но, как и Хельмут встречи ждал,Так и она любимого ждала.Любовные историиВсегда бывают,Но дел текущихОни не отменяют.Нет живописнее картины,Чем лес нарядный золотой.И только красные осиныТо тут, то там, как часовойСтоят близ елок в карауле,Следят, чтобы ветра осенниеВсю эту золотую красотуСвоими буйными порывами не сдули.Виконт де ЭженВсей этой красотою любовался,И к городу он,В мыслях о любимой, приближался.С утра, как улейРотенбург гудел.Казалось, тут у каждогоНашлось довольно дел.Все предстоящим праздникомНемало вдохновились.И с каждым днем,От всех усилий дружныхВсе улицы нарядней становились.Да что там улицы —То поле, что перед городом,Оно ведь на глазах меняется.И топоры стучат, и молотки стараются —Все новые постройки на поле появляются.При въезде в город – заградительный отряд.Конечно, всем пребывающим гостямБыл город РотенбургВсегда безмерно рад.Однако ведь турнирным этикетом,Как всем известно, полагается —Вооруженный рыцарь один или с командойНо в город в дни турнира не допускается.«Вооружение» ХельмутаЦветы лишь составляли.Да он и не в доспехах был,Поэтому его не задержали.За городской стеноюДовольно оживленно.Никто здесь не гуляет,Как это принято, непринужденно.Все те, кто здесь всегда гуляют,По большей части спят покаИ отдыхают.Мальчишки тут и тамСнуют, мелькают под ногами,И друг на друга нападаютИ с палками, и с деревянными мечами.В пылу азарта «чертенята»Корзины и баулы задеваютИ тут же убегают прочь,Пока торговцы товар свой собирают.А если уж поймают,Сотворивших безобразие это,То тумаков отвесят знатных,И даже без учета этикета.Как ручейки веснойВ один большой потокКухарки и служанкиНа базар стекаются.Звеня хозяйскою монетой,К хозяйскому столуИ зеленью, и снедьюЗапасаются.А также специями, о коихНе слыхали раньше и в помине.В которых мало ктоЧто смыслит и поныне.Осматривая город, герой нашДо площади добрался,И здесь немного задержался.На площади артистыУспели балаган разбить,Готовые причудами своимиГостей и жителей всех веселить.Как раз, когда конь ХельмутаУ сцены справа встал,Со сцены Арлекин, внезапно появившийсяКак черт из табакерки, вдруг закричал:«Богатые сеньоры и вельможи.А с ними и простые горожане тоже.Какие кислые у вас,Однако, нынче рожи.Сегодня в городеВеселый праздник объявляется,На коем вам груститьНикак не полагается.Эй, старый плотник,Оторви свой старый зад,Иди и ты сюда —Тебе театр тожеНаш будет рад.Мы нынче вам покажемКомическое представление,Всем горожанам здешнимНа радость и на удивление.А кто себя или соседаВ том представлении узнает —Пускай артистов нашихВ том не обвиняет.Артист, как зеркало —Всего лишь отражает.Кто виноват —Пусть на себя пеняет.Мы вам расскажем, как граф де Жаб,Известный всюду ловелас,На дам чужих он слаб,Однажды на турнир отправился —Себя там показать и даму сердцаНовую завоевать.А в это время в его замок,Притом без боя,К его графинеПрискакали сразу трое.И там турнирСовсем другого родаНе на шутку разыграется…Ну, представление начинается».Герой наш пьесу этуПосмотрел, повеселился.И к дому, нам известного ткача,Опять заторопился.

Глава 15.

