![The Native Races [of the Pacific states], Volume 1, Wild Tribes](/covers_330/24167732.jpg)
Полная версия
The Native Races [of the Pacific states], Volume 1, Wild Tribes
897
In Mexico in 1698 the costume was a 'short doublet and wide breeches. On their shoulders they wear a cloak of several colours, which they call Tilma… The women all wear the Guaipil, (which is like a sack) under the Cobixa, which is a fine white cotton cloth; to which they add another upon their back… Their coats are narrow with figures of lions, birds, and other creatures, adorning them with curious ducks' feathers, which they call Xilotepec.' Gemelli Careri, in Churchill's Col. Voyages, vol. iv., p. 491. Dress of a native girl of Mexico, 'enaguas blanquísimas, el quisquemel que graciosamente cubre su pecho y espalda … dos largas trenzas color de ébano caen á los lados del cuello.' Prieto, Viajes, pp. 454, 190-1, 430-1. 'Leur costume varie selon le terrain et le climat.' Löwenstern, Mexique, pp. 176, 339.
898
See Calderon de la Barca's Life in Mex., vol. ii., pp. 346-8.
899
'Usan de una especie de gran paño cuadrado, que tiene en el centro una abertura por donde pasa la cabeza.' Berlandier y Thovel, Diario, p. 229.
900
'Yuan muy galanes, y empenachados.' Herrera, Hist. Gen., dec. iv., lib. viii., cap. i. 'Señores ó principales, traían en el labio un bezote de chalchivite ó esmeralda, ó de caracol, ó de oro, ó de cobre… Las mugeres cuando niñas, tambien se rapaban la cabeza, y cuando ya mosas dejaban criar los cabellos … cuando alguna era ya muger hecha y habia parido, tocabase el cabello. Tambien traían sarcillos ó orejeras, y se pintaban los pechos y los brazos, con una labor que quedaba de azul muy fino, pintada en la misma carne cortándola con una navajuela.' Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., pp. 123-5, 133-4. 'En el Pueblo de Juito salieron muchos Yndios de paz con escapularios blancos al pecho, cortado el cabello en modo de cerquillo como Religiosos, todos con unas cruces en las manos que eran de carrizos, y un Yndio que parecia el principal ó cacique con un vestuario de Tunica talan.' Padilla, Conq. N. Galicia, MS., p. 73, also, pp. 21, 44, 46, 63, 107, 150. For further description of dress and ornaments see Nebel, Viaje, plates, nos. xxvi., xxxi., xxxvi., xli., xlvi.; Thompson's Recollections Mexico, p. 29; Laet, Novus Orbis, pp. 250, 252, 281; Lafond, Voyages, tom. i., p. 211; Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. i., pp. 90, 279; Lyon's Journal, vol. ii., pp. 64, 198; Arlegui, Chrón. de Zacatecas, p. 162; Beaumont, Crón. de Mechoacan, MS., p. 210; Apostólicos Afanes, pp. 10, 67; Alcedo, Diccionario, tom. iii., p. 299; Vigneaux, Souv. Mex., pp. 276, 296; Gomara, Hist. Ind., fol. 55-6; Biart, in Revue Française, Dec. 1864, pp. 478-9; Ottavio, in Nouvelles Annales des Voy., 1833, tom. lix., p. 61; Tylor's Anahuac, p. 302; Burkart, Mexico, tom. i., pp. 50-1.
901
'Les cabanes sont de véritables cages en bambous.' Vigneaux, Souv. Mex., p. 274; Mayer's Mex. as it Was, p. 170; Ward's Mexico, vol. ii., pp. 179, 522; Bustamante, in Prieto, Viajes, pp. 192, 195, 373, 437, 447; Mühlenpfordt, Mejico, tom. i., pp. 223-4; Beaufoy's Mex. Illustr., p. 258; Pagés Travels, vol. i., p. 159; Dillon, Hist. Mex., p. 47.
