![Однажды в Птопае. Книга 3](/covers_330/64036061.jpg)
Полная версия
Однажды в Птопае. Книга 3
Любимая корейская сосна по центру внутреннего двора, сияла зелёным пронзительно ярким пятном на фоне нарочито замшелых и мрачных стен с облицовкой из вишнёвой плитки.
–– Крас-с-сота-а…, – протянул молодой человек.
Холл был пуст. Артур не стал громко оповещать о своём прибытие. С довольной улыбкой он оглядел зал и … заметил некоторые изменения, которые всё-таки произошли за время его отсутствия.
У большого готического окна стояли: стол и стул, чуждые привычному интерьеру. Доселе, сколько помнил Артур, они стояли у матушки в её кабинете, где она занималась домашней бухгалтерией.
Удивлённый молодец подошёл полюбопытствовать и обнаружил на столе хронику из хорошей бумаги и письменные принадлежности. Почерк был ему знаком. Что то наподобие он видел в хронике Ли Чжун Ки.
Молодой человек опёрся на столешницу и перевернул несколько исписанных страниц. С нарастающим изумлением он читал: … Её тело было солёным от проступившего и высохшего пота…
(То есть, немытым, – подумал Артур.)
… Оно пахло как эльфийская орхидея «Рассо»…
(«Рассо» воняет так, что мухи слетаются… то есть, немытая дама воняла каками… Охренеть! )
… Я губами собирал его горечь и соль, и спазмы страсти наполняли моё собственное тело, так что я бился в агонии …
(Тьфу!)
Артур разогнулся и вздрогнул, обнаружив у стола скорбную незнакомую личность с обличающей маской на постной роже.
–– Здрасте, – прошептал Артур.
–– С кем имею чес-с-с-сть? – спросила незнакомая личность.
Артур потёр лоб пальцами и спросил в свою очередь. – А вы кто?
–– Я новый дворецкий.
–– Да? Не знал… А старый где? Я сын хозяина дома…
–– Угу… Артур Кэрроу надо полагать, – Личность пожевала губами и через минуту изобразила поверхностный поклон, выражающий скорее пренебрежение, чем почтение. Новый дворецкий прошелестел – Моё имя: Роберто Пиано.
Артур пригляделся к нему внимательнее. Отметил, что у господина Пиано не было четырёх пальцев на левой кисти. Вместо них торчал обычный прониевый протез-имитатор. От живой плоти его отличали синюшная бледность и неподвижность.
–– Гхм… А я вот … увидел странную хронику… заглянул в полглаза…
–– Это не хроника, – дворецкий наполнился негодованием. – Это роман!
–– Да-а?! – воистину удивился молодой Кэрроу.
–– Причём мой!
–– В смысле ваш, потому что вы его купили?
–– Мой, потому что я его пишу!
–– А-а-а… здорово… эротика… круто… Стиль несколько высокопарен… И вы знаете… Рассо не пахнет, а воняет. Это очень красивая орхидея, но её не держат в домах по причине жуткой вони… Рассо выращивают на задворках, для отвлечения мух от стратегически важных жилых точек…
–– Что!? – Пиано, страшно оскорблённый, пучил глаза. – Вор вздумал меня учить!
–– Кто вор? Я-а?!
–– Зачем вы читали мой роман? Собирались украсть сюжет?!
–– Я-а?!! – теперь уже Артур, с рукой прижатой к сердцу, возмущённо пялился на
дворецкого.– Простите! Я не пишу романы, а соответственно, не заинтересован в сюжетах!
–– Все так говорят! Сын от отца недалеко ушёл, – громогласно вещал Роберто.
–– Что?!!! На батюшку клевещите?
–– А спросите батюшку сами! – с ехидством уверенно отпарировал Пиано.
