Полная версия
Сверхъестественное. Обряд посвящения. Свежее мясо. Врезано в плоть
Сэм сделал еще полшага. Стрелок бросился к нему и выставил перед собой пистолет:
– Еще шаг, и я тебе дополнительных дырок в морде наделаю!
– Эй, мудак! – окликнул Дин у него из-за спины.
Так как справа находился прилавок, стрелку пришлось развернуться в другую сторону, чтобы прицелиться в новую угрозу. Но пока он поворачивался на сто восемьдесят градусов, Дин ударил его дубинкой по запястью. Стрелок взревел от боли, выронил револьвер из онемевших пальцев и прижал поврежденную руку к груди. Сэм подсек его под правое колено, и он свалился плашмя. Чтобы утихомирить его, Сэм надавил коленом ему на спину, а Дин бросил брату пару наручников, снятых с ремня раненого копа. Пока Сэм скручивал руки протестующе взвывшему стрелку за спиной, Дин осмотрел охранника, находившегося без сознания. Из рассеченной головы сочилась кровь, но пульс и дыхание были ровными. Наверное, ничего серьезнее сотрясения.
Покупатели, не сбежавшие из торгового центра после первого выстрела, начали выглядывать из-за витрин и выходить из магазинов, где прятались все это время, – оценить, миновала ли опасность, и если миновала, кто справился с угрозой.
«Слишком много глаз, – подумал Дин. – И мобильников с камерами и доступом в Интернет. Нам нельзя тут оставаться. С таким же успехом можно было вывесить табличку «Вот они мы!» для Зубастиков».
Звук приближающихся сирен только усилил тревогу Дина.
А потом на стоянке рванул взрыв, послышались визг и крики.
Перед лицом новой угрозы покупатели помчались к выходу.
Дин недоверчиво посмотрел на брата.
С северной стороны торгового центра полицейские, предусмотрительно удерживая кисти на рукоятях спрятанных в кобуры пистолетов, мчались к ювелирному магазину. За ними спешили двое специалистов из неотложки с медикаментами.
Сэм поднялся и попятился от стонущего стрелка. Дин ногой отбросил револьвер в ювелирный магазин.
– Держите его подальше от Безумных Глазок[13], – проинструктировал он продавщицу, к которой присоединились и другие, до этого момента державшиеся на приличном расстоянии от стрелка и его предполагаемой жертвы.
Не дожидаясь ответа, братья присоединились к последним покупателям, выбегающим на улицу.
Очевидно, с того времени, как они зашли в торговый центр, произошло много чего. Полиция на этом конце парковки не скучала. В результате нескольких мелких аварий узкие выездные дороги оказались перекрыты. Полицейская машина на полной скорости врезалась в автомобиль покупателя, который пытался выехать по неправильной дороге. Другая машина перелетела через ограждение и взорвалась – тот самый звук, который они слышали. Бензин, вытекший из разбитых машин, стекал по дороге к пробке на парковке. Пока Дин осматривал окрестности в поисках человека в котелке и с тростью, он заметил мужчину, который расхаживал и нервно затягивался скуренной почти до конца сигаретой. Средним пальцем он стряхнул горящий столбик пепла, который описал дугу в воздухе и…
…приземлился прямиком в сверкающую лужицу бензина.
– А, дерьмо, – пробормотал Дин.
Пламя разъяренной змеей метнулось по асфальту к череде автомобилей, которые безуспешно пытались выехать с парковки. Воздух наполнился густым дымом от горящих шин. Люди с воплями вываливались из машин, охваченных огнем.
– Отойдите от машин! – заорал Сэм зевакам, которые будто салютом на День Независимости любовались.
Вдоль западной стороны торгового центра медленно ехал полицейский автомобиль с включенной сиреной. Полицейский через громкоговоритель советовал всем покинуть парковку по южной пешеходной дорожке и выйти на шоссе 38.
Одна из застрявших на выездной дороге машин взорвалась. Силой взрыва ее подбросило в воздух, стекла разлетелись вдребезги. Когда взорвалась вторая машина, люди побросали те немногие пакеты, которые еще умудрились сохранить, и помчались по стоянке, словно удирая от стаи волков. Множество людей устремилось в одном направлении.
