bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 23

Линда могла часами сидеть за туалетными столиком и разглядывать себя в зеркале, пока служанка подготавливала наряд на прогулку.


В этот момент две юноши проводили свободное время в библиотеке. По правде Лиму приказали прибыть в конюшню, но решил немного побыть в уединённом месте Гибертса.


Сам Вильям сидел за столом и перебирал свои записи, а он сидел на полу возле стола, прислонившись спиной к стене. Он читал книгу которую одолжил брюнет, книга «Через тысячи миль» оказалась интересной.


ㅡ Я почти дошёл до середины, весьма необыкновенный сюжет. ㅡ прокомментировал Уилтен и продолжал чтение.


ㅡ Начать книгу где главные герои находятся на расстоянии? Согласен, весьма необычно. Писатели обычно пишут о том как герои встретились, но в этой книге наоборот. ㅡ признался Вильям повернув голову и взглянул на рядом сидящего юношу.


ㅡ Они в конце встретятся? ㅡ спросил он и перевёл взгляд на Вильяма.


ㅡ Ты должен сам узнать об этом. ㅡ он улыбнулся и продолжил заниматься своими делами.


ㅡ Нельзя всё сразу рассказать. ㅡ недовольно пробурчал под нос Уилтен и продолжил читать.


ㅡ Не люблю раскрывать спойлеры.


ㅡ Поэтому ты всё свободное время проводишь в замке, разве дети аристократов не учатся в частных школах? ㅡ уточнил Лим.


ㅡ Скажем так, я на домашнем обучении.


ㅡ И кем ты хочешь стать в будущем?


ㅡ Мне нравится литература и наука. ㅡ он опустил взгляд на книги лежащие открытыми на столе, ㅡ но я не задумывался кем стану. А ты кем хочешь стать?


От услышанного вопроса Лим растерялся. Он никогда не думал, что его спросят об этом. Он думал, что всегда будет скитаться от одного места на другое.


ㅡ Возможно ни кем. ㅡ слабо улыбнулся он.


ㅡ Ты можешь стать кем хочешь, там где живёт моя бабушка это возможно.


ㅡ У меня нет какой либо надежды на счастливую жизнь, я не знаю чем буду заниматься когда отомщу и что со мной станет. ㅡ он опустил глаза на свои руки и задумался, а затем внезапно вспомнил как убил того мужчину.


Под вниманием Вильяма, он достал из под туники серебряный медальон и снял с шеи.


ㅡ Эта единственная вещь оставленная после матери, но здесь слова которые я не смог разобрать. ㅡ он протянул медальон Гибертсу, а тот взял вещь и пристально уставился на вырезанные буквы.


ㅡ Где то я это уже видел… ㅡ сказал он, а затем встал со стула и подошёл к дальней полке с книгами.


Лим тоже встал с пола и медленно подошёл к брюнету, который доставал книгу с белой обложкой.


На обложке гласила надпись «Язык древней Шотландии». Вильям открыл первую попавшуюся страницу. На тёмно-жёлтых страницах были огромные тексты с непонятным шрифтом. Лим наконец узнал шрифт, этот тот самый шрифт, что и на медальоне. На предпоследних страницах был словарь и значение слов.


ㅡ Всё легко и просто, мы переведём вырезанные слова на медальоне благодаря словарю.


Лим был в предвкушении и ему не терпелось узнать о чём значили слова. Он долгое время не мог разгадать значение слов, а теперь он наконец узнает.


Вильям листал страницы и подбирал слова, а затем задумался и его брови нахмурились.


ㅡ Это оказывается целое предложение, ㅡ он посмотрел на медальон. ㅡ Здесь написано, «Если хочешь быть любим, люби.»


ㅡ И что это значит? ㅡ он уставился на Вильяма, но тот пожал плечами.


ㅡ Если хочу быть любим, то значит я должен кого-то любить… ㅡ нахмурившись Уилтен задумался и в его голове никак не укладывалось, что это означает. ㅡ Ерунда какая-та.