Артур вдруг ощутил себя на гране сердечного приступа. Весь вид нового дворецкого выражал оскорблённую правоту. С обиженной рожей Пиано одной рукой схватил своё незаконченное творение, захлопнул книгу и, хромая пошёл прочь. Молодой человек ошарашенным столбом остался стоять на месте. – «Калека…» – прошептал он, имея в виду не руку и ногу своего собеседника, а … его голову, то есть, внутреннее содержимое головы.
Историк-информатор очень захотел сесть, чтобы переждать душевную бурю. Нельзя было появляться в таком состояние перед родителями. Это грозило осквернением радостных минут встречи.
Он дошёл до одного из кресел холла и с размаху упал на его подушки. С ужасом подумал, что возможно Пиано говорит правду и батюшка действительно повинен в чём-то эдаком. Иначе, зачем отцу нанимать однорукого и хромого на должность дворецкого, а матушке выделять ему персональные стул и стол для работы над дурацким романом. Тем более что нынче батюшка развлекается описанием дворцовой жизни в подозрительно свободном литературном стиле.
Издалека пришёл звук торопливых каблучков. Артур стал вслушиваться, пока не определил – хозяйка каблуков идёт сюда. А в доме только одна женщина носила каблуки – Констанция Кэрроу! Причём не из желания выглядеть хорошо, а… по доброте душевной. Дабы слуги, предупреждённые её шагами, не дали застать себя в бездейственном состояние. Иначе придётся их наказать! А Констанция не любила наказывать!
Вот и Артур оказался предупреждён. Он торопливо встал, стёр горечь и раздражение с лица, и натянул приветственную улыбку.
Констанция Кэрроу, как всегда невероятно безупречная, вошла в холл и всплеснула руками: «Сын…», – прошептала она. Артур подошёл, обнял её и склонился лицом в тёплое плечо. Женщина немедленно напряглась телом в стремлении удержать драгоценное чадо, кое было выше её на целых полторы головы, расслабленное от избытка чувств.
–– Я в отпуске…,– всхлипнув, сообщил Артур.
–– Мальчик мой… ты тощий… Тебя морили голодом? – спросила Констанция, истово наглаживая дитятко по блондинистой голове.
По дрожанию материнского голоса Артур понял, что она готова расплакаться. Сын торопливо утёр щёку, поднял голову и бодро сообщил. – Я здоров, похудел от трудов праведных. Откормишь?
–– О, Мирозданье! Немедленно на кухню! Я позову отца. Пообедаем чуть раньше!
глава 5
Первая жертва
Поздний вечер. Королевские кухни опустели всего полчаса назад. Из персонала остались только три человека – посудомойщик, уборщик и… Таруса Шиле. Посудомойщик вяло драил последнюю плиту, уборщик сортировал отходы, девушка готовила на завтра необходимые овощи. Все работали в несколько замедленном ритме. И причиной тому была не усталость, а стремление более интересного характера – и уборщику и посудомойщику нравилась повариха. И на данный момент каждый из парней желал закончить работу один позже другого, дабы остаться с Тарусой наедине. Сама девушка заняла выжидательную позицию. Она не выделяла ни одного из них и просто наблюдала за конкурентами.
Посудомойщик вот уже минут пятнадцать тёр пятно, а уборщик критически рассматривал (тоже минут пятнадцать) грязный и порванный капустный лист, решая глобальную проблему – куда его отправить? В корзину, предназначенную для королевских свиней, или в кастрюлю, из которой кормили мелкие дворцовые чины? Лист был настоящий – живой, а не синтетический, а потому всё ещё достаточно ценный.
–– Оставь, – негромко окликнула его Шиле.
Уборщика звали Роро Майю.
–– Оставь его, Роро. Я помою его и обдам кипятком.
Майю усиленно закивал и кинул лист в кастрюлю, уже заполненную наполовину нечто подобным. Стрельнул глазами вбок – на посудомойщика. Тот всё ещё боролся с пятном. Непреклонная его рожа выражала упрямую решительность пересидеть соперника!