902
Montanus, Nieuwe Weereld, p. 250; and Dapper, Neue Welt, p. 582. 'Estos Otomies comian los zorrillos que hieden, culebras y lirones, y todo género de ratones, comadrejas, y otras sabandijas del campo y del monte, lagartijas de todas suertes, y abejones y langostas de todas maneras.' Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., pp. 126-7, 123-5. In Jalisco 'Los indios de aquellas provincias son caribes, que comen carne humana todas las veçes que la pueden aver.' Oviedo, Hist. Gen., tom. iii., p. 568.
903
In Puebla 'Los Indios se han aplicado mas al cultivo de la tierra y plantío de frutas y legumbres.' In Michoacan 'Cultivan mucho maiz, frixoles y ulgodon.' Alcedo, Diccionario, tom. i., pp. 494, 714. In Querétaro 'viven del cultivo de las sementeras.' Id., tom. iii., p. 320.
904
'They boil the Indian wheat with lime, and when it has stood a-while grind it, as they do the cacao.' Gemelli Careri, in Churchill's Col. Voyages, vol. v., pp. 496, 492, 513; Walton's Span. Col., p. 305. For further account of food see Tylor's Anahuac, pp. 88-9, 156; Sivers, Mittelamerika, p. 295; Klemm, Cultur-Geschichte, p. 102; Delaporte, Reisen, tom. x., p. 323; Padilla, Conq. N. Galicia, MS., pp. 31, 44, 53, 73, 127; Humboldt, Essai Pol., tom. i., pp. 79, 87; Larenaudière, in Nouvelles Annales des Voy., 1824, tom. xxiii., p. 67; Prieto, Viajes, pp. 191-2, 373; Mex. in 1842, pp. 46, 64, 68; Mayer's Mex., Aztec, etc., vol. ii., p. 32; Albornoz, in Icazbalceta, Col. de Doc., tom. i., p. 488; Mühlenpfordt, Mejico, tom. i., pp. 185, 218-19; Armin, Das Heutige Mexiko, p. 245, with plate; Mendoza, Hist. de las Cosas, p. 310; Malte-Brun, Précis de la Géog., tom. vi., p. 443.
905
Ward's Mexico, vol. ii., pp. 268-9. 'One would think the bath would make the Indians cleanly in their persons, but it hardly seems so, for they look rather dirtier after they have been in the temazcalli than before.' Tylor's Anahuac, p. 302.
906
Padilla, Conq. N. Galicia, MS., pp. 33, 72-3; Beaumont, Crón. de Mechoacan, MS., p. 235. 'El arco y la flecha eran sus armas en la guerra, aunque para la caza los caciques y señores usaban tambien de cervatanas.' Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. i., p. 279. 'I saw some Indians that kill'd the least birds upon the highest trees with pellets shot out of trunks.' Gemelli Careri, in Churchill's Col. Voyages, vol. iv., p. 512, and in Berenger, Col. de Voy., tom. ii., p. 397.
907
West und Ost Indischer Lustgart, pt. i., p. 102; Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. ii., pp. 141-4, with plate; Cartas al Abate de Pradt, p. 114; Helps' Span. Conq., vol. ii., p. 286; Arricivita, Crónica Seráfica, p. 89; Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., pp. 129, 133; Lyon's Journal, vol. i., pp. 149, 293; Herrera, Hist. Gen., dec. iv., lib. viii., cap. ii.; Mühlenpfordt, Mejico, tom. ii., pt. ii., p. 378. 'Una macana, á manera de porra, llena de puntas de piedras pedernales.' Oviedo, Hist. Gen., tom. iii., p. 568. 'En schilden uit stijve stokjens gevlochten, van welke sick verwonderens-waerdig dienen in den oorlog.' Montanus, Nieuwe Weereld, pp. 225-6, and Dapper, Neue Welt, p. 254.
908
'Siempre procuran de acometer en malos pasos, en tierras dobladas y pedregosas.' Herrera, Hist. Gen., dec. vii., lib. ii., cap. xii. 'Tres mil Yndios formaban en solo una fila haciendo frente á nuestro campo.' Padilla, Conq. N. Galicia, MS., p. 34; see further, Oviedo, Hist. Gen., tom. iii., p. 572; Beaumont, Crón. de Mechoacan, MS., p. 235.