Два любовных монолога соединяются вместе

Увидев девушку, направилсяВлюбленный к ней тотчас:«Душа моя, красавица,Я счастлив видеть вас…»И девушка ответила,Но не кокетливо, а искренне смущаясь,Притом в своем ответеПо-прежнему заботливой являясь:«Раз вы у нас так рано,То, стало быть, вы выехалиВ ранний час?»С присущею бравадой молодойОтветил Эльзе наш герой:«Да мне бы вообще и не ложиться!С тех пор, как посчастливилосьМне в вас влюбиться,Все мысли лишь о вас и мнеСовсем уже не спится.Позвольте вам преподнестиЭтот букет цветов.Я любоваться вами,Как этими цветами,Всю жизнь теперь готов».Заулыбалась Эльза: «Вы в графском паркеВсе цветы решили оборвать?»Ей улыбнулся юноша на встречу:«Да я для вас не то, что все цветы,Звезду любую с неба готов достать.Одно лишь ваше слово озаритУнылое течение любого дня.Скажите лишь, что любите меня».Тут Эльза часто задышала,Поднялась и отошла к окну.Но, повернувшись, Хельмуту сказалаКак никогда не говорила никому:«Скажу лишь, что я к вам не равнодушна.И, так же, как и вы, о, господин виконт,Я сердцу своему послушна.Без вас жила – и вас не знала.Не знала вас – по вам я не скучала.И о богатствах вашихЯ нисколько не мечтала.Мое богатство – моя жизнь,Поверьте, этого не мало.Вы о любви мне говорили,Зерно раздумий вы в меня,Как в землю заронили.Любовь цветком из ваших рукВо мне уж начинает зацветать.И, все-таки, я девушка.Храня благоразумие, я не могуОтвет вам быстрый дать.Простите, господин виконт,Но вам придется подождать».Приблизился к ней Хельмут…Два монолога в диалогВлюбленным удалось связать.Ткач Зеельхоффер столь искусноНе смог бы полотно любовное соткать.Основой полотна признание ХельмутаВ любви являлось.А вот украсить кружевами —Над этим Эльза постаралась.Хоть в глубине души своейКрасавица уже любила,И, все же, юноше онаУкрадкой тихо говорила:«Прошу меня не торопить,И я смогу Вас полюбить.Не из другого же я теста.И буду Ваша я невеста.Вот только чтобы сердцемВас своим принять,Мне надобно сперваСаму себя понять».Виконт де Эжен взял руку девушки,Вторую руку сверху приложил:«Давайте сменим тему», – он тихоИ спокойно предложил,«Я вижу – вы разволновались…»Не отводя руки, сказала Эльза:«Вы рано выехали к нам,И, стало быть, уже проголодались.Прошу Вас отобедать —Чем Бог нам посылает.Он нас заботою своей не оставляет.Пускай не столь изыскан стол,И не роскошен наш обед,Но есть, что есть – другого просто нет».

Глава 16.

Девушка рассуждает

про турнир

В один из дней их встреч,Решила Эльза про турнир поговорить.Она считала, что игра не стоит свеч,И это так жестоко —Публично человеку увечья наносить.Со свойственной горячностью и прямотойОтветил Эльзе наш герой:«Вы так добры, вам кажется жестокимК обеду курицу забить.Турнир – всего лишь состязание,И нет желания кого-нибудь увечить,А уж тем более убить».Но Эльза, хоть добродетельной слыла,Однако, тоже спорить ведь могла:«Позвольте, господин виконт,Но все оружие участников боевое —Мечи, копье, доспехи, все такое…»Какую тему тронула она,Как-будто дрогнула струна.