Шиле хихикнула. По личному опыту она знала, что эти двое будут находить себе бесконечное занятие и в итоге всё закончится как всегда. Либо Таруса уйдёт первой, либо они подерутся, вцепятся друг в друга, и в таком сцепленном состоянии вместе покинут помещение кухонь.
–– Эй,Ури, долго ещё? – окликнул Роро посудомойщика. – Сотрёшь эмаль и тогда Мишель подвесит тебя на фартуке!
Мишель Эже был управляющий дворцовыми кухнями.
–– Смотри не ошибись с отходами! – «отразил атаку» Ури Джин. – Перепутать людей со свиньями карается двумя ударами кнута! Помнишь?
Роро поморщился. Время от времени с ним происходило подобное несчастье. Иногда управляющему свинарником казалось, что присланные отходы ещё годны для употребления в пищу … людьми, и он писал докладные записки полные негодования. За что бедный Майю и подвергался порке.
Таруса посмеивалась. Стать мадам уборщицей или посудомойщицей не входило в её планы. При этом в силу привычки – иметь стратегический запас молодых людей, дева держала обоих претендентов на коротком поводке. Поводок состоял из улыбок, ободряющих взглядов и намёков, что когда-нибудь, возможно она созреет для любви к одному из них. При том Таруса умудрялась ничего не обещать и не давала повода для близких отношений. Она была девушка умная, а ребята были хоть и низкорослые, но крепкие и всегда готовые на безвозмездной основе перетащить тяжёлую кастрюлю или мешок с картошкой. Так почему бы и нет?
–– Эй, Роро! Ты когда мылся в последний раз? – ехидным голосом осведомился Ури Джин.
Пикировка продолжалась. В силу профессии Роро Майю попахивал гнильцой, а купаться каждый день было слишком большой роскошью. Всё что он мог себе позволить – это мероприятия по обтирке тела влажной тряпкой с дезинфицирующим средством.
В ответ на вопрос, движения Роро стали более резкими. Что не говори, а этот чёртов Джин сумел обогнать несчастного уборщика по карьерной лестнице! Работа посудомойщиком была намного чище и лучше во всех отношениях… Стоп! Не во всех! У Роро имелось одно важное преимущество! … Он был сыт! Отходы, в отличие от свежих продуктов, не поддавались учёту, и среди них частенько попадались блюда недоеденные… самой Элишией! Вот и получалось, что самый последний уборщик Государства Перемен ел со стола её Величества! Ох, спасибо другу Джину, что в попытке ткнуть мордой в недостатки, он напомнил ему о достоинствах!
–– Сияешь? – пригляделся к сопернику Ури. От удивления он даже забыл про пятно на эмали.
–– Таруса, иди сюда, – подмигивая как опытный заговорщик, позвал Роро.
Шиле послушно двинулась в его направлении. Она всегда демонстрировала послушание, это было выгодно.
Сбоку от уборщика стояла небольшая керамическая кастрюлька с крышкой. Когда девушка подошла и встала рядом, молодой человек приподнял крышку и продемонстрировал ей несколько неплохих кусков мяса с едва заметными следами надкушенности и пожёванности.
Таруса прекрасно знала их ценность. Да ей в жизни не купить такую еду на своё крохотное жалование. Это мясо можно было аккуратно обрезать и вторично подержать в кипящей воде минут пятнадцать… если ты брезглив! Ну а если нет, то можно и так… просто подогреть! Отличное мясо приготовленное сегодня в обед к королевскому столу. Элишия почему-то не стала есть, и эти мерзавки фрейлины не стали доедать! Конечно – зачем аристократкам употреблять королевские объедки, если они и так неплохо питаются!
Шиле присела на корточки над кастрюлькой.
–– Поужинаем вместе? – взволнованным шёпотом предложил Роро.
Повариха поморщилась – от Майю ощутимо несло помойкой. Стойкий запах дезинфекции не мог перебить вонь мусорной кислятины.