Дин не мог винить их за выбранный путь отступления – подальше от горящего бензина и взрывающихся автомобилей, – но что-то, помимо вероятности свалки, беспокоило его. Скверная ситуация становилась все хуже, и конца этому не предвиделось. Теперь создавалось ощущение, что грядет что-то еще.
– Сэм, тебе не кажется, что… что-то не так?
– Ага. Только не пойму почему.
– Такое ощущение, что все это происходит намеренно. Как будто кто-то управляет ситуацией – за ниточки дергает.
Они последовали за толпой, пробирающейся к пешеходному переходу. Все замедлили шаг, оказавшись на зигзагообразной огороженной лестнице, которая поднималась над шоссе. Лестницу огораживала металлическая сетка, превращая ее в эдакую клетку-туннель для хомяков, чтобы вандалы не могли сбрасывать что-нибудь на транспорт внизу.
Не успев дойти до подножия лестницы, Дин заметил высокого мужчину в черном костюме, стоящего на другом конце перехода, со стороны «Хиллкрест Шопинг Плазы». Он как будто поджидал, когда людской поток приблизится к нему. И хотя Дин находился от него метрах в тридцати и видно в толпе было плохо, одну деталь он заметил наверняка.
Шляпу-котелок.
Глава 9
Первое выступление Торы – провокация вооруженного человека на стрельбу в торговом комплексе – подняло волну паники. Но через считаные минуты после того, как он сосредоточился на более крупной задаче, кто-то или что-то преждевременно нейтрализовало разъяренного мужчину. Восстановленный порядок среди закипающего хаоса ударил по Торе физически, словно молотом. Он держал человека в поле «зрения» до того момента, как немедленное вмешательство стража порядка сорвалось. Теперь же он снова потянулся сознанием туда и увидел двух вмешавшихся чужаков, одетых в деловые костюмы, а не в униформу. Гражданские… люди называют таких добрыми самаритянами. Ему стало стыдно. Он отвлекся. Но план уже действовал, и текущая ситуация была важнее.
И пусть чужаки приближались, они оставались всего лишь людьми, одними из многих, в той же степени бессильными сдержать его, как и все прочие. Пусть станут свидетелями того, что так и не смогут остановить.
Спровоцировав аварии, возгорание бензина и взрывы, предназначенные направить людской поток к пешеходному переходу, Тора подготовил дальнейшую встречу.
Он уже изучил множество трещин в бетонном переходе. Задействовав третий глаз, он мог проследить каждую крохотную щелочку, расположение и состояние каждого арматурного стержня, определить под бетоном каждый ржавый участок и намек на грядущее разрушение металла в несущей конструкции.
Уверенной рукой, ясно представив, чего именно хочет добиться, он воткнул обитый железом кончик трости в пересечение двух самых глубоких трещин в бетоне. Переход вздрогнул от направленного удара, и секунду спустя начал разрушаться с феноменальной скоростью. Трещины разбегались, ширились, и их становилось все больше. Отколовшиеся куски бетона становились хрупкими и рассыпались песком. Бетонная крошка осыпалась на автомобили внизу. Пребывая в блаженном неведении грядущей опасности, водители ненадолго включали стеклоочистители и продолжали путь.
Покинувшая торговый центр толпа переместилась на лестницу и поспешно потекла по пешеходному переходу. Идущие впереди люди первыми осознали, что что-то не так. Раскрошившийся бетон осел под ногами: некоторые упали, остальные перепугались. Оторопевшая женщина в бежевом деловом костюме пошатнулась и упала, когда ее высокий каблук угодил в трещину и сломался. Мужчина выругался от боли, когда его нога ушла в провал по колено. Стоило идущим впереди замедлиться, как остальные с криками поднажали, заставляя их продолжать движение вперед.
После этого рывка пешеходный переход обрушился в считаные секунды. Десятки людей на мосту, которые из-за толчеи не могли перемещаться, были вынуждены остаться на нем, а водители внизу были так заняты маневрированием в надежде побыстрее добраться с работы до дома, что заметили происшествие чересчур поздно для того, чтобы избежать трагедии.
Несущие тросы в опорных столбах ослабли и начали провисать. Под все возрастающим весом переход просел, и каждое движение увеличивало нагрузку на рассыпающуюся металлическую конструкцию. Переход накренился на запад, медленно, но неудержимо опрокидываясь, словно тонущий океанский лайнер. С громкими хлопками западная сторона сетки начала отрываться от крошащегося бетона. Люди в центре толпы толкали и пинали окружающих, пытаясь прорваться вперед или назад. Мужчины кричали, женщины визжали, а несколько детей завывали от ужаса.