С участником турнира и воиномПосмела про оружие заговорить.Наверное, надо смелой девушкою быть.К тому же наш мужской максимализмВо все века ведь никудаОт нас он не девается.Будь перед вами конюх или ткач,Иль собеседник ваш вельможею является.Всегда мужчина полагает,Что он-то лучше разбираетсяВ вопросе, коего, по разумению его,А женщина никак уж ни касается.Поэтому виконт сказал:«Сейчас я убедился сам,Хотя и раньше это знал —Вы, женщины, о тканях, тряпкахВсе прекрасно знаете.В иголках, нитках, челноках,Как в чаще средь ветвей, не заплутаете.Но что касается оружия,Искусства воинского, то в этомВы ничуть не понимаете.Турнир – не место, чтобы убивать.Там надо мастерство владенияМечем, копьем и луком показать.Кто на турнире состязаться соглашается,Тот должен сразу понимать —Турнир не бал, и менуэт никтоЗдесь танцевать не собирается.И если вы увечье получили,То это вам урок – про навыки,Про оборону вы забыли,Таков для вас итог.Оружие, конечно, боевое применяется.Но для турнира оно видоизменяется.На копьях наконечники тупыми заменяются,Открытые участки тел надежноДоспехов латами скрываются.Да только надо ли вам в этом разбираться?Должны вы любоваться, восхищаться,Как, мастерски оружием владеют,Все те, кто в этом понимает и умеет.В оружии пусть оружейник разбирается.Хотя бы Жак Армат,Его побольше вас это касается.Чтоб оценить, какие вы красивыеЗнамена вышиваете —Достаточно смотреть на них,А не на то, какую ниткуВы в иголку продеваете».«Все это, может быть, и так.Однако, опасения не пустяк.Среди людей случаютсяИнтриги, зависть, склоки.По большей части люди ведь жестоки.Пока, как рыцарь, вы хотитеИскусством ратным удивить,Вам кто-нибудь завидует,Мечтая навредить».«Помилуйте, бывает, что соперникиПеред турниром «заедаются»,И на ристалище дерутся так,Что искры от ударов разлетаются.А после, на обеде званом,Соперники на поле бранном,За кружкой пунша обнимаются,А некоторые даже и «братаются»».«И, все-таки, мой друг,За вас молиться стану…»«Чтоб победил я на турнире?»«Нет, чтоб вы не получили рану…»«Мне предстоит сразитьсяС бароном де Буатреси.Соперник мой заранееМне был оговорен,Поскольку спор между отцомИ тем бароном был заключен».«Я слышала – барон искусный воин…»«Он стар и грузен, как кабанчик.Я ж ловок и силен, к тому жеЯ тоже ведь уже не мальчик.Копьем искусно я владею,Да и мечем его я тоже одолею.Барон желает победить,Чтоб избежать позора,А я свободен от интриги.И мне легко должно быть биться,Не как барону, облаченному в вериги».«И, все же, я за вас молиться буду…»«А я победу вам добуду».И вновь они до скорого расстались,И на прощание за руки держались.Отправился виконт в свой замокПеред турниром тренироваться,И с манекеном из соломы,Как с будущим соперником сражаться.А девушка осталась дома,Фамильный стяг виконта вышивать,Чтоб на турнире смог ее геройВо всей своей красе предстать.

