Полная версия
Урал батыр. Второе пришествие
Название Ырым чисто башкирское, но проникает оно во многие регионы. Рим, считается, достался от этруссков (Лацио). Сами этруски или итал. этрух/этруһ относятся к северным народам, др.-греч. тиррены, где tire "шина, обод". Самоназвание этрусков rasna "иней, изморось", англ. rime, лат. rus.. Замечу, что шина имеет непосредственное отношение к скифам. Но здесь прослеживается связь рым "кольцо" и rimе "иней". Общая семантика "кров, покров, укрытие". Итак, Рим назван этрусками/этрухами – ринг, кольцо, вал, рым. В целом рым имеет отношение к гавани, пристани, т е. тирренцы, являясь купцами, просто построили торговый порт, рынок. Кстати, слово рынок тоже из этого ряда ринг – кольцо. В этом случае Рим/Рым это рынок, место торговли, порт. Можно добавить, что Тир у башкир это именование Меркурия, который является богом торговли. Ещё этруски известны тем, что организовали гладиаторские бои и гонки на колесницах. Колесницы из Синташты и Аркаима. Где находился старый Ырым трудно сказать. Может там, где и сейчас, а может в районе Орска или Аркаима. Ведь валы в форме круга сохранились в большом количестве на Урале.
Оренбург или башк. Ырым древнейший город. Вторая часть названия Бург хоть и поздненемецкое burg “крепость”, но корни самого слова уходят в башкирский язык, где бурек "шапка", т.е. то, что укрывает. Здесь же бурама “сруб”, с тем же корнем бүрәнә “бревно”. Я бы добавил бор “сосновый лес”, т.к. в слове также усматривается место, где можно укрыться, защититься, т.е. сосновый лес это укрытие – бор. Далее бор уже просто сосна, далее то, что на сосне -борть, выдолбленное или естественное дупло для пчел. Но bee “пчела” (имеет жало, колючая), слово явно связано с bear “медведь”. Интересно, что бор принимает значение колючий через начальное мех, покров, покрытие. Далее борода, борона, греч. βοριάς “север” (колючий, жгучий холод), bear “медведь”, bur “колючка”, burr “заусенец”, burn “жечь”, border “край, обод” и мн.др. И теперь сравним border “край, обод, кайма” с burg “крепость” (круг, рым, окруженное место). Острый край “бор” и привел к получению значения “огороженное место”. Именно это дает значение “сбор”, т.е. все собраны за ограждением. И далее однокоренные собор, собрание, собирание, собирать.. Отделим префикс "с", оставив "обор". Обнаружим, что обёртка также однокоренное. И убрав префикс "со" получим бор, что в переводе с башкирского "поверни, крути, вращай". Таким образом имеем слово, имеющее корни в башкирском языке. Полагаю, что такое объяснение вполне логично и доступно для понимания.
И мифология. С весенним паводком (иреу, диалект. стар. эреу) у женщины унесло сына, лежащего в корзине. Дело было так. После долгой зимы женщины пришли к реке с грязным бельем стираться. Ребенок лежал в плетёной корзине на берегу и каким-то образом корзина скатилась в реку. Вероятно, вместе со льдом. По другой версии женщина сама столкнула ее, т.к. ребенок был нежеланный или внебрачный. Корзину унесло вместе со льдами… Происходило это на берегах реки Сакмара. Корзину подобрал рыбак, у которого был свой сын. Мальчики вместе выросли, считали друг друга братьями. Но было одно обстоятельство – это лицо мальчика, он был из рода песьеглавых – и лицом вышел в отца (вариант в мать). За что и получил свое имя "Ужас" или "Ҡурҡ". Я бы сравнил этого персонажа с Анубисом, которого изображали с головой шакала. Или с Энеем, прозванным Ужас. Этот поближе будет, как участник троянских событий. Кроме того Эней привёл спасшихся троянцев из разрушенной Трои в Италию. Именно потомки Энея Ромул и Рэм основали Рим. Теперь мы уже понимаем, что Троя или в оригинале Трос все таки Урал. Добавлю, что Эней сын богини Афродиты и пастуха Анхис. Имя Афродита происходит от слов аф/ап «голова» и род «круг, рондо, родео». Таким образом, Афродита «глава круга», по сути это калька термина башҡорт (англ. court “двор”). Анхис указан пастухом, но ледует обратить внимание на то, что ослеп. По сюжету, Зевс ослепляет его потому, что всем выболтал о своих отношениях с богиней. Здесь следует сказать о существовавшем обычае тех, кому прочили судьбу гомера, слепого сказителя. Нарицательное гомер позже стало именем собсвенным, как это случилось и с термином эзоп, далее Эзоп. Гомер автор Илиады и Одиссеи. Причем это мог быть и Анхис, отец Энея, но сын Каписа, больше известен совр. вариант хафиз – поминящий длинные тексты наизусть. Например, текст Корана. В древности каписов или хафизов ослепляли, полагая, что таким образом улучшают память.