«И как это понимать мама?», ㅡ думал он.


ㅡ Эти слова принадлежат Сенеку Луцию Аннею. Он был римским философом и поэтом конца пятого века до нашей эры. ㅡ добавил Вильям.


ㅡ Есть то, чего ты не знаешь? ㅡ фыркнул он.


ㅡ Я не знаю, что произойдёт завтра, через неделю и через месяц, а также кем я стану когда повзрослею.


Внезапно Лим опомнился и вспомнил о времени.


ㅡ Я должен быть в конюшне, как я мог забыть. ㅡ он в спешке обратно надел медальон и спрятал под тунику.


ㅡ Увидимся. ㅡ единственное что сказал вслед Вильям, наблюдая как второпях убегает юноша.


За окном с крыши посыпалась листва, из-за чего проснулся Лим, какой уже раз его сон нарушался. Он мог проснуться от малейшего шороха или кошмарного сна. Он встал с койки и выбрался наружу. Солнце уже не так ярко светит, на деревьях ни одной листвы, но на земле куча разноцветных листьев. Вокруг пустырь и лишь пару замков вдали. Также вдали он заметил чей-то силуэт. Это оказался Вильям и в руках он что-то нёс.


Расстояние между ними сократилось и брюнет обратился к Лиму.


ㅡ Я принёс завтрак. ㅡ  с этими словами Вильям протянул корзину накрытой белой тканью.


ㅡ Не хочешь присоединиться? ㅡ не заметив как вопрос сам вырвался из уст Лима.


ㅡ Не смею отказываться.


Поставив корзину на стол, Лим потянул за край ткани и достал всё содержимое; домашние свежие булочки с  ягодной начинкой, кисть винограда, грецкие орехи и две бутылки молока.


ㅡ Ого, и ты смог это пешком пронести на таком расстоянии? ㅡ он взял в руки домашнюю выпечку и надкусил. Вкус был потрясающий, мягкое тесто и сладкая начинка.


ㅡ Мне не трудно. ㅡ протянул руку Вильям и оторвал дольку винограда, тем самым съев её.


ㅡ Ну наставник, ㅡ он иронично взглянул на того, ㅡ тренировки отменяются?


У Вильяма приподнялся край уголка губ и бросился хитрый взгляд. Он подошёл к койке, встав на колени  вытащил из под кровати тот самый чехол с  деревянными мечами, который Лим видел в комнате  юноши.


ㅡ Когда ты только успел? ㅡ удивлённо глядя на Вильяма, как тот приподнялся с колен и держал в руках  чехол с деревянными мечами.


ㅡ Моё чутьё подсказывает, что ближе к обеду что-то  будет. Давай потренируемся немного. ㅡ с этими словами он вытащил меч из чехла.


***

Над набережной летали чайки и неистово кричали. У рынка работали торговцы, а рядом с рынком  сгорбившись сидели рабочие и чистили выловленный  улов. На деревянной стойке у воды стояли рыбаки  и  распутывали сетку, а другие рыбаки привязывали лодку  к деревянному столбу.


На палубе было тихо, не то что вчера. Вся штурмовая команда отмечала день рождение Адама и поздравляли юнгу с семнадцатилетним возрастом. Вроде день рождение было у него, но почему-то сейчас он отмывал шваброй пол на палубе, а позже ему нужно разгрузить  груз из деревянных коробок. Паруса раздувало из стороны в сторону. Крепко на крепко связанные верёвки в морской  узел. Мачта стояла стойко, а судно стояло на месте у берега. Адам протёр лоб от пота и спустился в трюм.


На столе лежали географические карты, компас, перо с чернильницей, бумаги и подсвечник с подставкой. У стены из прочного металла находилось круглое окошко, откуда виден спокойный и синий океан.


Он перебирал документы и заметил письма, которые были вскрыты. На письмах были марки не местного производства и указан чужой адресат. Лучше бы он не читал от кого письмо;

От: Луиза Ди Лидемс. Турция ㅡ Стамбул, дворец Махмеда.