909
The Chichimecs 'Flea their heads, and fit that skin upon their own heads with all the hair, and so wear it as a token of valour, till it rots off in bits.' Gemelli Careri, in Churchill's Col. Voyages, vol. iv., p. 513, and Berenger, Col. de Voy., tom. ii., p. 400. 'Quitandoles los cascos con el pelo, se los llevan á su Pueblo, para baylar el mitote en compañia de sus parientes con las cabezas de sus enemigos en señal del triunfo.' Arlegui, Chrón. de Zacatecas, pp. 179, 159-60. Further reference in Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., pp. 133-4; Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. i., p. 281.
910
Cassel, in Nouvelles Annales des Voy., 1830, tom. xlv., p. 338; Vigneaux, Souv. Mex., p. 274; Prieto, Viajes, p. 193; Tylor's Anahuac, pp. 201-2; Mühlenpfordt, Mejico, tom. i., pp. 224-6, 241; Montanus, Nieuwe Weereld, p. 224; and Dapper, Neue Welt, p. 252.
911
'The Indians of this Countrie doe make great store of Woollen Cloth and Silkes.' Purchas His Pilgrimes, vol. iv., lib. vii., p. 1433. The Otomís 'sabian hacer lindas labores en las mantas, enaguas, y vipiles que tejian muy curiosamente; pero todas ellas labraban lo dicho de hilo de maguéy que sacaban y beneficiaban de las pencas.' Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., p. 127; see also, Tylor's Anahuac, p. 201; Bustamante, in Prieto, Viajes, p. 193; Carpenter's Trav. Mex., p. 243; Mex. in 1842, p. 66; Mühlenpfordt, Mejico, tom. ii., pt. ii., p. 341; Lyon's Journal, vol. ii., p. 43; Thümmel, Mexiko, p. 63.
912
Dale's Notes, p. 24.
913
'In those countreys they take neither golde nor silver for exchange of any thing, but onley Salt.' Chilton, in Hakluyt's Voy., vol. iii., p. 459; compare Lyon's Journal, vol. i., p. 293, and vol. ii., p. 198; and Tylor's Anahuac, p. 85.
914
Humboldt, Essai Pol., tom. i., p. 98; Tylor's Anahuac, p. 316; Ward's Mexico, vol. ii., p. 237; Lafond, Voyages, tom. i., p. 131; Mühlenpfordt, Mejico, tom. i., p. 243; Mill's Hist. Mex., p. 6; Carpenter's Trav. Mex., p. 243. 'Les Mexicains ont conservé un goût particulier pour la peinture et pour l'art de sculpter en pierre et en bois.' Malte-Brun, Précis de la Géog., tom. vi., p. 446. 'Lo particular de Michoacan era el arte de pintar con las plumas de diversos colores.' Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. i., p. 90. 'Son muy buenos cantores y tañedores de toda suerte de instrumentos.' Mendoza, Hist. de las Cosas, p. 308.
915
Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. i., p. 281; Herrera, Hist. Gen., dec. viii., lib. vi., cap. xv.; Oviedo, Hist. Gen., tom. iii., p. 567; Padilla, Conq. N. Galicia, MS., pp. 31, 68; Ottavio, in Nouvelles Annales des Voy., 1833, tom. lix., p. 61.
916
Mayer's Mex., Aztec, etc., vol. ii., p. 296; Villa, in Prieto, Viajes, pp. 428-30. 'Tenian uso y costumbre los otomíes, de que los varones siendo muy muchachos y tiernos se casasen, y lo mismo las mugeres.' Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., p. 127. Chichimecs 'casanse con las parientas mas cercanas, pero no con las hermanas.' Herrera, Hist. Gen., dec. viii., lib. vi., cap. xv.
917
Mühlenpfordt, Mejico, tom. i., pp. 246-8; Bullock's Mexico, vol. i., p. 192; Apostólicos Afanes, pp. 21-2; Rittner, Guatimozin, p. 81. 'El amancebamiento no es deshonra entre ellos.' Zarfate, in Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. i., pp. 281, 335. 'Zlingerden de kinderen in gevlochte korven aen boomtakken.' Montanus, Nieuwe Weereld, p. 219; and Dapper, Neue Welt, p. 246.