Глава 17.

«Собор Святого Иакова»

Собор Святого Иакова —Величественный храм.В главе отдельной я емуДань уважения воздам.Собор, который виден отовсюдуВельможам знатным, горожанам,Да и простому люду,Был возведен однажды не случайно.И здесь история, хотя,Она уже давно не тайна.Святой Иаков – был апостол,Которого все христиане чтили.За проповеди христианскиеПротивники религии его казнили.Под путеводною звездойМонах-отшельник шел.Апостола, казненного, останкиНа севере Испании нашел.По воле белопенных волнКатил в себе их утлый челн.Сей скорбный путь отшельник оборвал —Останки бережно земле придал.На месте погребенного апостолаВоздвигли первый храм.И культ Святого ИаковаС тех пор и зародился там.И место это – Компостела называется —«Что обозначено звездой».Такая тайна открываетсяЗа этою словесною игрой.Сантьяго де Компостела —Испанский город тот,В который всех паломниковИ добрых верных христианДорога истины ведет.Он третьим городом, как Рим,Как Иерусалим является,Куда поборник веры истиннойВ служении Господу попасть старается.Какое отношение к РотенбургуИмеет сей рассказ?Чем интересен и, главное,Полезен будет он для нас?Все просто. «Следование за звездой»Всегда в традиции церквей.И Карл Великий, будучи монархом,Не отличался от других людей.Паломники хранили веру,По титулам и рангам не делились.А на пути их «следования за звездой»В честь Иакова соборы возводились.Одна из тех церквей в честь Иакова СвятогоСобором в Ротенбурге главным стала,И воедино всех католиков из герцогстваС католиками всей Баварии связала.В последствии, в соборе протестантскиеБогослужения стали проходить.Как это получилось, расскажем позже.Сейчас об этом рано говорить.Пока строители собора этогоЕго до неба вознесли,Все будни этого строительстваЛегендами порядком обросли.Сто пятьдесят лет для строительства не малоПо меркам даже тех далеких лет.Историй разных много там бывало,Для книги каждая б составила сюжет.Одно событие легендой обросло,Хоть доказательств было мало, впрочем.Расскажем вкратце что произошло,Томить читателя не будем долго очень.Легенда эта башен двух касалась,А каждая отдельным мастером сооружалась.Одну из башен строил старый зодчий,Другую – его лучшей ученик.И некоторым людям показалось,Свою он башню лучше мастера воздвиг.Как это иногда бывает —Что мастера его же ученик и побеждает.Событие такое, посчитав за оскорбление,Шагнул бедняга-мастер на карниз.И с башни собственной, расстроившись,Немедля бросился он головою вниз.Мы правду с вами вряд ли уж узнаем,И смысла в этом никакого нет.Полно у нас других историй,Чем можем мы насытить свой сюжет.Предание еще одно довольно интересноеСобор в себе всегда хранил.И был бы я не прав, когда бы от читателяЕго в своем романе утаил.В средневековье рыцари в походыКрестовые за веру и Христа ходили.И из походов этих привозилиРеликвии, чтоб после поклониться.Реликвии такие, чтоб потомкиДобывшим рыцарем могли гордиться.И ценность многократно повышалась,Когда реликвия, пусть даже малая,Принадлежащей Господу являлась.Кровь Господа, доставленная в Ротенбург,В специальной капсуле хранится.Естественно, что каждый горожанинТакой святыней дорогой гордится.И ради ценности такой большойАлтарь был возведен резной.Под руководством Рименшнайдера,Его стараниями алтарь сей возводили.Искусным мастером по дереву и камнюТильм Рименшнайдер в городе считался.Заказ был сложен, но интересен,И мастер с радостью за дело взялся.Алтарь этот во многом необычен.В чем-то загадочен, а чем-то символичен.В частицу горного хрусталяКровь Господа Иисуса поместили,И на кресте центральном алтаряМеж ангелов двух закрепили.Фигуры все и композицииИз липы только вырезали.Обычно это дерево простоеДля алтарей не применяли.Но мастер рассудил, чтоЛучше это дерево подходит,Поскольку его цвет при обработкеНа кожу человека больше всех походит.Художества и разные приемыНе нам у этих зодчих обсуждать.Однако, есть другое, что удивило,И будет еще долго удивлять.Библейские сюжеты вырезая,Сознательно, а может быть и нет,Иуду в центр композиции поставил.Вот это тайна, у которойОтвета нет, спустя так много лет.Людей нередко привлекает необычное,Неординарное, пусть и не симпатичное.Библейские сюжеты, без сомнения,Все знают почти с самого рождения.И смотрят люди, улыбаются неловко —Сюжет известный, необычная трактовка.Иуду резчик выставил вперед,Как-будто бы Иисус благословляетТого, кто его первым предает.Все это привлекало прихожан,Паломников, туристов, горожан.И ведь не только интересен был алтарь,Его резного дерева фигуры.Сам храм является примеромКлассической готической архитектуры.И интерьер собора впечатляетВсех тех, кто слово «красота» употребляет.Цветными витражами и мозаикойСобор Святого Иакова богат.И это, без сомнения, тожеПритягивает восхищенный взгляд.Центральный неф собора украшен витражамиСемнадцать метров высотой.И ощущение вознесения создаетсяГотическими сводами над головой.Таков собор Святого Иакова,И это малая лишь часть того,Что я могу вам рассказать.Поскольку лучше не чужимРассказам и впечатлениям верить,А самому все изучать.Зато теперь у нас сложилось впечатлениеО том, где месса будет проходить.Она уже вот-вот начнется,Попробуем ее не пропустить.

Глава 18.