–– Если искупаешься и сменишь одежду!
–– Я искупаюсь… – закивал Роро, сильно ошарашенный согласием своей недосягаемой пассии.
–– Тогда заканчивай быстрее, а я избавлюсь от Джина…, – прошептала Таруса.
–– Хор-р-рошо…, – после нескольких секунд ступора руки Майю замелькали с невероятной скоростью. Таруса поднялась в рост и громко сообщила, обращаясь к посудомойщику. – Голова разболелась… домывай шибче! Мне надо кухню закрывать!
* * *
Опосля Санчесов Шитао приехал во дворец тренировать эскорт и по окончании был препровождён к своей владычице, согласно прежней схеме. Элишия встретила его благоухающая и в прозрачной тунике, что по её мнению, гарантировало его безудержное желание. От порога спальни она напористо повлекла его к ложу, словно муравей полудохлую гусеницу. И довлекла аж до матраса, и даже уложила поверх него.
Странным образом лейтенант безудержного желания не проявлял. Затем сказал и совсем досадное. – Поскольку я здесь на безвозмездной основе, а не работаю за зарплату …, давай сегодня просто поговорим.
–– Тогда перейдём на рабочий режим. Что ты хочешь в качестве оплаты? (Мысленно Элишия потирала руки)
–– Нет-нет. Нет! … Я не это хотел сказать! Я не хочу оплату и не хочу рабочий режим. С него хрен соскочишь.
«С этим не поспоришь!» – опять же мысленно согласилась королева.
Шитао сел, отодвинулся подальше и пояснил. – Я доволен безвозмездной основой наших отношений поскольку безвозмездность создаёт возможность для … для… побега.
–– Какого побега? – удивилась королева.
–– Моего побега.
–– Куда ты собрался?
–– Ну, для начала за порог этой двери.
–– Ничего не поняла.
Шитао издал бурный вздох и предложил. – Расстанемся, моя королева…
–– Зачем?
–– Затем, что сия любовная связь тяготит меня… отягощает… тяжесть на сердце и на душе…и везде… вот.
Тут до Элишии дошло. – Так ты бросаешь меня? – удивилась она несказанно, что выразилось частым и бурным подъёмом грудной клетки и открытым ртом.
–– Конечно, нет! Как бы я посмел бросать Ваше Величество! – возмутился молодой человек, одновременно переходя на этикетную форму обращения. – Я вас не бросаю, а оставляю…, – последнее слово лейтенант Хо прошептал.
–– Разве это не одно и тоже! – взвизгнула королева.
Шитао слез с матраса и сделал несколько шагов назад. Очень мягко и миролюбиво он пояснил – При броске от паденья могут произойти телесные повреждения…
–– Ах, ты мерзавец! Выкрутился! Дурачком прикидываешься? А ну иди сюда! – Элишия, путаясь в складках своего прозрачного одеяния, попыталась слезть с кровати.
Лейтенант Хо засунул руки в карманы кардигана, втянул голову в плечи и нежно проговорил. – Так я пошёл? – он мотнул головой в сторону выхода, развернулся и на полусогнутых направился к дверям.
–– Куда собрался?! А ну стоять!
По звуку Шитао определил, что королеве удалось «распутаться», слезть с ложа, и теперь она стремительно неслась за ним вся в облаке из чёрного шифона. Со сто процентной уверенностью можно было сказать, что она догонит его раньше, чем он доберётся до выхода. Не раздумывая, лейтенант повернул вправо, и тоже помчался по комнате – вокруг ложа. Оглядываясь на королеву и оценивая расстояние между ними, Шитао с короткими взрывами хохота выкрикивал. – Моя королева, не торопитесь…, вы упадёте! Вы убьётесь!
–– Ах, ты гад! Стой на месте… повелеваю, мерзавец! Фух… Негодяй.