Глава III
Заркум
Не прожив с дочерью Катила и двух дней, заскучал Урал. Пресной показалась ему такая жизнь и Урал отправился в путь. И вот, спустя некоторое время, пройдя немалое расстояние, на подходящей ложбине устроился на отдых.
Спрыгнул со своего арслана/аслана и только прилег, как услышал краем уха змеиное шипение. Вскочив со своего места, стал озираться по сторонам. Увидел дивного огромного змея в сто шагов, если не более длиной и высотой с его слона1. Такая картина предстала его взору: возле небольшой рощицы огромная змея схватила оленя. Поначалу олень сопротивлялся, довольно смело давая отпор, но все же силы его иссякли. И змея, долго не думая, заглотила оленю заднюю часть. Урал побежал быстрее туда, чтобы попытаться спасти оленя, пока змея целиком не проглотила несчастное животное. Но змея не испугалась, а наоборот, двинулась в сторону батыра с желанием того пришибить своим хвостом, попутно ломая деревья. Урал, попытавшись схватить змею за хвост, воскликнул:
– Отпусти оленя.
Что может ответить змея, если у нее во рту олень, которую еще не заглотнула целиком. Конечно, ничего не смогла сказать в ответ. И предпринимала отчаянные попытки протолкнуть уже этого оленя дальше. Но тут появилась проблема – рога оленя уперлись в пасть и никак не хотели провалиться в голодное нутро змеи. Пробует хвостом переломить, но рога крепкие, пробовала ударить оземь – рога выдержали. В результате олень застрял в горле – ни вырвать, ни проглотить не может. Утомилась змея, не знает уже, что и предпринять. И тогда обращается к Уралу, точнее внушает, ведь это не простая змея:
– Ай, парень, не дай погибнуть, выручи. Я сын Каhкаhа2 и зовут меня Заркум3 (Зәрҡум). Согласно оказанной тобой помощи и я откликнусь, отзовусь. Скажешь и стану сподвижником тебе. Захочешь жемчуга и бирюзы – пойдем ко мне во дворец и наберешь, сколько пожелаешь. Заодно и погостить останешься.
Урал же спросил:
– С чего ты, ни с разу не взявшего в руки оружие, ни одну душу не погубившего, не пролившего крови несчастного, решил отдать в руки моего врага Смерти? Ты мне ответь на эти мои вопросы. Не нужно мне дворца и твоих подарков. Я пустился в путь, чтобы спасать людей, помогать попавшим в беду, и вот этого оленя вытащить из пасти Смерти.