918
'La mancebía, el incesto, y cuanto tiene de mas asquerosamente repugnante el desarreglo de la concupiscencia, se ha convertido en hábito.' Prieto, Viajes, p. 379; Fossey, Mexique, p. 27; Gomara, Hist. Ind., fol. 56.
919
Humboldt, Essai Pol., tom. i., p. 97; Hassel, Mex. Guat., p. 160; Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., p. 131; Apostólicos Afanes, p. 12; Padilla, Conq. N. Galicia, pp. 19, 127; Wappäus, Geog. u. Stat., p. 80; Thümmel, Mexiko, p. 61; Alcedo, Diccionario, tom. ii., p. 470; Mühlenpfordt, Mejico, tom. i., p. 219; Gemelli Careri, in Churchill's Col. Voyages, vol. iv., p. 517.
920
Arlegui, Chrón. de Zacatecas, pp. 161-2; Mayer's Mex. as it Was, pp. 175-6; Mendoza, Hist. de las Cosas, p. 311; Prieto, Viajes, p. 375; Apostólicos Afanes, p. 12. 'Los indios, si no todos en su mayor parte, viven ligados por una especie de masonería.' Bustamante, in Prieto, Viajes, p. 199. 'Wenn mehrere in Gesellschaft gehen, nie neben, sondern immer hinter einander und selten ruhig schreitend, sondern fast immer kurz trabend.' Wappäus, Geog. u. Stat., p. 39. 'L'Indien enterre son argent, et au moment de sa mort il ne dit pas à son plus proche parent oú il a déposé son trésor, afin qu'il ne lui fasse pas faute quand il ressuscitera.' Cassel, in Nouvelles Annales des Voy., 1830, tom. xlv., p. 339.
921
'La petite vérole et la rougeole sont deux maladies très communes.' Chappe d'Auteroche, Voyage, p. 25. The Pintos 'marked with great daubs of deep blue … the decoration is natural and cannot be effaced.' Tylor's Anahuac, p. 309. See further: Fossey, Mexique, pp. 33-4, 395-6. Compare Humboldt, Essai Pol., tom. i., pp. 66, 69-70, 88; Montanus, Nieuwe Weereld, p. 250; Dapper, Neue Welt, p. 282; Cassel, in Nouvelles Annales des Voy., 1830, tom. xlv., p. 340; Löwenstern, Mexique, p. 207; Charnay, Ruines Américaines, pp. 502-3; Malte-Brun, Précis de la Géog., tom. vi., p. 443; Wappäus, Geog. u. Stat., p. 40.
922
'Los Indios son grandes herbolarios, y curan siempre con ellas.' Mendoza, Hist. de las Cosas, p. 311. 'For fevers, for bad colds, for the bite of a poisonous animal, this (the temazcalli) is said to be a certain cure; also for acute rheumatism.' Calderon de la Barca's Life in Mex., vol. i., p. 255; Helps' Span. Conq., vol. ii., p. 430; Menonville, Reise, p. 124; Murr, Nachrichten, p. 306; Mühlenpfordt, Mejico, tom. i., p. 250.
923
'Notant barbari, folia parti affectæ aut dolenti applicata, de eventu morbi præjudicare: nam si firmiter ad hæreant, certum signum esse ægrum convaliturum, sin decidant, contra.' Laet, Novus Orbis, p. 271; Villa, in Prieto, Viajes, pp. 438-9.
924
The remains of one of their ancient kings found in a cave is thus described; 'estaba cubierto de pedreria texida segun su costumbre en la manta con que se cubria desde los hombros hasta los pies, sentado en la misma silla que la fingieron el solio, con tahalí, brazaletes, collares, y apretadores de plata; y en la frente una corona de hermosas plumas, de varios colores mezcladas, la mano izquierda puesta en el brazo de la silla, y en la derecha un alfange con guarnicion de plata.' Alcedo, Diccionario, tom. iii., p. 299. See also: Mühlenpfordt, Mejico, tom. i., pp. 259-60; Apostólicos Afanes, p. 22; Armin, Das Heutige Mexiko, p. 249.
