bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
9 из 23

ㅡ Нам похоже пора. ㅡ потому что Лим подумал, что Шон захочет ляпнуть ещё чего лишнего. Он потянул Гибертса за локоть и они устремились прочь оставляя позади ребят.


ㅡ Что значит «украл»? ㅡ продолжил вопросительно спрашивать Вильям.


ㅡ Долгая история. Лучше расскажи про бал-маскарад. ㅡ он ловко сменил тему, чему был столь рад.


ㅡ Это довольно неинтересное мероприятие. Все приходят в красивых нарядах и масках, а затем весь вечер обсуждают о политике, господстве и деньгах.


ㅡ И всё же, как ни странно ты собрался туда идти. Не смотря на то, что ты не любишь аристократию.


ㅡ Если только с тобой. ㅡ закончил Вильям.


На это заявление Лим скептически прищурился глядя на знакомого.


ㅡ Неубедительный аргумент.


Краем глаза Вильям заметил как солнце оказалось за одним из домов, а за ним находился и сам Собор Джайлса.


ㅡ Поспешим скорее к экипажу. ㅡ он внезапно схватил юношу за руку и они побежали по улице сквозь толпу городских прохожих и местных крестьян, по дороге набирая ходьбу и переходя на бег. Лим готов поспорить, что не ожидал этого и его не волновал капюшон или взгляды прохожих которые бросали на них. Его волновала рука Вильяма, что держала его руку и крепко сжимала.


Наступил конец месяца и состоялось мероприятие, куда приглашена семья Гибертсов. Линда сидела своей опочивальне и выбирала шикарное платье, в котором выйдет в свет к светским лицам, а также в котором сможет привлечь какого-нибудь молодого человека.


На другом крыльце замка в опочивальне юноши. Лим сидел на кровати и смотрел в спину знакомого. Тот копошился в комоде и наконец отыскал две маски. Одна чёрная маска с золотыми узорами и с красными длинными перьями, а другая позолоченная с мелкими красными камнями и с белым длинным пером.


Вильям с ног до головы посмотрел на Лима и думал,  что делать с одеждой юноши.


ㅡ В таком виде ты точно не выйдешь, но у меня есть кое-какая мысль. ㅡ он выдвинул все ящики, пока не нашёл нужное и не вручил тому.


Лим взял в руки такой же камзол как у Вильяма, только другого цвета, такая же белая рубашка на пуговицах и с низким воротником. Брюки того же цвета, что и камзол.


Вильям достал из последнего ящика коробку и открыл её.


ㅡ Эти сапоги новые. Я ещё ни разу не носил их. ㅡ  юноша протянул коробку Лиму.


Через пару времени он стоял одетый в золотой камзол, в идеально белой рубашке и в новых сапогах с застёжкой. К этому времени Вильям тоже переоделся. И они оба стояли словно близнецы в похожем одеянии, только цвета разные. Вильям был в тёмном облачении, а он в светлом. И последний штрих, юноши надели маски и выглядели бесподобно. Лим подошёл к плитке выложенной из мозаики. В отражении он увидел не того Лима, который обедневший в одной тунике и штанах из приютского дома. А увидел молодого юношу в богатой одежде который походил на светское лицо.


В дверь неожиданно постучали, он и Вильям обернулись практически одновременно. Вошла молодая служанка в белом фартуке и в чёрном платье.


ㅡ Господин снаружи ждёт экипаж.


Глава 16

У  экипажа стояла Элеонора в пышном платье зелёного  цвета, а у воротника застёгнута брошь. У груди и талии расположился корсет из кожного покрова чёрного цвета. Волосы идеально собраны в пучок и украшен шляпой, а половина лица скрывалась за маской. Рядом с ней стояла Линда в лавандовом платье, рукава с  буфами и кружевами. На талии расположилась простая лента, а локоны вились кудрями и украшалась шпилькой, также у глаз находилась маска того же цвета, что и платье.