Кому: Роберт Шимлер. Шотландия ㅡ Эдинбург, порт Лоттердияма.


Адама бросило в дрожь от указанного адресата.


«Луиза…»,  ㅡ  вспомнил Адам ту, которую так хотел забыть.


Он хотел бы забыть о том, как попал сюда и забыть ту женщину, из-за которой ему пришлось оказаться здесь. Он посмотрел в окошко. Воспоминания как эти волны синего океана охватывали его. Как прямо на этой несчастной набережной продали его. И продала  собственная мать. Адам ненавидел себя и ненавидел за то, что в нём течёт еврейская кровь. Те слухи, что ходят о евреях, что они скупные и жадные. Какая же ㅡ эта чистая правда.


Именно на этом месте ровно десять лет назад, когда корабль готовился к отплыву, а мать Адама по имени Луиза, бросила своего не единственного сына. Налогоплательщики охотились за Луизой. Она задолжала крупный долг, а свой товар потеряла. Когда  на самом деле, она должна была выплатить долг и также дать самой в долг одной светской семье. Всё её  золото украли, кем-то неизвестными. Когда корабль вот-вот должен был отплыть, а денег для оплаты поездки не было. Мать Адама в последний момент продала сына рыбакам за гроши. Главное попасть обратно домой и скрыться от преследователей.


У евреев принято всегда торговаться и быть всегда выше всего. Нет ничего более важного как собственная жизнь и безопасность. Ходили слухи, что евреи знают тайную торговую информацию и знают намного больше чем простолюдины, и могут передавать важные торговые тайны другим информаторам.


Луиза бросила сына и отплыла на судне. Маленький Адам тихо плакал стоя возле чужаков и сквозь слёзы  слышал материнский голос: «Мне жаль Адам, прости меня, прости, прости. Я вынуждена…».


Адаму буквально сама судьба повернулась лицом, если бы не капитан. То он сгнил бы в этом месте, работая  днём и ночью на рынке, продавая сырую тину, а позже может он утопился бы в этом синем необъятном океане.


Когда корабль обратно приплыл в Эдинбург, капитан  сразу заприметил мальчишку в ободранной рубашке, с  грязно светлыми волосами и со светлой кожей. Один только вид жалкого мальчишки стоявшего у прилавка и чистящего рыбу от чешуи и голов, вызывал жалость. Капитан выкупил Адама у рыбаков и принял к себе в  команду. Познакомил с нынешним составом, давал  горячую пищу и тёплый кров. Вскоре в свои восемь лет, он путешествовал с командой. Капитан поведал ему о морских историях, рассказал про всех видов рыб и  научил плести сетку. Команда капитана заботилась о маленьком мальчишке и находили время поиграться с ним. Адам благодарен капитану и всей морской команде за всё, но вот в глубине сердца он чувствовал обиду к матери. С того дня прошло много лет. За это время она ни разу не вернулась и не писала ни одной весточки. Словно забыла, что у неё есть сын. Забыла, как оставила семилетнего ребёнка на набережной и как продала местным рыбакам. Детская обида глубоко затаилась в душе и надолго.


ㅡ Адам к тебе кое-кто пришёл.


На неожиданный поданный голос блондин чуть не подскочил с места от испуга. Сзади стоял невысокий  мужчина с чёрной бородой, впадинами на лице и морщинами у лба. Капитан выглядел мужественно с широкими плечами и с капитанской фуражкой. Рубашка из плотной ткани свободно сидела на мужчине, что выделяло его на фоне ㅡ это значки. Капитан стоял у порога трюма в чёрных брюках и потянулся к карману за очередным табаком.


ㅡ Скоро вернусь. ㅡ он на ходу обратно положил письмо и отошёл от стола.


Но капитан остановил его, прежде чем Адам успел покинуть трюм.


ㅡ Не хочешь узнать, что написано в письме? ㅡ спросил Роберт.


ㅡ Не знаю зачем и почему она шлёт письма вам, но мне абсолютно неинтересно. ㅡ сурово ответил он и прошёл мимо капитана.