Месса

Во все века богам молились.То урожай, то дождь людьми просились.Богатое замужество просили, в делах удачи…Во все века молились. А как иначе?Перед обедом – за столом,Перед домашним алтарем.На силу бога положась,Ложились спать, пред этим помолясь.Совсем иначе все обстояло,Когда большое дело предстояло.Тогда все собирались молиться вместеВ торжественном, красивомИ специальном месте.Тогда большая службаАббатом в храме назначалась.И служба эта, по церковному порядку,Была торжественной и Мессой называлась.Священниками белые, расшитыеОдежды надевались.Торжественно звучала литургия,На клиросе церковном певцы старались.А к церкви прихожане главныеРекою пестрою уже стекались —И герцог, и его придворныеНа службу собирались.Без шляп мужчины,С непокрытой головой.А женщины в мантильяхРаботы кружевной.По знатности и рангуВсе вельможиСкамьи на службе занималиКто побогаче – свои ложи.Простые горожане в дверях церковныхТолпою просто так, теснясь, стояли.Все выхода аббата, волнуясь,С нетерпением ожидали.Его святейшество, Аббат Крезони,Был по рождению итальянец,Живя в горах Баварских,Немного потерял онЗагар свой ПиренейскийИ молодой румянец.Но бледности аристократаЕму сегодня придавало,То, что его не черная сутана,А белая одежда покрывала.Расшитая долматика, романская фелонь,И литургическая стола для сведущихМогли, конечно, говорить,Что господин аббат желает праздничную Мессу,Не просто службу проводить.Его святейшество занялПоложенное место,И началасьТоржественная Месса.Аббат слова молитвыГромогласно произносил,И каждый, из сложивших руки,«Аминь» ни раз, ни два,А многократно повторил.«Pater noster – отче наш,Хлеб насущный ты нам дашь.Patris filii – божий сын,Он страдал за нас один.Sancti spiritus – дух божий,Нам в делах наших поможет.»«Амен» – вторят прихожане,И Крезони продолжает:«Gratia Domini, et caritas Dei —Божья любовь нам на каждый день.Sanctius Spiritus – Дух святойБудет защитой в час не простой.Братья и сестры, нам осознатьНаши грехи надо опять,Чтобы принять с чистой душойБога и Сына и Дух Святой».«Амен» – опять над залом плывет.Хором все вместе – знать и народ.«Бога нам надо возблагодарить —Силы дает он нам жить и творить.Pater noster, на небе сущий,Бог наш единый и всемогущий,Имя твое святится во век,Царство твое узрит человек.Все прегрешения прости и долги,И от лукавого нам помоги.Избави нас, Господи, от искушения.Дай нам надежду – во гробе спасение.Амен!» – аббат персты поднимает.«Амен!» – за ним весь приход повторяет.«Время настало, сестры и братья,Господа в сердце принять, как в объятия.Gratias Deo – благодарение Богу.Бога – в сердце, благословение в дорогу.Любезные сестры, любезные братья,Глядя на это святое распятие,Господу Богу хвалу воздаем —Живем мы не бедно и сыто живем.Господь нам, любовь свою посылая,Праздник дарует – «День урожая».Достойно его мы должны отмечать,Славя Всевышнего и дань возлагать.Амен!» – аббат произносит опять.«Амен!» – торопятся все повторять.«In nomine Patri’s, et Spiritus Sanctis», —Аббат говорит, и слово его над всеми летит.«В городе нашем турнир состоится.Чтоб был он удачным, мы будем молиться.Господи Боже, прими под покровТех, кто сразиться будет готов.Quantum satis – сколько нужноСилы им дай для ратной службы.Избавь от соблазна и искушения —Смерти сопернику при поражении.Терпения и стойкости дай бойцам,Чтоб славу добыли себе и отцам.Да будет молитва эта услышана,Gracias Dominus – хвала Всевышнему».Все прихожане помолились.Молитва общая и, все же,В душе молился каждый о своем —Кому что ближе и, естественно, дороже.Теперь уже морально и духовноТурнир все ждали,И кто наряды новые готовил,А кто доспехи поправляли.

Глава 19.