Сообразив, что вернуться назад невозможно, некоторые мужчины помчались на другую сторону перехода. Угол накрена моста становился все круче, и они пытались удержаться на ногах и переместиться вперед. Та пара человек, что смогли добраться до Торы, свалилась – он размахивал тростью, словно битой, мощными ударами круша черепа и ломая конечности. Тора сбил людей с ног и опрокинул навзничь, а неустойчивая поверхность перехода довершила дело.
Когда мост встал под прямым углом, перпендикулярно шоссе, металлические опоры не выдержали и со скрежетом смялись. Люди свалились на сетку, но та провисла под тяжестью толпы, а затем по инерции выбросила их на мчавшиеся внизу автомобили. Некоторые умудрились уцепиться пальцами за ячейки, но другие навалились сверху и столкнули их. Одни мгновенно погибли под колесами, другие переломали себе кости и разбили головы, третьи приземлились относительно удачно – только для того, чтобы по ним проехали машины. За те несколько секунд, которые понадобились водителям, чтобы среагировать, погибло семнадцать человек. Однако резкое торможение в панических попытках остановить автомобили неизбежно повлекло за собой многочисленные аварии. Девушка-подросток на пассажирском сиденье спорткара не пристегнулась, поэтому вылетела через лобовое стекло и врезалась в боковую дверь черного минивэна в пяти метрах. Тучный мужчина с растрепанной седой бородой в потертой черной коже резко развернул «Харлей-Дэвидсон», перелетел через две полосы и очутился под колесами фуры, которая выскочила на обочину, чтобы не врезаться в цементовоз.
В хаосе Тора снова заметил Добрых Самаритян – они стояли возле перехода, но слишком далеко, чтобы суметь вмешаться. На всякий случай Тора направил поток силы в том направлении, чтобы все их усилия пошли насмарку.
Люди продолжали падать с моста, проваливаясь через сетку и обрушиваясь на крыши и капоты машин. Крики и стоны боли, испуганные вопли нарастали над плотным потоком транспорта хаотичной симфонией. В тот момент, когда оставшиеся в живых, казалось, восстановили равновесие и оказались в относительной безопасности, уцепившись за погнутые арматурные стержни, поддерживающие тросы и остатки сетки, переход окончательно обрушился на шоссе, накрыв автомобили на четырех полосах, погребая людей под тоннами бетона и стали, повреждая артерии, обрубая конечности, снося головы. Огромные куски стали пробили топливные баки двух машин – на южной и северной полосах. Трение металла о металл высекло снопы искр, которые подожгли разлившееся топливо и привели к взрывам. Пылающий бензин залил шоссе, поджигая пешеходов и запертых в своих машинах водителей. Тора старался в каждом следующем происшествии максимально увеличить количество смертей и степень разрушения. Несерьезные повреждения перерастали в сломанные кости и колотые раны, оторванные конечности и снесенные головы. Точно так же разлитый бензин вызывал пожары и взрывы. Разрушение распространялось, словно круги от брошенного в воду камня.
Однако каждая симфония неизменно достигает крещендо, и Тора почувствовал, что вытянул из подвернувшейся возможности столько удовольствия, сколько смог. И хотя приложенные для создания хаоса усилия истощили его, выплеснувшиеся в результате боль, несчастья и горе снова и снова наполняли его энергией.
Энергии было достаточно, чтобы охватить весь суетливый Лорел-Хилл и завладеть им, направить отголоски хаоса в самое его сердце. Это приведет к желаемому результату. Призыву к жестокости и разрушению.
Лестница на его стороне перехода осталась относительно целой: он предусмотрел отступление. Игнорируя крики за спиной, Тора спустился по ступеням с бодростью, которой не испытывал уже давным-давно. Он пересек парковку «Хиллкрест Шопинг Плазы», забрался в фургон сантехника и уехал – закоулками, чтобы не попасть в созданный им затор.
* * *Сэм и Дин прокладывали себе путь в перепуганной толпе, когда пешеходный мост рассыпался и обвалился. Потом Дин исчез, а его место занял Люцифер, который принялся восторгаться и аплодировать, глядя на разбивающихся насмерть пешеходов.