ㅡ Она присылала письма раз в месяц и в письмах речь шла о тебе.


Адам остановился и повернул голову, не поверив услышанному.


ㅡ Единственной её просьбой была, не говорить о письмах. Она в каждом письме спрашивала о тебе и как ты поживаешь, также Луиза сожалеет о своём поступке и ей очень стыдно перед тобой. Она ждала тебя и будет ждать всегда.


Губы Адама сложились в ниточку, а ресницы дёрнулись из-за дрожи в теле.


ㅡ Почему только сейчас… ㅡ его голос вздрогнул.


Роберт подумал, что юноша заплакал, но наоборот он был в замешательстве и зол.


ㅡОна всё это время отправляла письма и не хотела, чтобы я об этом знал. Но теперь надеется, что я когда-нибудь вернусь? ㅡ выдавил юноша сквозь подступивший жар. ㅡ И вы молчали об этом?!


ㅡ Я делал ради твоего же блага. Разве ты не хотел забыть об этом? ㅡ Роберт подошёл к столу и взял распечатанный конверт в руки. ㅡ Прочитай как найдётся время. ㅡ он вручил конверт юноше.


Адам взял конверт и снова посмотрел на лицевую сторону бумаги, где написан адресат.


ㅡ Если ради моего блага, зачем тогда оставили письмо на таком видном месте? ㅡ с серьёзным тоном спросил юноша.


Роберт пожал плечами.


ㅡ Может, чтобы ты наконец посмотрел правде в глаза. Поступок твоей матери никогда не оправдать, но дай ей последний ответ и покончи с этим.


Повседневные советы от капитана слышать неудивительно для Адама, но сейчас это убеждение. Роберт прав, а может и нет. Может Роберту надоело получать письма от еврейской женщины и надоело участвовать в ссоре между матерью и сыном.


На этом разговор был окончен, капитан зажёг сигарету и сделал короткую затяжку. Адам стоял на месте и сжимал в руке конверт.


Он смотрел на пол и думал о словах капитана, пока Роберт не окликнул юношу.


ㅡ Долго стоять будешь? Тебя ждут.


***


Чутьё Вильяма не подвело его. При очередной атаке удара мечом, Лим старался уверенно отбиваться. Их  тренировку нарушило неожиданное появление рыцаря. Он в изящно серебряных доспехах и с серым полотном на поясе прибыл верхом на коне. Потянув за поводья,  конь медленно остановился и замотав головой  зафыркал, а затем постучал копытами по земле.


ㅡ Юный Господин, вас ожидают в замке. Приказано доставить вас обоих. ㅡ рыцарь слез с коня и держал за уздечку. Он также изящно поклонился, как и подобает настоящему рыцарю.


ㅡ Ты когда-нибудь ездил верхом на лошади? ㅡ спросил  Вильям.


Лим покачал головой. Рыцарь стоял ровно на месте,  держа за уздечку. Вильям поставил ногу на стремя и  запросто залез на коня.


Он протянул руку Лиму.


ㅡ Запрыгивай.


Лим проделал тоже самое, что и Вил. Поставил ногу на стремя и оказался верхом на коне. Гладкая шерсть коня блестела указывая, что за ним тщательно ухаживают. Но к сожалению Лим сидел не на седле, что вызывало неудобство. Рыцарь повёл коня вперёд за уздечку и рядом сопровождал. Вильям держал в руках кожаное поводье. Лим не знал за что держаться и просто обвил руками талию брюнета. Вильям опустил взгляд на ладони Лима и на его лице появилась лёгкая улыбка.


Спустя полчаса они прибыли к замку. Конь медленно  остановился у входа. Рыцарь всё также находясь в ровном положении, остановился на месте и продолжал держать за уздечку. Вильям спрыгнул с коня и Лим поступил так же. Рыцарь увёл прочь лошадь, а юноши только вступили за порог поместья, как сзади их окликнул местный работник.