Первый день турнира

Итак, турнир!О нем давно мечтали.Все зрелище себе ужеБольшое предвкушали.Зеваки на ристалищеМеста удобные заняли.Иные, все же, выезд герцогаСо свитой ожидали,И перед замком у воротТолпою пестрою стояли.Тут, я скажу вам, тожеБыло на что смотреть —На слуг, оруженосцев и их коней…Табарды герцогских цветовВсем велено надетьПоверх камзолов, взамен ливрей.Повсюду флаги и штандарты —На башни, на ворота водрузили.Фанфар и труб восторженные звукиНад замком герцогаИ городом поплыли.Вся кавалькада медленно идет,Собой любуясь и, своим видом,Конечно, радуя собравшийся народ.Бегут мальчишки всадникам вослед,Мальчишкам что – у них иного дела нет.Согласно правилам военным,Придерживаясь рыцарского этикета,Отряд шагает лучников —Все в герцога цвета одеты.За ними арбалетчики шагают,И каждый арбалет свой,По правилам движения с оружием,К бедру рукою левой прижимает.А следом всадники,Поднявши копья вверх,Через забрала шлемовОглядывают всех.Из замка герцог выезжает,И ликованием толпа его встречает.Его встречают так, как подобает,Из страха кто, а кто и почитает.Торжественен по случаю,По чину – строг, богат,Затмил любого из придворныхИзысканный его наряд.Пурпур и золото – его цветаА на гербе две розы —Алая и белая вокруг мечаОбвились, как вокруг креста.Охрана герцога мечи своиИз ножен «освободила»,Кольцом надежнымЕго светлость окружила.Нет, герцог РотенбургскийНе боится нападения.Но это дань традиции,Часть представления.Гербы, гербы повсюду герцога,Ведь герцог здесь правитель.И все приветствуют его:«Да здравствует наш повелитель!»И так до самого ристалищаПроцессия плывет.И там их тоже восторженноПриветствует собравшийся народ.Штандарты и знамена родовыеЖелающих сразиться развеваются.И люди, вокруг ристалища, перед палатками,Все понимают – всё, начинается!Как только герцог РотенбургскийНа свой балкон взошел,Встал и рукой махнул,Так сразу шум толпы большойВ рукоплесканиях потонул.Турнира этого регламентУже давно определили.И решено было советом,Чтоб в первый деньУчастники стрельбой из лукаИ арбалета удивили.Ах, этот давний спор —Бездушный арбалет иль лук,Изящный и руке послушный…Но чтобы в споре этомПринимать участие,В деталях разбираться нужно.В мишень, из лука чтоб стрелять,Тут надо большей силой обладать,И руки и плечо сильней тренировать.Стрелку неопытному арбалетПопроще будет удержать.И сравнивать два эти вида,Пожалуй, не годится.Стрела легка у лука и далеко летит,И звонок, и пронзителен ее полет.А арбалета болт тяжел и потому емуНе как стреле летится.Стрела из лука дальше,Чем болт из арбалета пролетает,Однако болт, хоть не всегда,Доспехи пробивает.И в яблочко стреляли,И в щит – мишень стреляли.Кто в центр щита,А кто в окружность попадали.Иные стрелы новичковИ до щита не долетали.И хорошо еще в тот деньСлучайно никого не убивали.У лука – дальность, скорострельность,У арбалета – сила пробивная.Нельзя их сравнивать, посколькуОружия эти характеристикамиРазными довольно обладают.Есть сын и дочь,Есть день и ночь…Как можно несравнимоеМежду собой сравнить?И, все-таки, всегда есть люди,Желающие и на эту тему,Да с жаром поговорить.Но мы беседы праздныеОставим в стороне, посколькуПустые разговоры не по мне.Барон де Колиньи не зряОтрядом лучников гордился.Каждый второй его боецВ соревнованиях достойно отличился.Напомню также, что как герцогРотенбургский когда-то утверждал,Любимый его лучник —Анри де Штиль, не менееЭффектно на турнире выступал.В финале должны встретитьсяОт герцога Анри де Штиль,А от барона Марк Тиль —Два лучшие стрелка.Но тут бегут герольды,И просят графа де ДижонаТурнир остановить пока.У всех на лицах недоумение,Которое никто ничемНе в силах объяснить —Двух лучших лучников,Которые должны стрелять в финале,Поставив рядом, герольды,Зрители, стрелки, друзья – никтоНе может отличить.Они чудовищно похожи,Как братья – два близнеца.Лицо, походка и осанка тоже —Две части одного творца.Они до этого ни разуМежду собою не встречались.И, на турнире выступая,Бок обок не пересекались.Когда ж они в финалеОдновременно оба очутились,У всех, кто их увидел рядом,Конечно же, вопросы появились.Обоих велено пред герцогомНемедленно явить.И появление их рядомМаркиза с герцогом,Аббата с герцогиней —Весь двор, смоглоНемало удивить.Доспехи у Анри де ШтиляВыглядят богаче, и цепь ещеНа шее висит в придачу.Высокие у обоих сапоги,Перчатки для стрельбы из лука…Анри де Штиль снял свойОткрытый итальянский бацинет.И все увидели, что кроме их одежды,В чертах лица различий нет.На лицах всех неиссякаемое удивление,Все ждут от герцога решения.