Заркум посетовал на судьбу:
– Ай, ты парень, парень. Поведаю я тебе. … Недалеко от нас, в соседней стране птиц4 есть царь Самрау5 и у него есть дочь, рожденная Солнцем6. Я сватался к ней, но получил от ворот поворот. Говорит, за змея не пойдет замуж. Я день и ночь ходил за своим отцом в растрепанных чувствах, умоляя: “Отец, возьми мне ее в жены или сожги их страну.” Вот отец мне велел принять змеиную форму и проглотить двенадцать оленей с раскидистыми рогами. Тогда смогу я принимать любой облик, нечего и некого мне будет опасаться. Смогу я принять модельную внешность человеческую. Тогда приду в страну птиц, к Самрау и спокойно выберу сам любую из его дочерей7. Раз отец так велел, вышел я на промысел, попытался проглотить оленя, да выбился из сил. Рога оленя не смог сломать, застряли в горле и желания мои не сбылись. Ты меня не ругай, помоги мне, парень. Давай к моему отцу пойдем вместе и возьмешь себе, что пожелаешь. Только, ты себе не проси богатств, роскоши. И, если он тебе будет предлагать жемчуга-бирюзу ты откажись. Если предложит самых красивых девушек – откажись. Может предложить целые фермы скота – тоже не бери. Тогда папа, подводя итог, спросит тебя: “Что за странный парень. От богатства отказался, девушки его не соблазняют. Давно живу на свете, но такого человека не встречал. Больше мне нечего предложить. Может какое свое желание есть у тебя? За твое благое дело будет тебе от меня подарок.” И тогда ты скажешь: “Смени свой облик Аждахи8 на птичью. Затем достань свой птичий язык9 и засунь его мне в рот10”. Тогда он начнет тебя запугивать, плавить слюной камни, плюнет он на целую гору и та растает и побежит вода в долину и наберется блестящее, сверкающее озеро. Но ты не бойся, снова проси его язык. После того, как отец поцелует язык, сердце его смягчится и снова он спросит: “Что ты хочешь в подарок?” Ты отвечай ему так: “ Есть в твоей стране обычай отвечать добром на добро. Подари мне то, что всего дороже тебе самому”. После этого царь подарит тебе свой посох, украшенный жемчугами. Ты возьми этот посох, не отказывайся. С помощью этого посоха ни в огне не сгоришь, ни в воде не утонешь. Да еще и сможешь становиться невидимым. Ни один враг не найдет и не увидит.
После такой речи Заркума, Урал молча разломал оленю рога и тот смог проглотить добычу, забыл, что он не хищник. И тут же змей превратился в доброго молодца. В этот момент раздался тихий свист, по верхушкам деревьев пробежался легкий ветерок, который заставил побледнеть Заркума.
– Что с тобой? – спросил обеспокоенный Урал, видя того состояние.
Скрыл от Урала змей свои мысли. Это отец его слышал каждое слово и знал о том, о чем поведал Заркум. “Ну вот, – думал змей, – если сейчас отпущу парня, не убью, не проглочу, разозлится отец и в момент обиды повесит меня. Сил у меня не хватит одолеть этого парнягу, хвост мне на раз-два скрутит. Приведу ка я его к отцу, кинусь в ноги. Конечно, он меня накажет, но, авось, сам цел останусь”. Уралу он свои думы не стал раскрывать и стал заманивать:
– Это отец меня ищет. Давай пойдем к нему, сделаем как я сказал – попросим в подарок посох. Погостишь во дворце, отдохнешь.
Урал же мыслил так: “И на добро могут ответить злом. Пойду погляжу страну змей, познаю тайны. Слова батыра тверды, раз уж решил я, то пойду с ним, не стану артачиться. Сила в руках есть, сердце спокойно и не боится Смерти. Заодно проверю себя, чего сто́ю”.
– Коли останусь жив-здоров, вернусь к тебе. Если же не появлюсь, отправляйся ты домой и передавай всем весточку от меня.
С такими словами обратился Урал к своему ездовому льву. И оставив его здесь у рощицы, отправился со спутником. Шли они довольно долго, пока не увидели впереди нечто настолько высокое, что казалось оно упирается в небеса, но очертания нельзя было разобрать. Предмет переливался словно полярное сияние и даже напоминал блеск копоти.. Кругом стоял сизый туман, при котором сияние сей “горы” еще более приобретало схожесть с блеском антрацита.
– Что это за гора? – поинтересовался Урал.