ㅡ Господин Вильям. ㅡ мужчина с усами и в рабочей одежде поклонился. ㅡ Как приказала Госпожа  Элеонора, велено повести этого мальчика в конюшню. Для того, чтобы снабдить его работой.


ㅡ Я вернусь позже. ㅡ Лим напоследок посмотрел на Вильяма и направился за работником.


В зале сидела Элеонора и занималась рукоделием. Она  держала деревянный ободок с натянутой тканью и шила иголкой лепестки. Вильям только прошёл мимо зала,  как его краем глаза заметила мать.


ㅡ Вильям. ㅡ  позвала женщина сына.


Вильям сделал выдох и развернулся. Он вошёл в зал с прямой осанкой и подошёл к сидящей матери.


ㅡ Слушаю.


ㅡ Надеюсь ты помнишь о нашем разговоре? ㅡ  она перевела взгляд на сына продолжая шить.


ㅡ Помню. ㅡ коротко ответил он.


В её глазах читалось; «Не смей подходить к мальчишке». Но Вильям любит нарушать запреты матери и он не  давал ей никакого обещания.


В конюшне оказалось намного лучше, чем в том грязном сарае поместья Гертрульдов. Было очень  светло и чисто. Покрайней мере не пахло навозом, как  там. В ряд стояли загоны вместе со стройными и грациозными конями. Они выглядели изысканными и изящными скакунами. Их туловища округлой формы с  длинными стройными ногами и крепкими копытами. Шерсть отдавалась отблеском на свету, а грива  выглядела шёлковой и тоже отдавалась отблеском. У  коней имелись длинные ресницы и чёрные как впадины глаза. Крепкие и мощные морды, дышащие ноздри. Вот  как выглядят истинные кони светской знати.


Лим шёл вперёд за тем работником проходя мимо  загонов и деревянных калиток. Всё возвышалось  тёмными дубовыми и крепкими столбами. Работник  остановился около стены, где висели все разновидные  инструменты необходимые для конюшни и лошадей.


ㅡ Не забывай обратно вешать инструменты. ㅡ  он презренно взглянул на Лима.


ㅡ Хорошо.


ㅡ Ты ведь знаешь как пользоваться ими? ㅡ работник приподнял бровь, а его усы дёрнулись.


ㅡ Да. ㅡ коротко и ясно ответил Лим.


Глава 15

Шон прождал друга почти двадцать минут, а затем ещё целых десять минут в ожидании когда тот примерит подарок. Шон вручил небольшой подарок в честь вчерашнего события. Они покинули набережную и шли через короткий переулок. Шон заметил перепады настроения друга и спросил.


ㅡ Что-то произошло? Неважно выглядишь. ㅡ беспокоясь сказал Шон.


ㅡ Просто узнал горькую правду, что ещё могло произойти. ㅡ прямолинейно ответил Адам всплеснув руками, ㅡ извини. ㅡ он сделал короткую паузу.


Шон промолчал и они оказались на одной из улиц Эдинбурга. Адам поправил воротник новой рубашки, подаренный юношей. Вдали слышались звонкие удары металла, а пастухи со скотом проходили мимо переулка. Экипажи разных сословий проезжали вдоль дороги, торговцы и местные крестьяне работали за прилавками. Адам и Шон спустились по ступенчатой лестнице у местной канавы и сели на каменный выступ. Блондин закатал рукава и вытащил из кармана помятый конверт. В его глазах появились сомнения и он устало накрыл лицо другой рукой.


ㅡ Это и есть твоя горькая правда? ㅡ спросил Шон глядя на друга.


Тот кивнул головой и стал выглядеть более расслабленным. Они просидели в молчании несколько минут, пока Адам наконец всё таки не решился открыть вскрытый конверт. Шон молча наблюдал за действиями приятеля. Адам раскрыл письмо и начал пробегаться глазами по предложениями, Шон немного наклонил голову, чтобы тоже прочесть хоть что-то. Как вдруг блондин резко опрокинул голову назад глядев на небо и замерев на короткое время.