Оба юноши вышли из замка и подошли к экипажу. Если  бы не цвет волос Лима. Женщина в дорогом платье не узнала бы его, а лишь спутала с другим мальчиком. Лим выглядел и вправду богато и изысканно.


ㅡ Где отец? ㅡ спросил Вильям, поправив маску.


ㅡ  Вот-вот подойдёт. На счёт него, ㅡ  Элеонора указала жестом на Лима. ㅡ Вильям, мы же уже обсуждали…


Из замка как раз вышел и сам Отец Грегори.


Одет мужчина в разы лучше, чем прежде. Материя обматывали талию, сзади вручную собирали специальные складки плиссе. У груди крепилась на одежде национальная застёжка, украшенной гербом. Широкий распашной со стоячим воротником, какой можно часто увидеть на портретах известных грандов. Накинут сплошной кафтан с вырезом и широкими  рукавами и с изящной маской у глаз.


ㅡ Отец позвольте Лиму поехать с нами. Он только подтвердит Ваши слова, сказанные в газетах и высшее общество сама убедиться в этом, а Ваш авторитет поднимется. Разве не убьёте двух зайцев одновременно?


Отец Грегори уставил взор на Лима. Как и прежде, если бы не рыжие волосы юноши, то его можно было спутать с сыном одного из аристократов.


Лим в ответ смотрел на эти серые глаза мужчины и чувствовал как смотрят на него осуждающе или даже грозно.


ㅡ Пускай едет. ㅡ соизволил Грегори одетый в кафтан.


Весь состав сел в карету и экипаж тронулся с места. Супруги сидели на одной стороне кареты, а Лим с Вильямом и Линдой сидели на противоположных местах. Он сидел сбоку, а по середине Вильям, рядом с братом сидела Линда. Он должен признать, что он чувствовал эту атмосферу которая повисла над ними. Он старался смотреть куда угодно, но главное не пересечься взглядом с госпожой Элеонорой или с Отцом Грегори.


Спустя минут двадцать, дорога не заняла много времени по пути к другому замку. Экипаж остановился  на месте у входа. Родовая семья вышла из кареты. Лим  заметил как вокруг красиво одеты другие аристократы и дворяне. И у всех маски у глаз. Он выпрямился и старался походить на них. Ко входу растиралась бархатная и красная дорожка. Молодые леди в сопровождении кавалеров. Лим краем глаза заметил , как глаза Линды немного сузились, ресницы дёрнулись, а губы сжались в тонкую ниточку. Это напоминало чувство зависти.


В замке оказалось светлее чем снаружи. Зал возвышался над деревянным куполом. Огромная лестница из дуба вела вниз в главный зал. Лестница  стояла по середине, а по бокам растирались коридоры. Вся знать спускалась по лестнице. Каждый одет как  подобает их социальному статусу. С потолков висели листья на нитках, на статуях у их голов надеты венцы сделанных из хвороста. У лестницы стояли декоративные доспехи рыцаря державший меч.  Настоящий бал-маскарад объявляется открытым.


В зале стоял огромный шведский стол с разными закусками и пряностями, а также стаканы со спиртным. Дворецкие ходили по залу с серебряным подносом. Родители Вильяма вписались в круг и уже начали вести беседы, высказывая своё мнение о данном  мероприятии. Некоторые люди уставили взор на Лима. Хоть его личность скрыта под маской, но волосы нет. Даже в этой одежде не скрыть его истинный социальный статус и его нынешнюю жизнь. Другие  гости начали шептаться и косились сквозь маску на Лима.

Единственное, что его немного успокоило, это то, что рядом оказался Вильям и похлопал его по спине.


ㅡ Спокойно. Они не знают тебя и кто ты такой. В этой одежде ты выглядишь как дворянин. ㅡ успокаивая полушёпотом на ухо проговорил Вильям.


Лим сделал глубокий вдох и выдохнул.

«Нужно собраться и не облажаться перед всеми светскими лицами», ㅡ проговаривал он про себя.