925
D'Orbigny, Voy., p. 353; Calderon de la Barca's Life in Mex., vol. i., p. 200; Mayer's Mex. as it Was, pp. 170, 201; Brasseur de Bourbourg, Voy. Tehuantepec, pp. 114, 172; Larenaudière, in Nouvelles Annales des Voy., 1824, tom. xxiii., p. 67; Ottavio, in Id., 1833, tom. lix., p. 71; Rittner, Guatimozin, pp. 81-2; Villa, in Prieto, Viajes, pp. 446-7; Arizcorreta, Respuesta á, pp. 24, 26; Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., pp. 131, 135; Rossi, Souvenirs, p. 285; Lafond, Voyages, tom. i., p. 213; Wappäus, Geog. u. Stat., pp. 40-1; Padilla, Conq. N. Galicia, MS., p. 10; Poinsett's Notes Mex., pp. 108, 161; Malte-Brun, Précis de la Géog., tom. vi., p. 445; Gemelli Careri, in Churchill's Col. Voyages, vol. iv., p. 492; Berenger, Col. de Voy., tom. ii., pp. 383-4; Bonnycastle's Span. Am., vol. i., pp. 49-50. 'L'indigène mexicain est grave, mélancolique, silencieux, aussi long-temps que les liqueurs enivrantes n'ont pas agi sur lui.' Humboldt, Essai Pol., tom. i., pp. 94, 96. 'The most violent passions are never painted in their features.' Mill's Hist. Mex., pp. 5-6, 10. 'Of a sharpe wit, and good vnderstanding, for what soeuer it be, Sciences or other Arts, these people are very apt to learne it with small instructing.' Purchas His Pilgrimes, vol. iv., p. 1433.
926
The Pintos of Guerrero are 'most ferocious savages.' Tylor's Anahuac, p. 309. The Chichimecs are 'los peores de todos y los mayores homicidas y salteadores de toda la tierra.' Zarfate, in Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. i., p. 281. See further, Almaraz, Memoria, p. 18; Kératry, in Revue des deux Mondes, Sept., 1866, p. 453; Delaporte, Reisen, tom. x., p. 323; Orozco y Berra, Geografía, p. 284; Laet, Novus Orbis, pp. 269, 280; Combier, Voy., p. 394; Biart, in Revue Française, Dec., 1864, pp. 479, 485; Herrera, Hist. Gen., dec. viii., lib. vi., cap. xvi.; Ribas, Hist. de los Triumphos, p. 721; Oviedo, Hist. Gen., tom. iii., p. 560; Gomara, Hist. Ind., fol. 271; Beaumont, Crón. de Mechoacan, MS., pp. 197, 235; Pagés' Travels, vol. i., p. 150.
927
The Mayas, 'Sie selbst nennen sich heute noch Macegual, d. h. Eingeborene vom Maya-Lande, nie Yucatanos oder Yucatecos, was spanischer Ausdruck für die Bewohner des Staates ist.' Wappäus, Geog. u. Stat., pp. 142-3. See also Orozco y Berra, Geografía, pp. 163, 173, 176, 196; Brasseur de Bourbourg, Popol Vuh, preface, p. clvii.; Mühlenpfordt, Mejico, tom. i., p. 208; tom. ii., pt. i., pp. 140-3; Burgoa, Geog. Descrip., tom. ii., pt. ii., fol. 396, 400-1; Remesal, Hist. de Chyapa, pp. 264-5; Juarros' Hist. Guat., p. 14.
928
Barnard's Tehuantepec, pp. 220, 224, 227; Moro, in Garay, Reconocimiento, pp. 89-94; Mühlenpfordt, Mejico, tom. i., p. 215; Macgregor's Progress of America, pp. 848, 850; Hermesdorf, in Lond. Geog. Soc., Jour., vol. xxxii., p. 543; Charnay, Ruines Américaines, pp. 287, 500-1; Hutchings' Cal. Mag., vol. ii., p. 394. Zapotecs 'bien tallados,' Mijes 'Arrogantes, altiuos de condicion, y cuerpo,' Miztecs 'linda tez en el rostro, y buena disposicion en el talle.' Burgoa, Geog. Descrip., tom. ii., pt. ii., fol. 202, 271, 354, 401, tom. i., pt. ii., p. 134. 'Tehuantepec women: Jet-black hair, silky and luxuriant, enframes their light-brown faces, on which, in youth, a warm blush on the cheek heightens the lustre of their dark eyes, with long horizontal lashes and sharply-marked eyebrows.' Tempsky's Mitla, p. 269. The Soques, 'short, with large chests and powerful muscles… Both men and women have very repulsive countenances.' Shufeldt's Explor. Tehuantepec, p. 126.