Шон чуть не подпрыгнул от испуга и взглянул на того.


ㅡ Объясни уже. ㅡ не выдержал он.


Адам устало выдохнул и наконец вручил письмо Шону, тот с глубоким интересом вчитывался в каждое слово и с каждым предложением его брови то приподнимались, то опускались словно он раздумывал каждое слово. Губы стали шевелиться и беззвучно читали письмо. Адам сидел рядом с опущенной головой и понимал, что сейчас услышит вопросы в свою сторону. Шон закончил читать письмо и протянул обратно, посмотрев на приятеля.


ㅡ И что ты будешь делать? Уедешь? ㅡ спросил он.


На лице Адама расплылась озадаченная ухмылка, а выражение говорило; «Ты шутишь?»


ㅡ Думаешь я поеду к ней, после её ненужных извинений и о её беспокойствах по поводу меня. ㅡ он на глазах разорвал конверт с письмом. ㅡ Никогда.


Шон смотрел на порванные куски бумаги, что лежали на земле и с досадой на глазах проговорил.

ㅡ Ответишь ей хоть?


Ему ясно, что чувствует Адам, но он никогда не познает таких вещей как те, например, что у тебя есть родная мама которая ждёт тебя.


ㅡ Если она правда хотела увидеть меня, то сама приехала бы. ㅡ цокнул Адам. ㅡ И я не отвечу ей.


ㅡ Адам.


ㅡ Нет, Шон. ㅡ он встал со ступеньки глядя в эти зелёные глаза. ㅡ Я никогда не прощу эту женщину и плевать хотел на все принципы.


Юноша собрал с земли клочки бумаг и сжал в кулак, что костяшки пальцев побелели. Шон встал со ступеньки и больше не задавал вопросов.


Лим стоял в загоне и вычёсывал щёткой коня. Как сзади услышал своё имя.


ㅡ Снаружи экипаж собирается в столицу. Линда собралась устроить шоппинг и накупить все наряды с витрин для предстоящего бала-маскарада. ㅡ прислонился Вильям спиной к стене рядом со стойлом.


Лим заметил, как юноша вырядился и как всегда превосходно.


ㅡ Бал-маскарад? ㅡ переспросил он.


ㅡ Скоро осень закончится и в честь этого раз в год устраивают бал-маскарад. И бал пройдёт в соседнем замке. Продолжу по дороге рассказывать, скорее идём.

ㅡ Стой, но мне надо закончить. ㅡ он помахал щёткой.


ㅡ Я скажу, что госпожа Элеонора поручила тебе новое задание. Скорее идём, пока экипаж не уехал без нас. ㅡ  настойчиво продолжил Вильям.


Красивая карета с золотыми спиралями, с  позолоченным и коричневым каркасом. Запряжённой двумя белыми конями, а  их морды снабжены кожаными и чёрными поводьями, также на конях присутствовали сёдла из крепкого материала обшитой  кожей и застёгнута на ремнях.


Молодая леди вышла из замка со шляпой на голове и с  веером в руке, одетая в коричневое платье и с длинным подолом до щиколоток. Сзади подоспели Вильям с Лимом. На Лиме оказался надет плащ с капюшоном, а Вильям как и обычно в красивом камзоле и в облегающих брюках, с начищенными до блеска сапогами. Они сели внутрь и экипаж тронулся с места.


ㅡ Ты снова взял с собой этого мальчишку. ㅡ презренно отозвалась Линда и сжала веер в руках.


ㅡ Давай не будем портить друг другу настроение. ㅡ съязвил Вильям.


Лим сидел смирно рядом с юношей, тот с ровной осанкой сидел на сидении и смотрел в окно. Экипаж  проезжал мимо жёлтой поляны и проехал через деревянный мост.


Экипаж остановился у тротуара и кучер открыл дверцу. Линда держала веер скрывая половину лица,  спустилась аккуратно по ступеньке. За ней следом Вильям и сам Лим. Он поправил капюшон и стоял в стороне.