Линда уже успела влиться в компанию незнакомого молодого человека, и они успели устремиться прочь из зала, до тех пор, пока никто не заметил их. Элеонора и Грегори продолжали вести беседу с другой семьёй и не заметили «исчезновения» своей дочери.


Пока Лим оглядывался по сторонам, к юношам подошли незнакомые молодые леди с веерами в руках.


ㅡ Как приятно увидеть, таких привлекательных юношей. ㅡ проговорила кокетливо одна из незнакомых девушек в меховой накидке и в бархатном платье, а у её глаз находилась красная маска.


Лим умело скрывал дрожь в теле. Его никогда прежде не называли… Привлекательным?


ㅡ Самыми чудесными и привлекательными на этом мероприятии являетесь лишь ㅡ вы. ㅡ Вильям слегка наклонил голову и нежно улыбнулся. Одарив комплиментом незнакомую леди


ㅡ Вы мне льстите. ㅡ смущённо и краснея ответила девушка.


Если бы Лим был на месте этой девушки, то тоже бы раскраснелся. Кто не захочет получить комплимент от самого Вильяма Гибертса?


ㅡ А вы откуда и как вас зовут? ㅡ спросила другая молодая девушка в розовом платье и в белых перчатках, а у её глаз находилась белая маска с розовыми перьями.


Вопрос был обращён к Лиму и он этого не сразу понял.


ㅡ Меня зовут Лим. Я не местный… Из Лондона. ㅡ взволнованно ответил он.


ㅡ Ого! Как приятно видеть таких людей… ㅡ она взглянула на его огненные и уложенные волосы назад, ㅡ с такой необычной внешностью.


ㅡ Мы отлучимся, не смеем больше отнимать ваше драгоценное время. ㅡ отозвался Вильям и вместе с Лимом направились на открытый балкон.


Молодые леди почувствовали себя брошенными, но надеялись позже вновь с ними поболтать.


На воздухе стало сразу спокойнее и дышать легче. Лим не мог поверить, что лишь одна знатная одежда и маска. Так скроют его личность и он даже смог провести разговор с молодыми девушками. Вильям снял маску и поправил волосы.


ㅡ Ты выглядишь как какой-то главный герой из поэмы. К примеру из повести "Маргарет и Филипп". ㅡ вспомнил он одну из пьес и слова того незнакомца в бриджах, читавшего эпилог на деревянной сцене.


ㅡ С кем угодно, но только не эта поэма. ㅡ ответил Вильям и переглянулся с ним. ㅡ Это проза романа о любви между кровным братом и сестрой. Им не суждено было быть вместе. ㅡ брюнет заметил, как тот внимательно его слушает.


ㅡ Разве в конце не должен быть счастливый конец, как обычно и происходит в любовных романах?  ㅡ спросил он.


ㅡ Боже мой, какой ты простак. ㅡ недовольно выдохнул Вильям, ㅡ кровные родственники не могут быть вместе, это с моей точки зрения.

ㅡ Какой же ты… пессимист. ㅡ выдавил слово Лим, он знал точное определение данного слова, ведь не раз встречал такие слова в книгах. ㅡТы не веришь в истинную любовь?


ㅡ Я верю лишь в то, что вижу собственными глазами. ㅡ  он продолжал стоять с ровной осанкой и не сгорбился  ни на сантиметр.


В гладком и чистом камзоле чёрного цвета, аккуратно набок уложенные волосы. Как и подобает истинному аристократу и сыну богослужителя при Верховном Комиссаре.


ㅡ Если ты влюбился, то должно что-то произойти. Не знаю… Например, сердце должно бешено стучать или зачастит дыхание, бросить в жар, а затем…  Затем  ты осознаёшь, что влюбился. ㅡ он смотрел в одну точку вдали и не сразу заметил, как собеседник смотрел на него.


ㅡ Не сразу бешено… ㅡ тихо добавил Вильям.


ㅡ Что? ㅡ переспросил он.


ㅡ Ничего.


ㅡ Нет, говори. ㅡ он недовольно уставился он на Вила.


