Полная версия
Становление воинов (сборник)
– Эй, кто-нибудь, помогите нам, – позвала Элли, начавшая кашлять от промерзшего воздуха.
– Стойте, твою мать! Это люди Энджи, – понял Скейч, адресуя упрек Элли, – они нас убьют.
– Мы пропали, – грустно вздохнул Ник.
Заслышав отчаянные крики, подозрительные люди подошли к продрогшим пленникам, которые уже приготовились умереть. Хоть они и были выносливыми, но сегодня мороз был настолько сильным, что у сыщиков появилось плохое ощущение, что они не выживут. Но с появлением людей они немного успокоились, ведь те явно собирались освободить их. Пришедшие отвязали пленников от деревьев, и сыщики смогли подняться, размять затекшие и обледеневшие руки и ноги. Холод еще давал о себе знать, и они продолжали дрожать. Руки их уже тряслись от страшного холода.
– Энджи вы нужны, так что она пощадила вас, – сказал один квадратный помощник, ведь все ее суровые люди были тупыми мордоворотами.
– Спасибо большое, – отмахнулся Ник.
– Босс, они у нас, – без эмоций сообщил другой амбал, – что это за устройство?
Глава 2. Неожиданное нападение
Внезапно какие-то, неизвестно откуда взявшиеся люди, схватили Энджи, разбив стекла. Они появились весьма неожиданно и быстро перебили ее охранников остро заточенными большими топорами. Люди были физически очень крепкими и сильными. Рация еще работала, но Энджи не успела в нее ничего ответить, ей забили рот платком и связали по рукам и ногам. Ее бросили на заднее сиденье, где она начала мычать и извиваться, глядя на изрубленных охранников. Она не видела людей, но чувствовала их тяжелые шаги и зловонное дыхание, соединившееся с гнилостным запахом.
– Разбей ее! – предусмотрительно посоветовал один человек, имея в виду рацию.
– Да, – согласившись, человек вдребезги разбил рацию, – теперь у нас будет хороший обед.
Внезапно люди, взявшие друзей, пошатнулись. Из шеи каждого торчала стрела. Сыщики сразу забыли про холод и испугались, оглядываясь по сторонам. Они видели, что снег быстро окропила кровь бандитов, и сыщики застыли на месте, растерявшись. Никого не было видно. Кругом высился только зловещий и темный лес, заставлявший их нервничать. Они с нескрываемым ужасом высматривали нападавших, но близко никого не видели, хотя чувствовали какой-то жуткий запах гниющей плоти, который ветер разносил в разные стороны. Сыщиков сковал и парализовал страх, поэтому они не могли даже пошевелиться, а только взялись за руки.
– Что это за черт? – вскричала Джерри.
– Бежим! – быстро скомандовал Скейч.
Стрелы посыпались в их сторону, но не попадали в них. Сыщики даже не видели стрелков, да и вообще не смотрели назад. Они пребывали в паническом состоянии и спасались бегством, понимая, что необходимо выжить. Сейчас у них было мало шансов на спасение, но они не сдавались и бежали со всех ног по мокрому снегу, периодически спотыкаясь и падая, но упорно поднимались. Бежать становилось все труднее и труднее, но скоро они окончательно согрелись. Силы были на исходе. Дыхание у них уже заканчивалось, а дикий страх заставлял бежать все дальше.
– Они убегают, – сразу увидел человек.
– Пусть бегут. Здесь дорога одна. Они не уйдут далеко. Скоро они заплатят за все грехи. Пошли обедать, – решил другой человек, и незнакомцы отправились в свой лагерь.
Друзья бежали только вперед, не оглядываясь назад и по сторонам. Останавливаться было нельзя, это было равносильно смерти. Стрелы уже не могли их задеть, больше их не было. Это немного успокоило сыщиков, но они уже чувствовали, что скоро упадут. Ноги периодически вязли в мокром и густом снегу, а страшный мороз уже пробрался в легкие, заставляя их сильно кашлять на ходу. Скоро впереди показалась непонятная точка, и сыщики прибавили ходу. В конце концов они рухнули прямо перед железными воротами какого-то невзрачного лагеря. Силы их были на исходе.