Молодая леди поправила платье и шляпу, а затем взглянула на младшего брата.


ㅡ Как только солнце скроется за Собором Джайлса, то сразу встречаемся здесь. ㅡ велела девушка и развернулась зашагав в другую сторону.


Лим поднял голову в небо, словно это ему приказали, отчасти так оно и есть. Юноши направились по стриту Кембридж. Ещё одна оживлённая улица в Эдинбурге, когда дело касается шоппинга. Здесь собираются бесчисленные молодые дамы и леди из влиятельных кругов. Дочери аристократов, лордов и графов. Он с Вильямом немного выделялся на фоне женских лиц. Особенно выделялся Вильям.


«Каждая из них когда-нибудь окажется невестой Вила», ㅡ подумал Лим идя рядом со знакомым.


Все кому не лень оборачивались вслед, смотря на брюнета. Его красивые набок волосы, янтарные глаза и изящная одежда; скулы, ровный нос, губы алого цвета только подчёркивали его красоту. Но никто не обращал внимания на Лима, его могли максимум с прохожим спутать.


Они преодолели путь и оказались на знакомой улице, где дорога растиралась на четыре улицы. Как и прежде жизнь в столице кипела. Мимо проезжала телега с ослом, мужчины таскали груз на спине. Вдали слышался колокол церкви, а у ларьков и домов бегали маленькие дети. Вильям и Лим подошли к одному из продуктовому ларьку. Он не сразу понял зачем.


ㅡ Два жаренного мяса на палочке. ㅡ он достал из кармана брюк два серебра и протянул продавцу. ㅡ Держи. ㅡ протянул он в руки Лиму.


ㅡ Спасибо. ㅡ не ожидая проговорил он.


Лим держал в руках местный деликатес, уличная еда самая дешёвая из всех, что можно найти. А ведь он хотел попробовать хоть раз такую еду и вот прямо сейчас он держит в руках жаренное мясо на палочке. Он надкусил верхушку и вкус оказался не столь плох, как оказалось.


Они продолжили идти по стриту и Вильям остановился прям у дороги.


ㅡ Смотри. Отсюда виден замок Отца Патрика. ㅡ он подбородком указал вдаль.


Лим посмотрел в ту сторону куда указано. Над столицей отсюда возвышался замок.


ㅡ Нам нужно придумать план как туда попасть. ㅡ  сказал он.


ㅡ Похоже я знаю как туда… ㅡ не успел договорить Вильям, как сзади кто-то окликнул Лима.


Оба юноши обернулись на голос. Сзади оказался Шон и не один, а с Адамом.


ㅡ Шон! ㅡ на лице Лима появилась улыбка и он помахал свободной рукой.


Они отошли в сторонку под навес, чтобы не мешаться на дороге.


ㅡ Привет Лим и… ㅡ сказал Шон переводя глаза на незнакомого юношу.


ㅡ Это Вильям. Он сын Отца Грегори. ㅡ он посмотрел  на знакомого, ㅡ Вил, а это Шон и его приятель ㅡ Адам.


ㅡ Приятно познакомиться. ㅡ добавил Вильям.


ㅡ Мне тоже. ㅡ отозвался Шон и тоже самое ответил Адам.


Шон глазами прошёлся по внешнему вида Вильяма.


ㅡ Что вы здесь делаете? ㅡ спросил он.


ㅡ Решили просто выбраться в столицу. ㅡ  ответил Вильям.


ㅡ Штурмовикам выдают такую красивую одежду? ㅡ  указал глазами Лим на Адама и ухмыльнулся.


ㅡ Мне Шон подарил. И я подумал, неужто спёр у кого-то  ㅡ с усмешкой ответил блондин.


ㅡ Вообще-то купил. ㅡ процедил Шон.


ㅡ На мои деньги. ㅡ закончил Лим.


ㅡ Которые украл. ㅡ добавил Шон.


ㅡ Украл? ㅡ брюнет вопросительно посмотрел на знакомого.

На страницу:
8 из 23