В приёмной перед дверями спальни стоял Дзиро Каценаги. Профессиональный долг не позволял ему уйти в объятья Морфея раньше её Величества. Рядом с секретарём переминалась с ноги на ногу фрейлина Наталья Жук. Наташа приступила к дежурству всего десять минут назад и была не в курсе последних происходящих событий.
–– Кто это шумит? – тихонько спросила она у секретаря.
Дзиро погрузился в раздумья – сказать или не сказать? В любом случае девушка увидит посетителя, когда тот выйдет от королевы.
–– Лейтенант Хо, – буркнул секретарь. У Натали округлились глаза. Она уже была наслышана о новом королевском любовнике, но ещё ни разу его не видела.
–– И что они там делают?
–– Догадайся,– с сарказмом ответил Дзиро.
Наташа пришла во фрейлины в период, когда сей молодой человек оказывал стойкое сопротивление королевскому вожделенью и уже после его перемены места службы из телохранителей в патрульные. Тогда в штат фрейлин быстренько набрали дурнушек, дабы не раздражать её Величество. Теперь, когда Шитао «отдался», дурнушки многократно выросли в цене. Элишия требовала их дежурства в периоды свиданий королевы и молодого человека. На фоне молодых, но страшненьких фрейлин, красота зрелой Элишии сверкала, как брильянт на фоне кирпичей.
В дверь изнутри бухнули со всей силы. Каценаги и Натали одновременно вздрогнули и посмотрели друг на друга очень, очень большими очами.
–– Может зайти? – прошептала девушка.
–– Не будем вмешиваться…,– ответил мудрый секретарь и потёр «старые раны» на носу.
В спальне любовники накручивали круги. Королева быстро устала и значительно замедлилась. Шитао соответственно тоже сбавил темп. Теперь он просто шёл быстрым шагом и спиной вперёд. Несколько минут назад её Величество поняла, что ей не по силам догнать строптивца и она сменила тактику. Теперь каждый раз, пробегая мимо стола, королева хватала какой-нибудь предмет и швыряла им в лейтенанта. Шитао опять же с хохотом уклонялся, пригибался или подпрыгивал. В противовес броскам, тон королевы был неожиданно миролюбивым. Стараясь добавить в голос максимально ласковых нот, Элишия уговаривала. – Что за глупость ты придумал? И так неожиданно… прямо как снег на голову… почему без подготовки – постепенно, как ты любишь. Сначала один раз поцеловал, потом два раза поцеловал, потом три раза поцеловал, – мстительно припомнила королева попытку Шитао неспешно влиться в процесс отношений.
Возмущённый и оскорблённый Хо с негодованьем взвыл. – На вас не угодишь! Опять не так! Сами же научили действовать стремительным броском! Вы уж определитесь – чего вам надо!
Элишия всплеснула руками и предложила: «Сядем и спокойно поговорим!». Она кивнула на кровать, коя как раз была между ними.
–– Я ограничен во времени, – отверг притязания обиженный лейтенант. Они продолжали двигаться по кругу.
–– Как раз сегодня я собиралась предложить тебе нечто очень ценное…
–– Что же это? – проявил Хо искренний интерес (он подумал про шкуру Закарии).
–– Корону!
–– Как?!
–– Поженимся, и я сделаю тебя королём! – думая, что выдвинула окончательный, убойный аргумент, Элишия торжествующе и величественно улыбнулась. Она даже остановилась и упёрла руки в бока.
Шитао тоже остановился и ответил: «Да не хочу я!». Он чуть не добавил: «Я и так дракон, на кой мне твоя корона!».
–– Нет? – пришла Элишия в состояние удивлённого шока.
–– Нет. – ответил Хо и пожал плечами.
–– Тогда чего ты хочешь? – пролепетала её Величество.
Мысленно Шитао попросил: «Папашу отдайте…», – но вслух ответил: «… Свободы…», – что тоже было правдой.
–– Шлюху завёл? – догадалась королева и бросилась на своего любовника со сжатыми кулачками.