Вильям выдохнул и посмотрел на того.


ㅡ Никогда не думал, что это произойдёт со мной и прямо в чужом поместье. ㅡ пробурчал себе под нос. ㅡ Влюбиться для меня, это многое значит… Я прежде не любил кого-то.


Выражение Лима слегка изменилось, а сердце заколотилось.


ㅡ Стой, только не говори мне, что ты в кого-то влюблён… ㅡ он удивлённо смотрел на Вильяма.


Вильям замолк, потому что он не мог признаться. Только не сейчас и не в этот момент. Наконец-то когда он хотел произнести слово, его прервал Лим.


ㅡ Нет, пожалуйста, не отвечай. ㅡ он отвернулся.


На самом деле он чувствовал себя стыдно и ему до чёртиков неловко перед Вильямом. Он не мог поверить, что смог подумать об этом. Всё это время Вилу кто-то нравился, а Лим надумывал себе; «Вот бы оказаться на её месте…»


ㅡ Лим? ㅡ окликнул брюнет и даже решился коснуться плеча, но тот успел повернуться.


ㅡ Извини, я… Давай просто вернёмся обратно. ㅡ выдавил он.


Вильям обратно надел маску, и они вернулись в главный зал.

Весь светский вечер Лим пробовал новую еду и высказывал своё впечатление, затем они осмотрели весь этаж и побывали во всех помещениях. Позже заиграла музыка откуда-то и все вставали в круг со своей парой, создавая живое кольцо. Он стоял в сторонке с расправленными плечами, вспоминая как это делал Вил.


К нему внезапно подошла та самая молодая леди в розовом платье.


ㅡ Не составите мне компанию? ㅡ спросила она явно намекая на танец.


Он засмотрелся, как танцуют другие гости и замешкался с ответом. У него никогда прежде не было опыта в танцах с очаровательными дамами.


Молодая незнакомка смотрела на Уилтена своими большими голубыми глазами, её длинные ресницы буквально вспархивали при каждом моргании. И как можно отказать такой красивой девушке?


Эту неловкую ситуацию перехватил Вильям, когда вовремя подошёл.


Он сделал поклон молодой девушке и ровным тоном проговорил,


ㅡ Позвольте мне. ㅡ он взял нежно за руку незнакомую девушку и они слились с другими гостями в масках.


Лим в золотом камзоле стоя у шведского стола, наблюдал, как Вильям танцует с молодой леди. Как он уверенно передвигается по залу и держит руку на талии  девушки, а другой держит её руку в перчатке. Девушка так смотрит на юношу в чёрном камзоле. С некой  надеждой в глазах.


«Каждая из них когда-нибудь окажется невестой Вила»,  ㅡ вспомнил он свои мысли, когда был на улице Кембридж.


«Верно…», ㅡ добавил он.


Лим обычный беженец из деревни, у которой и названия нет. У него нет ничего и ни кого из родных. Находясь в чужом окружении он не чувствовал себя наравне с ними, не смотря на лучшую сшитую одежду или денег которые он приберёг в приюте. Окружающим важно знать из какой ты родословной семьи или сколько нулей на твоём банковском счёте. Он не сказал бы, что имеет неприязнь к Вильяму. У этого юноши есть абсолютно всё то, чего нет у Лима. И лучше бы так продолжалось дальше. Вильям мог спокойно жить дальше как и подобает сыну аристократа, но их встреча кардинально всё изменило. Лим помнит, что почувствовал тогда. В-первую очередь надеялся на отвратительное отношение в свою сторону, что к чему всегда готов. Оказалось всё иначе, в глазах Лима брюнет выглядел как вежливый ровесник. Воспитанный, а также с характером, вспоминая перепалки между сестрой. Лиму нравятся эти черты Гибертса.


Музыка затихала и затем совсем перестала играть. Гости зааплодировали и прибывали в хорошем настроении. Вильям слегка поклонился глядя на напарницу в знак благодарности за танец. Лим посмотрел на юношу, который направлялся в его сторону.