И Вильям Ротенбургский должен былКакое-то решение принять.Он не заставил себя долго ждать:«Конечно, эти двоеДьявольски похожи.Причину этого узнатьМы позже сможем.Сейчас же эти воиныДолжны стрелять.Хотелось бы нам победителяСредь лучников узнать».Интрига вновь сама к нам мчится,Держа копье наперевес.Нам интересно – что еще случится.У всех к турниру новый интерес.Ну, что ж, придется им стрелять!Как им еще свою судьбу пытать?Они сюда за тем и прибылиИ не привыкли отступать.По-очереди первымАнри де Штиль стрелялИ точно в центр мишениКонечно же, попал.Его уже успели зрителиОвациями щедро наградить,А он с улыбкой смотритНа соперника, на Марка —Сумеет ли его соперникУспех сей повторить.А Марк спокойно на рубежСтрелять выходит,И тетиву он пальцамиТремя до уха взводит.Одно мгновение – стрела со свистомИз лука Марка вылетает,Стрелу Анри де ШтиляПосередине разделяет,И в ту же точку попадает.Великолепный выстрел,Тиль доказал свое умение,И у присутствующих вызвалВосторг и изумление.И видят все – стрела в стреле торчит.О чем нам это с вами говорит?О том, что победитель не выявлен пока.И новый выстрел им, бесспорно, предстоит.Теперь обязан первымМарк Тиль стрелять.Однако, что же происходит?Он просит у герольдов позволения —Со стрелами щит не менять.Прицелился он быстро и каждый,Кто с трибуны все это видел,Свое дыхание затаил…А Марк, не дрогнувшей рукой,В свою же первую стрелуДругую в точности всадил.И резкий, дружный выдох: «Ах!»У всех не удержался на губах.Как, неужели так бывает —Стрела в стрелу, и в точности,Второй раз попадает?Да, вызов, безусловно, брошен.Анри де Штиль был, как и все,Подобным метким выстреломНемного огорошен.С его лица, до этого сиявшего,Довольная улыбка испарилась,В глазах, прищуренных,Какая-то вдруг искра зародилась.Всегда привык он побеждать,Не мог и нынче проиграть.А тут выходит, что емуСовсем простой стрелок,Анри де Штилю, графу,При всех дает урок.Пока мы выстрела егоВсе вместе будем ожидать,Придется кое-что опять,Читатели мои, вам пояснять —Как вышло так, что дворянинСредь лучников простыхРешился на турнире выступать.Да, он был граф, тут нечего скрывать.Но род его, былую славу сохранив,Успел, однако, все свои богатстваИ даже земли растерять.Знал герцог всю семьюИ он, из уважения,К Анри де Штилю проявилСвое расположение.Анри был лучник не простой —Он капитан стрелков.Для герцога, как господина,Он был на все готов.Ни герцог Ротенбургский,Ни барон де КолиньиУчаствовать в стрельбе из лука,Конечно, сами не могли.Им статус их не позволял.Но спор был, помним,Между ними на обеде,И каждый победить желал.Барону было проще —Он лучшего послал стрелять.У герцога Анри был лучшим,И он не мог, конечно, отказать.На титул, что стрелокАнри де Штиль имел,Никто в тот мигУже не посмотрел.Всю важность положения осознавая,Анри прицеливался долго,Проигрывать, конечно, не желая.Но сколь искусно с лукомСвоим он обращалсяЧерез мгновение увидел каждый,И даже те, кто хоть немногоВ нем сомневался.Его стрела, торчащую стрелу ломая,Вновь в туже точку попадает.И нет ни возгласа, ни вскрика,Лишь гробовая тишина.Что это – мастерство стрелков?Иль балом правит сатана?«Турнир нам обещает интересным быть», —Заметил герцог, первымВсеобщее молчание нарушая.«Но победителя, как видно,Здесь невозможно определить», —Продолжил он, вопрос свойГрафу Дижону посылая.«Милорд, вы правы, как всегда», —Граф де Дижон мгновенно отозвался.«Ну, что ж, турнирный день окончен, господа.По-мне, он интересным, оказался.Продолжим день наш пиром и в замке поедим.А завтра, думаю, на что-нибудьНе менее занятное мы поглядим».За герцогом весь двор собрался, посколькуЕго светлость уж с места своего поднялся.Все зрители стрельбу из лука,И меткость лучников с азартом по дорогеОбратно в город обсуждали.Но некоторые себя в тот деньВопросами другими занимали.И если кто-то про сходство лучниковУспел и позабыть, то только не маркиз.От герцога маркиз де ШантанеУспел задание получить – узнать он долженВ чем в этой всей истории сюрприз.Анри и Марк, конечно, близнецами были,(Как позже оказалось),И тут, читатели мои, для вас завеса тайныХоть ненамного приподнялась.И, все-таки, мы до поры интригуНе станем, извините, раскрывать.Всей правды в истории этойНе знает даже родная мать.Повествование свое мы будем дальше продолжать.Ведь еще много есть того,Что хочется вам непременно рассказать.Оставим Ротенбург – пусть веселится он,А после мирно отдыхает.Нам тоже надо отдохнуть —Второй турнирный день нас с вами ожидает.
На страницу:
3 из 4