– Это вовсе не гора, а змей, охраняющий дворец. – пояснил Заркум.
Подойдя поближе, Урал сумел убедиться, вдоль железной ограды, свернувшись в кольца, лежал девятиголовый змей-страж. Заркум выдвинулся вперед и попросил этого многоголового змея принести ключи. Змей зашипел-засвистел и послышался лязг, появились четыре змеи, тащившие ключи, которые издавали характерный звук. Выбрав самый большой ключ из связки, девятиголовый змей открыл замок.
– Проходи пока, парень, а я пока пойду папу кликну, приведу.
С этими словами Заркум покинул гостя. В этот момент двор заполнили змеи большие и малые, всякие. Что-то шипели на своем, змеином, Урал молча прислушивался и Одиннадцати-головый11 произнес:
– Теперь моя очередь съесть добычу, ведь мне нужна двенадцатая голова, тогда я смогу претендовать на пост повыше.
– Нет, – отвечал ему Девятиголовый, – этот парень вызнал секреты царя, поэтому его либо он сам съест или мне прикажет. Ведь я хранитель его секретов, страж. Скорей всего так и будет, т.к. он спас сына царя и по обычаям ему не положено отвечать на добро злом. Даже, если съест его, головы не добавится. Не стойте здесь, не собирайтесь, расходитесь. Вам здесь ничего не светит.
После этих слов, змеи все разбежались-расползлись по щелям кто куда. Девятиголовая змея обернувшись девушкой решила околдовать Урала и протянула руки к нему, но тот не растерялся и с силой сжал кисть девушки-змеи, да так, что кровь брызнула из-под ногтей. Змея, не выдержав боли, попыталась опалить огнем, но Урал схватил ее за горло:
– Вот ты – знаток секретов разных, при этом питаешься человечиной и за каждого убиенного подымаешься по карьерной лестнице, получая лишнюю голову, выше должность. Каhкаhа хранишь секреты и заодно и жизнь.
Услышав это змея встревожилась:
– Да ты же посланник бога, его оракул, прорицатель или сам бог, оказывается. Я то подумала, что обычный человек. Поэтому и доложила недавно царю-батюшке о том, что сыночек поведал смертному все секреты дворца. Сказала – враг к нам идет…
С этими словами девушка бухнулась в ноги Уралу. Известно, что у змей хороший нюх и девушка тут же воскликнула:
– Нет, нет. Ты не бог и не посланник, ты простой смертный и запах у тебя человеческий. Ты просто выболтал у царевича дворцовые тайны и, познав их, прибыл сюда. Ах, хитрец.
И девушка-змея резко вскочила на ноги. Вскипая яростью, раскрыв змеиную пасть, решила изрыгнуть огонь. Урал не стал долго заморачиваться и одним ударом правой руки попросту снес башку змее. Посыпались ключи, а из остальных восьми голов появились бравые ребятки.
– Были мы у себя на родине егетами, но змея заглотила нас и соорудила себе головы. Разруби змее сердце и найдешь ключик золотой. Тайный дворец тем ключом откроешь и возьмешь чего хотел.
Так и поступил Урал, разбил девушке сердце и открыл найденным ключом дворцовые двери. Во дворце он обнаружил , как это не покажется странным, девушку, болезненно бледную, видимо без солнечного света давно, но всю в шелках да в жемчугах. За ней была еще одна дверь. И эту дверь открыл Урал, там увидел трон и возле посох, украшенный жемчугом, о котором говорил
Заркум. Освобожденные юноши стали подталкивать: “Бери скорее.” Но в этот момент ворота дворца распахнулись и вошел змей, весь в белом:
– Это кто тут на мой посох позарился?