– Дьявольская у тебя тут вечеринка, Сэм, – проговорил он. – Уж я-то в них толк знаю, а?
Сэм прибавил шагу, но Люцифер поймал его за руку:
– Глянь-ка на этого здоровяка.
В центре шоссе мужчина в рыжевато-коричневом пиджаке, с окровавленным лицом, упал на колени, а мгновение спустя решетка радиатора пикапа «Форд» размозжила его голову о задний бампер «Мазды Трибьют».
– Ух ты, с ума сойти! Череп разлетелся, как перезревшая дыня!
«Заткнись, – сосредоточился Сэм. – Заткнись!»
– Немного помощи тут не помешает, сокамерничек, – заявил Люцифер и положил руку на затылок немолодой женщине. – Будем печь лепешки.
Он толкнул женщину, не обращая внимания на ее истерические крики, и она угодила под колеса несущегося во весь опор автофургона.
Сэм крепко зажмурился, дернулся, услышав влажный удар, и вдавил ноготь большого пальца в шрам на левой ладони.
* * *Сквозь поток спешащих, толкающихся тел Дин увидел, как высокий мужчина в котелке сбивает кого-то с ног. Внезапно мост вздрогнул, будто при землетрясении. На огороженную лестницу набилось уже много народу, а идущие впереди добрались практически до самого верха. Раздались нервные крики. Кто-то заорал «Быстрее!» и «Двигайтесь!».
Когда на парковке громыхнул очередной взрыв, толпа принялась напирать с удвоенной энергией. Дин хотел добраться до человека в котелке, но текущий вверх людской поток мешал ему. С учетом того, что ближайший светофор находился в сотне метров от перехода, оставалось лишь петлять между мчащимися по четырем полосам автомобилями.
– Сэм! Пора играть во «Фроггер»[14].
Не получив ответа, Дин обернулся и понял, что брат отстал на несколько шагов. Сэм стоял неподвижно, таращась в пространство и сжимая правую руку левой.
– Сэм! – Дин подбежал к нему и потряс за плечо: – Сэмми!
Брат вздрогнул и сфокусировал взгляд на его лице:
– Все хорошо. Нормально. Что?
Дин указал на дальний конец набитого людьми перехода:
– Котелок!
Сэм посмотрел в указанном направлении:
– Где? А, я видел шляпу… на мгновение.
– Мы потеряем его в толпе, если не переберемся на другую сторону.
– Точно, – кивнул Сэм. – Хорошая идея.
– Сэм, ты со мной вообще?
Дину мельком представилась ужасная картина: брат замирает на середине шоссе, уставившись в пространство, и какой-нибудь пикап сшибает его, словно кеглю, переломав Сэму все кости.
– А вообще, лучше жди здесь. Я сам перейду. Поймаем его в ловушку между нами.
Но стоило Дину двинуться к шоссе, как переход начал разрушаться еще быстрее. Весь туннель медленно переворачивался, словно бревно в речке. Куски бетона полетели на шоссе, а следом – люди, которых не удержала обвисшая ограда. Когда несколько человек попытались добраться до другого конца перехода, человек в котелке посбивал их вниз. Все, кто оставался на мосту, оказались в ловушке: кричали, падали и умирали. Машины врезались в упавших пешеходов и в другие машины, лился бензин, лопались топливные баки, гремели взрывы. Если пересечение шоссе и раньше казалось небезопасной затеей, то теперь означало верную смерть.
Дин долю секунды колебался, затем развернулся и подбежал к брату:
– План Б.
Не в силах помочь уже упавшим людям, они повели остальных прочь от перевернутой лестницы.
– Сюда! – кричал Сэм, поворачивая людей на восток, параллельно взрывам и пожарам.
Дин, кивнув, принялся перенаправлять поток людей в западном направлении.
Разделив толпу надвое, они снизили вероятность возникновения давки.
На полсотни метров в каждую сторону от рухнувшего моста разбитые и полыхающие автомобили заполонили все полосы дороги. Многие водители свернули с шоссе, чтобы избежать серьезных столкновений, поэтому обочины тоже были заняты машинами. С востока и запада подъехали автомобили «Скорой помощи», но им пришлось остановиться на приличном расстоянии от раненых, и дальше медики шли пешком, неся с собой аптечки и носилки. Другой спецтранспорт – пожарные и полицейские машины – въехал на парковку торгового центра с восточного и северного входов, чтобы разобраться с огнем и ранеными.