Вильям поправил свою маску и взглянул на Лима,

ㅡ Я предупреждал, что это скучное мероприятие.


ㅡ Но ты всё равно притащил меня сюда.


«Хоть я был бы не против», ㅡ подумал он, но не озвучил вслух. ㅡ Давай уйдём отсюда. ㅡ вслед вырвалось из его губ.


Он не знал зачем он это ляпнул, как то само по себе вырвалось, но кто знал, что Вильям согласится. Они преодолели длинный коридор затем ещё один, пока не вышли наружу через арку. У входа в ряд стояли припаркованные экипажи и повозки. Они сняли маски и бросили рядом со статуей. Вильям подошёл к одной из карет.


ㅡ Стой. Мы поедем на чужой карете? ㅡ вопросительно спросил Лим.


ㅡ Это всего лишь напрочь карета. ㅡ он протянул кучеру монету.


Кучер поклонился и молча сел на водительское сидение. Обе юноши полезли в карету и та тронулась с места.


Вильям сидел на против знакомого и посмотрел на него с ехидной ухмылкой.


ㅡ Только не говори, что ты заревновал меня к той леди. ㅡ выпалил неожиданно он.


ㅡ Я не ревновал. ㅡ смущённо откашлялся Лим, но стоит признать, ему немного стыдно за свои мысли.


Карета ехала по главной дороге и отдалялась от замка.


Он вновь посмотрел на Вильяма и его мучило. Он  думал рассказать ли о жизни в приюте или рассказать, как он убил человека в порыве ненависти. Он вспомнил, как признался на кухне замка и Вильям не отвернулся от него напрочь, а предложил свою помощь.


Карета продолжала ехать неизвестно куда, но главное  подальше от этого места.


Он продолжал смотреть на Вильяма сидевшего напротив, тот безмолвно наблюдал за видом из окна.


ㅡ Когда мы проберёмся в замок Отца Патрика. Я не могу гарантировать нашу безопасность. Нас могут прям у ворот поймать с поличным и также на счёт моего внешнего вида, это тоже будет проблемно. ㅡ на пол тона тише заявил Лим.


Наконец когда Вильям перевёл взгляд на него, он добавил,

ㅡ Мы можем добраться до приюта, где я жил? Она на другой стороне, за стенами столицы.


Вильям сделал лишь одно действие, предупредил водителя и продолжал сидеть думая о словах Лима.


Он прервал паузу, ㅡ Думаешь я шутил когда согласился помогать? Я делаю это не из-за ненависти к Отцу Патрику, я волнуюсь за твою жизнь.


И вновь это щекочущее чувство, а слова Вильяма пробудили что-то в Лиме.

ㅡ Тебя могут обвинить соучастником и твоя репутация, и репутация твоей семьи окажется на грани разрушения. ㅡ настойчиво продолжал он.


Вильям сидел на против с ровным положением и наступила пауза между ними.


«Ещё раз такая выходка повториться, то конец будет  плачевным для тебя», ㅡ пронеслось веление матери в голове юноши.


Вильям играл с огнём. Он нарушил запрет матери и это уже плохо. Сейчас он мог бы находиться в соседнем замке и выпивать свежее вино выслушивая чужие сплетни. Но он предпочёл компанию юноши с зелёными глазами, рыжими волосами которые он всегда скрывает от лишних глаз.


Вильяму без разницы из какого сословия Лим или во что он одет. Ему нравится проводить с ним время. Выйдя из поместья и попав в конюшню, он всегда знает кто там находиться. Или придя в библиотеку там всегда будет сидеть рыжеволосый юноша и читать книгу. Вильям всегда знает, что тот выслушает и ответит нелепостью, но ему это нравится.


ㅡ Мне кажется беспокоится в первую очередь тебе нужно о себе. Я сам разберусь со своей семьёй. ㅡ его взгляд спокойный, а выражение мягкое.