И с этими словами кинулся на Урала с желанием проглотить. Но куда там. Наш герой скрутил змея тут же, повалил на пол и нравоучительно произнес:
– Я, герой, вышел в путь искать Смерть, уничтожающую людей. И ее сторонников попутно прикончу. Имя мое Урал, из рода людей. Раз уж явился на этот свет, буду помогать людям, до последней капли крови, до последнего вздоха, перед лицом вот этих невинных юношей, которых ты держал у себя в узниках и в услужении. Пока не наступит благоденствие и полный покой в мире, и в моей стране. Всех человеконенавистников уничтожу. Если ты царь, собери всех змей своих, пусть они склонят головы передо мной. Тем, кто питался человечиной я отрублю головы и верну им человеческий облик.
Услышав такие слова, змей в белом Каhkah ответил:
– Ладно, твоя взяла. Утратив свой посох, я не обладаю той силой, чтобы одолеть тебя. Поэтому вот мой указ. Эй, змеи, идите все сюда. Склоните головы перед героем.
Всем, кто съел когда-либо человека, отрубил Урал головы. И вернулись люди из этих голов. Затем освободил всех, кто содержался в темнице.
– Найди и позови сына своего. – попросил Урал змею в белом Каһкаһу.
Люди вышли на свободу, а с ними и та красивая девушка в шелках да жемчугах. Все они обступили Урала:
– Бог нам не мог помочь, но ты помог, спас. Зло, поглотившее мир ты победил. Ты наш Спаситель и Победоносец. Как можем мы тебя отблагодарить?
– Да ничего мне не надо. Ваша радость – моя радость. Вы довольны и я доволен. А давайте всех соберем и устроим праздник. Изберем кого-нибудь из вас руководителем. Кто противостоял змею, кто возглавлял бунты? Вот его и поставим во главе народа. Так будет по справедливости. Сказано – сделано. С новым руководителем страны согласны были все. Оказалось, что дочь преданного друга предводителя восставших, его сподвижника, которую звали Цветок12, содержалась во дворце в услужении. Это ее Урал видел во время штурма дворца. Тут же решили сосватать Урала и девушку. Однако, Урал предложил повременить со свадьбой, пока не побежден окончательно Азрака13. Слово взял аксакал:
– Что могу сказать по этому поводу? Каждый год наши батыры жертвуют собой ради Отчизны. Мужья кончатся, но земля останется. Эдак из поколения в поколение от самых доблестных не останется потомков. От осинки не родятся апельсинки. Отдавая жизни, защищая землю нашу, гибнут батыры, лучшие из лучших. Но это ухудшает наш генофонд. От батыра родится батыр. Отец воспитывает сына. Ведь дух, не душу, а именно дух, готовность на ратные подвиги вкладывает отец, тогда как мать отдает свою красоту. Ты бы внял нашей просьбе, женился на нашей красавице Цветок, ваши потомки возродят нацию.
Выслушав аксакала, Урал решил, что доводы старшего разумны и дал свое согласие на женитьбу, но решил оставаться здесь лишь некоторое время. Устроили пышный праздник по этому поводу.
На этом третья глава оканчивается.
После ознакомления с примечаниями, продолжим повествование.
Примечания:
1. В описании змеи присутствует характеристика “выше деревьев и выше арлслана/аслана”. Судя по всему герой передвигался на слоне, ст.башк. аслан, но арслан “лев”. В связи с утратой термина аслан, со временем, в кубаире стали употреблять арслан. Слову аслан обязано своим появлением в рус. яз. термин слон. Лев не так высок ростом, тогда как слон вполне подходит под описание и используется как верховое животное. Это, если исходить из реалий, а не из мифологического повествования.
2. Каhkah – имя змея-душителя, губителя. Здесь звукоподражательное кхе-кхе. Различные виды заболеваний, связанные с дыхательными путями, кашель, астма, бронхит и т.п. Герой ищет исцеление от болезней, источник бессмертия. Поэтому борется с болезнями. К примеру, Kahkah “чахотка, туберкулез”. Хотя я склонялся к диалектическому ҡаһ “гусь”, то же ҡаҙ. Двойной клик указывал бы на качество сказанного, усиливая его. Но непонятно, что можно усилить в гусях. Возможно, к концу поветсвования что-нибудь прояснится. Или каһ здесь казывает на цвет, окрас змея. Учитывая белый наряд Каһкаһи, то ҡаҙ “гусь” здесь может использоваться в значении “белый”.