После того как толпа ушла с огороженной лестницы, Винчестеры приблизились к обломкам. Внимание Дина привлекло движение на другой стороне шоссе. Раздался скрежет металла, звон, и лестничная площадка на дальнем конце перехода накренилась вперед и медленно завалилась на дорогу. Дин попытался вспомнить, когда именно мужчина в котелке пропал из виду. Он видел, как тот сбивает людей, пытавшихся перебраться на другую сторону, сразу перед тем, как обрушился переход. Дин почему-то сомневался, что злодей разделил участь своих жертв. Лестничная площадка, на которой он стоял, продержалась достаточно долго, чтобы он успел отступить в южном направлении, и торговые помещения поменьше на другой стороне шоссе 38 могли послужить ему прикрытием. К тому времени, как они доберутся туда, человек в котелке давно исчезнет.
– Дин! – окликнул брат.
На этот раз пришла очередь Дина уставиться в пространство.
Сэм перебрался через опрокинутую лестницу и угодил в дымящиеся остатки последствий гонки на выживание. Спустя секунду на него напал неодолимый кашель.
* * *С мигающими огнями и завывающей сиреной сержант МакКлэри на всей возможно допустимой скорости гнал по улицам Лорел-Хилла. Изначально причиной был стрелок в торговом центре, но затем пришли сообщения об обрушившемся пешеходном мосте и импровизированной гонке на выживание на шоссе 38. Бобби раньше, чем МакКлэри, сообразил, что затор впереди представляет серьезную проблему в дальнейшем продвижении.
– Похоже, отсюда придется добираться на своих двоих.
МакКлэри мотнул головой:
– Нет еще.
Включая время от времени сирену, сержант умудрился заставить нескольких водителей потесниться с дороги так, чтобы смог протиснуться полицейский автомобиль. Но он выиграл от силы сотню метров, причем на такой скорости, что Бобби задался вопросом, не быстрее ли было бы передвигаться пешком.
Он увидел перед собой только что обрушившийся переход и одинокую высокую темную фигуру, перебегающую на правую сторону. Он нагнулся было вперед, чтобы разглядеть ее получше, но человек, пробравшись между припаркованными машинами, исчез в «Хиллкрест Шопинг Плазе».
– Пошли! – МакКлэри выбрался из автомобиля и направился в сторону торгового центра.
Бобби, кивнув, оглянулся туда, где видел высокого человека, но того и след простыл.
* * *Лопались шины, выстреливая во все стороны кусками горелой резины. Взрывались радиаторы, а обивка салонов продолжала гореть, отчего над местом происшествия расползлось удушающее облако ядовитого дыма. Перед тем как вслед за братом выйти на шоссе, Дин порылся в оброненных покупателями пакетах и нашел хлопковое платье. Он оторвал от него длинную полосу и повязал на лицо, прикрыв рот и нос, чтобы вдыхать поменьше отравленных испарений. Вторую такую же полосу ткани он протянул Сэму:
– Надевай. И может быть, ты не подхватишь к следующей среде рак легких.
Теперь они выглядели словно грабители банков на Диком Западе.
Маски облегчили дыхание, но глазам легче не стало. Пока Дин, прищурившись, осматривал обломки в поисках выживших, глаза горели и слезились. Западный край упавшего моста был устлан телами. Дин потерял счет оторванным рукам и ногам, но заметил три головы. В кучах трупов они не нашли живых, поэтому снова отошли от перехода и принялись обыскивать машины.
Через несколько минут они обнаружили выжившего молодого человека – тот был пристегнут на заднем сиденье автомобиля, в котором погибли трое. Задняя пассажирская дверь смялась и заела, но Дин с помощью брата вытащил раненого через разбитое окно. Винчестеры отнесли его к обочине. Похоже, парень сломал обе лодыжки и запястье руки, которую выставил вперед, чтобы удержаться.
По обе стороны обрушившегося моста пожарные поливали пеной горящие лужи бензина, продвигаясь к середине. Медики передвигались с каталками между разбитыми и заглохшими машинами, разыскивая пострадавших. К этому времени полиция из торгового центра и с обоих концов шоссе добралась до эпицентра катастрофы. Как только первые откликнувшиеся полицейские взяли под контроль обширную территорию происшествия, один из них приказал Винчестерам покинуть место событий.