Он прав, идея Лима рискованное для его жизни. Он может оказаться на волоске от смерти. Никто знает, что его будет ждать там, внутри замка, и что ожидать от Отца Патрика. Лим не может отступить, когда он смог подобраться ближе.


ㅡ Я знаю как пробраться в замок Отца Патрика. ㅡ  прервал паузу Вильям. Сквозь лунный свет его лицо продолжало отражать своё величие и красоту.


ㅡ Как? ㅡ он оказался весь во внимании.


ㅡ Я был в том замке лишь раз, когда отец впервые взял меня с собой перед встречей. Это не просто замок, где проводятся заседании генеральной ассамблеи. Ты не замечал значки ордена на доспехах рыцарей?


ㅡ Те самые? ㅡ намёком спросил Лим.


ㅡ С королевской эмблемой и другими регалиями. Эти рыцари проходят стажировку и тренировку в замке Отца Патрика, а после посвящаются в должности настоящего рыцаря и дают клятву.


ㅡ Значит мы можем пробраться туда под видом новичков, которые хотят стать рыцарями. ㅡ заявил Лим.

У него появилась одна мысль, а в глазах блеснули искры.


ㅡ Только есть несколько нюансов. ㅡ поднял руку Вильям. Он стал зажимать большой палец, затем указательный и последовательно другие. ㅡ Во-первых, я не знаю как под видом новичков попасть в замок. Во-вторых, для плана понадобятся деньги. В-третьих, нам помешают мои родители, особенно моя мама. ㅡ выделил акцентом он.


ㅡ Если мы туда проберёмся, то как обратно выйдем? Не через главные ворота же. ㅡ задумался Лим.


ㅡ А это уже четвёртая проблема. ㅡ он опустил руку.


ㅡ Кстати, почему особенно твоя мама? ㅡ спросил Лим.


ㅡ Потому что я ослушался. ㅡ брюнет слабо улыбнулся.


Глава 17

Карета со скрипом остановилась и послышалось фырканье лошадей. Лим открыл дверцу и выглянул. Они давно покинули черту столицы, а вдалеке рядом со стволом дерева виднелся приют. Он спустился по ступеньке, а следом Вильям. Транспорт тронулась с места и отправилась дальше. Юноши шли по дороге к приюту под ночным небосводом. Мерцали звёзды как белые точки на чёрном полотне.


ㅡ Мы с Шоном вместе жили в приюте. ㅡ  отозвался он прервав мёртвую тишину.


Вильям посмотрел на Лима буквально спокойным взглядом; «Я знаю». Они продолжали идти по прямой дороге, освещённой яркой луной.


ㅡ Если хотим пробраться в замок. Нам понадобится место, где мы сможем остановится ненадолго и подробно продумать план. ㅡ добавил он.


ㅡ На счёт денег. Моих сбережений хватит на недолгое время. ㅡ  ответил Вильям.


ㅡ Об этом нет смысла волноваться. У меня есть некие драгоценности… ㅡ проговорил Лим с мыслью; «И они краденные», но не сказал вслух.


ㅡ Когда всё это закончится, я хочу уехать отсюда. ㅡ внезапно заявил Вильям.


Лим покосился на него, ㅡ Куда уехать?


ㅡ Не знаю. Может в Лондон к бабушке или в Нидерланды. ㅡ глупо улыбнулся он.


ㅡ И почему же именно Нидерланды? ㅡ продолжал спрашивать он.


ㅡ Слышал от гостей, что там красиво и вполне неплохо. ㅡ ответил Вильям приподняв брови и выпятив нижнюю губу. ㅡ А ты куда хотел бы поехать?


Лим не сразу озвучил ответ. Об этом он ещё не думал, если план свершиться, то ему ни в коем случае нельзя оставаться в Эдинбурге, а в Шотландии тем более.


ㅡ Не знаю. ㅡ он пожал плечами.


ㅡ Ты дочитал ту книгу? ㅡ спросил Гибертс продолжая идти.


ㅡ Я рад что в конце истории главные герои смогли оказаться вместе. ㅡ ответил Уилтен.