Лейтенант немедленно пустился в «бега». Гонка по кругу продолжилась в прежнем темпе.
–– Признавайся! – визжала Элишия: «Как её зовут? Кто эта потаскуха за медяк?! Да я тебя в цепи закую, а шлюху твою отправлю в публичный дом для бедных!!».
Злость на неведомую девку (скорее всего из списка) придала ей дополнительные силы и королева неожиданно ускорилась. Этим неожиданным броском она почти догнала свою цель. Хо «весело напуганный», повернулся спиной к ней и двумя широкими шагами по матрасу перескочил на другую сторону ложа. Непроизвольно Элишия полезла следом. Пока королева путалась в одеяниях, простынях и перинах, Шитао добежал до двери нашарил дверную ручку, повернул, толкнул дверь и выскользнул прочь – на желанную свободу. Следом за ним в приёмную прорвались: королевский визг и подушка! Каценаги ловко поймал её одной рукой! Одновременно Шитао захлопнул дверь и прижался к ней спиной.
Прямо напротив него стояла незнакомая фрейлина. Чуть левее Дзиро на вытянутой руке двумя пальцами за уголок держал подушку. За их спинами на столе приёмной стоял приготовленный поднос с едой для пополнения затраченных калорий. С сожалением Шитао отметил, что королевский ужин сегодня ему не светит, потому как … не заработал!
–– Фу! Бросьте её, бросьте! – потребовал Хо (просто так). Дзиро с испугом отбросил подушку, как будто это был обгадившийся скунс. Шитао хохотнул и подмигнул покрасневшей девушке. Дверь, которую лейтенант подпирал, затряслась под натиском её Величества.
–– Открой, мерзавец!! – завопила Элишия с той стороны. – Четвертую! Предам кастрации!!
–– О-опаньки, это она про вас, господин секретарь!
–– Что-о-о…?
–– Слышали? Четвертует и кастрирует. Что вы натворили?
–– Что-о-о…?
–– Помогайте, помогайте…
Дзиро испуганно навалился на дверь.
–– И вы тоже, прекрасная дева, – Шитао взял девушку за руку и с лукавой улыбкой втянул фрейлину в преступный процесс по удержанию её Величества. Сам он отпрыгнул в сторону – к подносу, где откусил рыбный пирожок и запил одним большим глотком холодного морса. Засим подхватил с подноса яблоко, с хрустом кусанул и помахал обоим невольным стражникам рукой. – Ну, я пошёл…, – прочавкал лейтенант.
–– О Мирозданье, – простонал Каценаги.
Фрейлина смотрела на королевского фаворита во все глаза. Щёки её розовели, очи сверкали неистовым блеском.
С яблоком в руке Шитао вышел из приёмной и был таков.
–– Она меня убьёт… и тебя тоже, – сделал Каценаги неутешительное заключение, ощущая спиной толчки и рывки.
–– Ах, он такой красивый, – прошелестела дева, погружённая в нахлынувшие переживания, и совсем не думая о последствиях своего преступления.
* * *
Времени – одиннадцатый час. Таруса Шиле в помещении огромной королевской кухни осталась совсем одна. Некоторое время назад она не без труда выставила посудомойщика и уборщика за дверь и осталась дожидаться возвращения последнего. Роро, надо полагать, убежал купаться и переодеваться, дабы не портить своей вонью торжественность уединённого ужина.
В ожидании вкушения чудесной трапезы, Таруса грела на плите мясо и гарнир к нему. Гарнир тоже классифицировался как объедки, но бывшую приютскую деву это не смущало. Пусть аристократы брезгливо кривят носы, а людям, познавшим голод, это не пристало!
Было темно. Ряды столов и плит уходили в обе стороны от поварихи. Одинокая лампочка светила только над работающей электроплитой. На сковородке шкварчало порезанное на ломти мясо. Аромат свинины вкрадчиво заполнял пространство.