Сэм принялся было протестовать, настаивая на том, что они могут помочь, но Дин поймал его за руку и прошипел:
– Не высовываемся, помнишь?
Так что они кивнули и переместились к обочине.
– Интересно, развалюха выжила? – вслух подумал Дин.
– Что?
– «Монте-Карло», – объяснил Дин. – Он застрял в этом автомобильном аду.
Сэм заметил, что к ним приближаются двое мужчин: тот, что в пальто, с толстой папкой под мышкой, догонял второго, одетого в темно-серую полицейскую униформу. Сэм указал на них Дину:
– Бобби. Явился-таки.
Приблизившись настолько, чтобы был слышен шепот, Бобби заметил:
– Мальчики, я вас отправил одного-единственного стрелка остановить, а не пешеходный переход взрывать. Какого черта тут произошло?
– Злодей в котелке, – сказал Дин. – Мы видели его на мосту.
– А я заметил кого-то на другой стороне, – проговорил Бобби. – Слишком далеко, чтобы что-то предпринимать.
– Агент Уиллис! – позвал полицейский.
– Ступайте дальше, МакКлэри, – откликнулся Бобби. – Я опрашиваю свидетелей, догоню вас.
МакКлэри махнул и быстрым шагом направился к центру шоссе, чтобы оценить ситуацию.
– А что тут делает сержант МакКлэри? – поинтересовался Сэм.
– Ко мне его шериф приставил, – объяснил Бобби. – Он был супервизором сына Роя.
– Это полицейские бумаги? – Дин указал на папку в руках Бобби.
– Вернемся к делу, – сказал Бобби. – Котелок?
Сэм рассказал ему, что Мишель Слони говорила о троих кровельщиках и человеке в темном костюме и котелке, проходившем мимо дома в момент происшествия.
– Вы его точно оба тут видели? – уточнил Бобби.
– Дин его видел, – поправил Сэм. – Я… упустил в толпе.
– Постойте-ка. – Бобби открыл папку и пролистал отчеты, фотокопии и фотографии с места инцидента. – Вот, – он нашел зернистый видеокадр и показал его Дину. – Из записи придорожной камеры.
На снимке Дин увидел высокого мужчину в темном костюме, стоящего на перекрестке. Так как камера фокусировалась на транспорте, а не на пешеходах, человек почти выпал из кадра и большую часть его тела загораживал светофор. Однако шляпа, прикрывающая его лицо от камеры, несомненно была котелком.
– Очевидно, тот самый мужик, – сказал Дин. – Где это сняли?
– Аккурат на месте сегодняшней аварии.
* * *Тора уселся на высокий стул «Домашней Таверны Дэйла» с запотевшей кружкой пива и заказал выпивку всем присутствующим. Настроение у него было праздничное, и всплеск поощрительных криков и аплодисментов почти заставил его пожалеть о том, что он собирался сделать. Прикрепленный на стене телевизор с плоским экраном показывал новостной выпуск: снятые с вертолета кадры рухнувшего перехода. Тора старался не смотреть туда. Улыбка была настолько же неизбежной, насколько и неуместной в атмосфере всеобщего сочувствия. Однако звук был отключен, и, кажется, никто из собравшейся отдохнуть после работы толпы не заметил человеческой трагедии.
– По какому случаю? – поинтересовался бармен.
Глотнув разливного пива, Тора с улыбкой ответил:
– Я сегодня провел просто убийственную презентацию.
– Рад за вас.
Пиво было предлогом попасть туда, где больше народа. Когда бармен отошел принять заказ, Тора соскользнул со стула и отправился в уборную. Оказавшись в одиночестве, он задействовал третий глаз настолько, чтобы увидеть все, что нашло приют на дверных ручках, раковине, кранах и диспенсере бумажных полотенец. Через несколько секунд он разглядел штамм обычного вируса гриппа на краю двери кабинки и принялся перерабатывать в нетипичный и крайне тяжелый.
Тора очень ценил индивидуальный подход, поэтому, перед тем как уйти, он еще несколько минут кружил по залу, пожимая руки наслаждающимся бесплатными напитками посетителям – а заодно распространяя вирус для максимального эффекта.
Когда он шел по парковке к украденному фургону, ему почудилось, что из бара доносится сухой кашель. Инкубационный период у мутировавшего вируса был настолько краток, что он явно превзошел сам себя. Потрясающий день.