3. Заркум – башк. зәрҡум. Буквально золотая жила или золотой песок либо камни драгоценные – зәр ҡом. Здесь слово применяется в значении соблазн (нәпсе), соблазнитель. Он привел во дворец героя, соблазнив дарами. В башк.яз. также есть термин зар – горе, скорб, печаль. Здесь ближе по смыслу соблазн.
4.Страна птиц. Известна также в китайских преданиях. Мэн Си (Ван Мэн, ок.1475 до н.э.), потомок Хуан ди и министр у правителя Чжун Дин или Тай У, царства Шан –инь (1564-1046 до н.э. арх. культура Эрлиган). Хуан-ди в обязательном порядке заставлял своих министров, имеющих какие-либо знания в вопросах лечения, вести научные исследования. Из домашних животных преобладали свиньи и собаки, коровы, лошади, овцы и использовались прирученные слоны. Обратите внимание на сюжет предания. Однажды правитель Тай У, чьи владения доходили до Месопотамии (кит. Тяочжи), отправил Мен Си к Си-ван-му, владычице Запада, царице мира мертвых (Царица-мать Западного рая), чтобы достать лекарство бессмертия. Согласно сказанию, Ван Мэн заплутал и не дошел до Си-ван-му или ушел на север, где поселился среди гор и лесов, образовал Страну мужчин (сравн.ҡарт). Чуть позже они с братом Чжун Ян основали Страну птиц, жители которой имели головы людей и туловище птиц. Данное сказание попадает в китайские хроники в готовом виде, как и технология изготовления бронзы, металлургия в целом и даже колесницы, которые появились в Китае, в частности у династии Шан, внезапно и уже в готовом виде. И самое интересное, в шанских надписях нет никакой информации об их историческом прошлом. Указываются только имена предков, поэтому можно говорить о том, что миф имеет более древние корни и попал к китайцам извне.
5. Самрау – царь птиц, муж Солнца и Луны, от которых имеет дочерей. Здесь не следует понимать буквально небесные объекты. Солнце и Луна вполне осязаемые династии в прошлом. Самрау ведь мог взять в жены дочерей от каждой династии в знак примирения. Это достаточно обычная процедура в прошлом. Лунная династия ведёт своё начало от бога Луны Чандры/Сомы; отсюда именование Сомавамш. Тогда как Солнечная династия названа Сурьявамша (Арка, Сурья, Адитья). 6. От них ведет свой родословную известный Рама, который должен был стать царем по праву первородства, но был отправлен в изгнание. Солнечная династия восходит к творцу Брахме. К Лунной династии принадлежали княжеские роды Куру, или Кауравы, и Панду, или Пандавы, которые давали начали родам брахманов. Судя по фонетике Самрау представитель Лунной династии – Сома. Соответственно рау либо бог, как это ранее использовали данный термин, либо ырыу, ру – клан, собственно династия – Сома ырыу. В связи с брахманами следует привести работы генетиков, касающиеся гаплогруппы R1a. Снипы Y2632, Y2633 которые есть у индоариев Пакистана и Индии, присутствуют в т.ч. у башкир из сако-динлинской подветви группы Z2123. Башкирам оказались близки индоарийские кланы из Пенджаба и Лахора, с характерными для них снипами: F1890, Y2632, Y2633, Y2634, S10592, S17663, S21776 (Рожанский И. Л. CДП Bashkir-2). Стоит обратить внимание на маршрут R1a, который включает представителей Пакистана (Y2632), Индии, Бангладеш и Шри-Ланки (Y47), Индии (Y875), башкир и индийцев (Y934). Это путь миграции белых лебедей, известных под именем шипун. Лебедь-шипун стал охраняемым видом и находится в Красной Книге в результате деятельности человека. Вид занесен в Красные книги Казахстана, Кировской, Ульяновской, Свердловской, Пензенской, Челябинской областей и Республики Башкортостан. На зиму лебедь отправляется на север Каспия, в Средиземноморье, Африку, Аравию и Иран, Индию и Китай, в Афганистан. Это к тому, что братья Урал и Шульген в путешествие отправились по следам лебедей.