ㅡ Мне понравилась цитата из последней страницы, «Через сотни или тысячи миль; можно всегда отыскать своё счастье».


ㅡ Я тоже был впечатлён. ㅡ улыбнулся Лим.


Вильям ничего не добавил, а когда устремил взор вперёд. То юноши уже прибыли к медной калитке. Свет  в окнах этажей не горел, мёртвая тишина оглушала всё вокруг. Они подошли к порогу с деревянной дверью. Лим тяжко выдохнул будто вернулся из какого-то долгого путешествия, он постучал в дверь. Наступила снова тишина. Вильям стоял возле Лима, переглядываясь с ним. Через минут пять, по ту стороны  двери послышались чьи-то шаги. Шаги приближались, судя по скрипам половых досок.


В двери повернулась щеколда и она открылась. По ту сторону двери оказалась Мама Мэри.


Она изумилась увидев кто постучался в дверь.


ㅡ Лим? Что ты здесь делаешь? ㅡ  она посмотрела на юношу удивляясь его визиту в столь позднее время.


Раньше Мэри лицезрела за мальчишкой в одной тонкой тунике и в грязных штанах, но теперь перед ней юноша, что стал повыше и выглядел взросло. Женщина посмотрела на Лима, на то как он превосходно одет и не похож на того жалкого мальчишку, который приехал сюда в первый день.


Мама Мэри в очках и сером однотонном платье устремила взор на рядом стоящего юношу в чёрном камзоле и с уложенными набок волосами.


ㅡ Вильям Гибертс, младший сын Отца Грегори. ㅡ представился брюнет и поклонился перед хозяйкой приюта.


ㅡ Проходите, ㅡ она огляделась по сторонам перед тем как впустить юношей и закрыла дверь.


В коридоре горели подсвечники. Неуютная тишина во всём приюте. Он не привык к такой тишине. Другие  сироты давно спали на втором этаже в своих комнатах.

ㅡ По какому поводу вы сюда пришли? ㅡ спросила она, повернувшись лицом.


ㅡ Мне нужны… ㅡ он переглянулся с Вильямом, тот молча стоя слегка кивнул головой. Лим обратно переметнул взгляд на Мэри, ㅡ драгоценности.


ㅡ Драгоценности? С какой целью, ㅡ она продолжала спрашивать, хотя прекрасно понимала и догадывалась.


ㅡ Для мести. ㅡ сухо выдавил он.


В воздухе повисла короткая пауза.


ㅡ Пока поднимайтесь на вверх, я принесу. ㅡ прежде чем направиться в свой кабинет, она проводила взглядом двух юношей, которые уже поднимались по лестнице.


Поднявшись, все воспоминания об этом месте нахлынули в памяти Лима. Он сглотнул вспомнив о том что сделал с Отцом Лореном и где он сейчас. Вильям оглядывался по сторонам. Он никогда прежде не бывал в таких местах. В доме где живут дети. Несчастные дети потерявших своих близких. Эти приюты их последний лучик надежды, но также и место глубокой ямы. Эти дети столкнулись с жестокой реальностью в таком раннем возрасте. Не то, чтобы Вильям сочувствовал, он вообще не думал о таком. Они оба поднялись по деревянной лестнице, где скрип деревянных половиц в такой кромешной тишине разносился громче обычного. В коридоре горели подсвечники и тускло освещали длинный коридор. На удивление никто не выглянул на звуки скрипов.


Они прошли в комнату, где живёт Лим, по крайней мере, жил вместе с другими детьми. Имена которых Лим и не вспомнит, но будет помнить их лица лицезревшие в жутком удивлении. Вильям глазами осмотрел комнату встав возле первой попавшей койки. Комната как и прежде; пол без ковра, кирпичная стена, окна без штор, ободранные обои, тумбы и койки. На койках застелена постель и ни кем не тронута. Тусклый свет звёзд и луны  попадал в комнату через закрытое окно.

На страницу:
9 из 23