«Если как следует помыть Роро и причесать…», – думала девушка. «…Он будет симпатичным. Во всяком случае, получше кое-кого из поваров и управляющего».
Стукнула дверь.
«… Роро вернулся. Слишком быстро. Наверное, мылся небрежно!» – девушка наморщила хорошенький носик. Она ждала звука радостных шагов бегущего Майю, но с удивлением отметила тишину. Кто-то вошёл и передвигался очень тихо…
Таруса подняла голову и стала всматриваться в проход между столами. Ближе к ней было сумеречно, поблёскивала боками металлическая и керамическая посуда на стенах. Дальше всё тонуло в темноте.
Кто-то явно шёл. Несколько раз раздался вкрадчивый шлепок ступни в мягкой обуви о керамический пол кухни.
Дрожащей рукой Таруса накрыла сковородку крышкой и отошла от плиты, чтобы звук разогреваемого мяса не мешал ей слушать пространство. Она встала на границе сумерек и света, с напряжением вглядываясь и вслушиваясь. Позвала шёпотом. – Роро… это ты? Майю… Майю…
Лучшим лекарством от страха было просто включить свет по всей кухни… Но, во первых выключатель был метрах в десяти – по ходу навстречу неизвестному гостю, а во вторых счётчик непременно зарегистрирует скачок электропотребления и тогда управляющий будет задавать вопросы. А допрашивать он мог очень мерзко…
Таруса увидела… это был не Роро. Она взвизгнула и побежала от незнакомца в обратную сторону – мимо единственного источника освещения в темноту и глубину кухни. Пришелец скачками помчался за ней. На освещённом пятачке перед плитой мелькнули по очереди два силуэта – Тарусы и через мгновенье высокого молодца с волосами чуть ниже плеч.
С гулким эхом раздавался звук погони, затем прозвучал истошный женский вопль, резко оборвавшийся, и грохот падающей посуды. Затем возник глухой стук, похожий на барабанный. И наконец, шорох, как будто возили тряпкой по кафелю. То ноги Тарусы сначала стучали, потом скребли по полу.
Минут через двадцать незнакомец вернулся, задержался у плиты и открыл крышку. Вилкой наколол один из кусков. Мясо уже начало подгорать. Он подул на горячий ломоть и засунул его себе в рот. С удовольствием прожевал, сглотнул и удовлетворённо кивнул головой. Выключил плиту и взял со сковородки ещё мясо. Откусывая небольшими кусками, побрёл к выходу. Опять стукнула дверь.
Через пять минут в кухню с топотом заявился счастливый Роро Майю. Едва войдя, он завопил.– Таруса, я помылся!
Ему отозвалось только эхо: …ылся… ылся… ылся…
Мёртвая Таруса лежала у дальней стены между двумя столами – с полотенцем на шее.
* * *
После бегства Шитао из королевской спальни случился переполох! Элишия вырвалась на свободу! Произошло это минут через десять после того, как мерзавец Хо помахал рукой её фрейлине и её секретарю и слинял из приёмной. То есть целых десять минут Каценаги и Наташа держали оборону под дверью королевской опочивальни, пока Дзиро наконец не сообразил, что дальнейшее пленение её Величества можно инкриминировать, как взятие заложника и удержание его насильственным способом!
–– На счёт три отходим от двери! – прошептал Каценаги. – И дальше ты громко плачешь и подтверждаешь каждое моё слово! Поняла?
Натали испуганно кивнула. Гипноз, вызванный животным магнетизмом лейтенанта Хо, немного отпустил и дева стала осознавать последствия.
Дзиро взял фрейлину за локоток и начал отсчёт: «Раз… два… ТРИ!»
Вдвоём они отскочили от двери. Та с треском распахнулась и в приёмную вывалилась королева. Взлохмаченная и красная от физических усилий, в прозрачной, чёрной тунике, перекрутившейся у неё на поясе. Оба её верноподданных немедленно опустили головы и стали разглядывать мраморные плитки пола.