7. Солнце – супруга Самрау и мать Һомай. Относится к Солнечной династии. Следуя распущенным волосам Һомай, которые могут озарить весь белый свет, со слов ее самой, то, вероятно, она блондинка. Тогда вторая дочь, Айһылыу, черноволосая, именно поэтому связана с Луной (ночью).
8. Имеются в виду дочери Самрау от Солнца Һомай и дочь Луны Айhылыу.
9. Аждаха – возможность принимать облик змеи. К примеру, Каhkah мог носить его костюм. Термин имеет генетическое родство с нем. еidechse и со староангл. āþexe – ящерица. Тот же корень в швед. ödla “ящерица” и в имени Әүҙәкей – день оттепели весной, когда ящерицы начинают греть бока на камнях. В рус. транскрипции Евдокия. Аждаhа ящерица, в башк. традиции это змея, прожившая более 500 лет. Но это более позднее представление, если не сказать современное толкование. Сам термин восходит к ödе cудьба, рок, доля. В слове ödla окончание la указывет на принадлежность – иметь, have, is, ara, лә, ле, һе, ҙе. Восходит к башкирскому термину өҙөлә “рвется” и явялется синонимом глагола “киҫеү”, откуда кеҫәртке “ящерица” (башк.яз.). Сравн. англ. cut “резать”, откуда и рус. кат “палач”. Таким образом надеть костюм Аждахи это значит переодеться в палача. Стоит сравнить с Катилой. Важно осознать, что термин Аждаха не является иранизмом, как это хотят представить. Но вот назовем “башкортизм” в персидских языках вполне может быть. Запоминаем: аждаха это ящерица, родственными являются нем. еidechse и со староангл. āþexe все та же ящерица. Это неоспоримо.
10. “Достань птичий язык и засунь его мне в рот”. В современном понимании термин “птичий язык” характеризует непонятные слова и выражения, например, язык арго или феню, а также олбанский, бытовавший в интернете (превед медвед). Они трудны для восприятия некоторыми, но имеют простое значение. В прошлом “птичий язык” использовали жрецы и врачеватели (камы, шаманы, колдуны). К ним относится и язык барабанов, которые использовали для передачи информации на дальние расстояния в максимально сжатые сроки. При этом почти все согласные переходят в “h”, что оставило след в фонетике, башкирскому языку характерно произношение: ҡаһ, һаһ, һүһ, һеһ вместо ҡаҙ, һаҙ, һүҙ, һеҙ. К языку барабанов следует отнести и звук колоколов и мерцание света на маяках.
11. “Засунуть в рот” – здесь обучить. Здесь следует исходить из происхождения слова язык в башк. яз., тел – делиться информацией. Засунуть в рот язык – поделиться информацией, рассказать секреты., т.е. то же обучение.
12. Одиннадцатиголовый змей. Каждая голова это статус, чин, обучение. Чем больше голов, тем выше статус (бакалавр или магистр). В подчинении большее число людей. Исходя из того, что это охрана и из современного понимания, то звание – отделение, взод, рота и т.д.. Следует сравнить с армией, куда призывают всех и солдат обязан подчиняться, даже подавлять мятеж собственного народа. Когда голова или глава погибает, то солдаты вольны в принятии решений. Змеи, как хтонические существа, в большей части ассоциируются с разумом, коварством и ремеслом. Особенно часто змей связывают с самоцветами, как и ящериц. 12. Гулистан, башк. Гөлөстан. Гөл – цветок, соцветие, аромат цветов, дух, запах. Дословно Гөлөстан – страна цветов, то же, что гөл баҡса – палисадник. В эпосе приводится в значении “цвет нации” или “лицо нации”, ее лучшие люди. Именно поэтому говорится, что будут рождаться с боевым духом Урала, но лицом Гөлөстан.