929
'Es gente la de Yucatan de buenos cuerpos, bien hechos, y rezios'… The women 'bien hechas, y no feas … no son blancas, sino de color baço.' Herrera, Hist. Gen., dec. iv., lib. iii., cap. iv. See further: Dampier's Voyages, vol. ii., pt. ii., p. 115; Morelet, Voyage, tom. i., p. 148; Montanus, Nieuwe Weereld, p. 258; Dapper, Neue Welt, p. 291; Tylor's Anahuac, p. 16.
930
Burgoa, Geog. Descrip., tom. ii., pt. ii., fol. 285; Montanus, Nieuwe Weereld, p. 255; Dapper, Neue Welt, p. 288; Brasseur de Bourbourg, Voy. de Tehuantepec, p. 194; Palacios, in Orozco y Berra, Geografía, p. 166; Leon, in Id., p. 162; Museo Mex., tom. ii., p. 555. 'Muchachos ya mayorcillos. Todos desnudos en carnes, como nacieron de sus madres… Tras ellos venian muchos Indios mayores, casi tan desnudos como sus hijos, con muchos sartales de flores … en la cabeza, rebuxada una toca de colores, como tocado de Armenio.' Remesal, Hist. Chyapa, p. 292.
931
'With their hair ty'd up in a Knot behind, they think themselves extream fine.' Dampier's Voyages, vol. ii., pt. ii., p. 114. 'Muy empenachados y pintados.' Herrera, Hist. Gen., dec. ii., lib. iv., cap. xi.; Barnard's Tehuantepec, pp. 221-2, 226.
932
'Their apparell was of Cotton in manifold fashions and colours.' Purchas His Pilgrimes, vol. v., p. 885. The Maya woman's dress 'se reduce al hipil que cubre la parte superior del cuerpo, y al fustan ó enagua, de manta de algodon.' Orozco y Berra, Geografía, p. 158. Of the men 'un calzoncillo ancho y largo hasta media pierna, y tal vez hasta cerca del tobillo, de la misma manta, un ceñidor blanco ó de colores, un pañuelo, y un sombrero de paja, y á veces una alpargata de suela, con sus cordones de mecate.' Registro Yucateco, tom. i., pp. 177-8. See further: Hassel, Mex. Guat., p. 267; Galindo, in Lond. Geog. Soc., Jour., vol. iii., p. 59; Wilson's Amer. Hist., pp. 88, 114; Morelet, Voyage, tom. i., pp. 147, 179.
933
'Tous portaient les cheveux longs, et les Espagnols ont eu beaucoup de peine à les leur faire couper; la chevelure longue est encore aujourd'hui le signe distinctif des Indiens insoumis.' Waldeck, Voy. Pitt., p. 40. 'Las caras de blanco, negro, y colorado pintadas, que llaman embijarse, y cierto parecen demonios pintados.' Cogolludo, Hist. de Yucathan, p. 6. Compare above with Ternaux-Compans, in Nouvelles Annales des Voy., 1843, tom. xcvii., p. 50; Helps' Span. Conq., vol. ii., p. 262.
934
'The buildings of the lower class are thatched with palm-leaves, and form but one piece, without window or chimney.' Hermesdorf, in Lond. Geog. Soc., Jour., vol. xxxii., p. 544. 'Cubrense las casas de vna cuchilla que los Indios hazen de pajas muy espessas y bien assentadas, que llaman en esta tierra jacales.' Dávila Padilla, Hist. Fund. Mex., p. 549. See also: Museo Mex., tom. ii., p. 554; Barnard's Tehuantepec, pp. 221, 225, with cut; Hassel, Mex. Guat., p. 252; Burgoa, Geog. Descrip., tom. i., pt. ii., fol. 197.