– Начальник, у нас тут четыре человека. Они ранены и лежат у ворот. Что нам делать? – растеряно спросил охранник, увидев беглецов.
– Помогите им. Несите сюда, – решительно проговорила рация в ответ.
– Так точно! – отозвался охранник.
Друзей подняли и потащили в лагерь. Они еще не потеряли сознание и все видели, но уже задыхались и заходились в жутких приступах кашля. В любой момент они могли отключиться и уже находились на грани между жизнью и смертью. Они чувствовали, что их подняли, с огромным трудом видели людей и небольшое кирпичное двухэтажное здание, к которому серьезные люди в меховых шубах и капюшонах их понесли.
– Да они совсем плохие, – ужаснулся охранник, взглянув в помутневшие лица, которые были уже синими от жуткого мороза.
– Ко мне в кабинет их быстро, – скомандовал врач, он же начальник, – я их сразу осмотрю.
Скоро сыщиков принесли в здание и положили на мягкие кровати, ведь даже сидеть они не могли. Доктор перебрался из кабинета в лазарет, где мог их осмотреть. Его люди смогли привести детективов в чувство, и скоро те открыли глаза. Они теперь более или менее согрелись, для этого их даже пришлось отмачивать в горячей воде. Сыщики почувствовали себя немного лучше, увидев рядом врача.
– Где мы? – спросил с трудом Скейч.
– В моем лагере. Вам не о чем беспокоиться. Вас тут не убьют, – быстро успокоил их док.
– Вы не бандиты? – подняла голову Джерри.
– Да что вы, я врач. Вам нечего бояться. Лежите тихо, – вежливо попросил их доктор.
– За нами гнались бандиты, док, – с дрожью в голосе начал говорить Ник, но доктор не слушал.
– Не надо. Сейчас лежите молча, – резко приказал им врач и обернулся к спокойным медсестрам, – сестры, отнесите их в палату и уложите. Начнут драться, привяжите к кроватям и вколите успокоительное средство. Будут нести чушь, заткните рот. Поняли?
Сестры кивнули и, взяв под руки друзей, повели в палату. Детективы чувствовали себя беспомощными и слабыми, однако по пути осматривали темные коридоры с палатами. Они медленно передвигали ноги и покорились своей судьбе, позднее намереваясь узнать все об этом странном месте. Лагерь был похож на психушку. Они не знали, куда попали, но знали, что все не так просто. Все же они были благодарны за неожиданное спасение.
Глава 3. Лагерь смерти
Сыщики очнулись в большой, хорошо освещенной комнате, похожую на гостиную. Здесь было тепло и уютно. На палату это было непохоже, места было много. Они лежали на довольно удобных и мягких кроватях. Это им понравилось, но все равно сыщики были пока слабыми и беспомощными. Скоро они услышали приближающиеся шаги и шум открывающейся металлической двери их просторной комнаты, а потом увидели человека, похожего на врача.
– Доброе утро, ребята! Как ваше самочувствие? – обеспокоенно спросил их вошедший человек, когда подошел поближе.
На вид он был невысокого роста, но вполне крепкий физически, с хорошей осанкой. Человек был уже не молодым, и в его густых волосах была заметна небольшая седина. Лицо было приветливое, но на нем появились морщины. Волосы у него были темные и коротко подстрижены. Одет он был в медицинский халат, что было неудивительно, ведь в этом месте было много врачей. Сыщики обратили внимание, что помощники доктора – медсестры, которые помогали сыщикам, но детективам стало интересно узнать – больница это или лагерь.
– Кто вы? – тревожно спросил Скейч.
– Где мы находимся, док? – мгновенно добавил Ник.
– Не волнуйтесь. Мы не причиним вам вреда, и здесь вы в безопасности. Я врач, а вы сейчас находитесь у меня в лагере, – объяснил доктор, присаживаясь на комфортный стул.
– Хорошо, это уже обнадеживает, а как мы здесь оказались? – чуть привстала Джерри.
– Очень просто. Когда вы бежали от преступников, то полностью выбились из сил и попали к нам. Позвольте я вам представлюсь. Доктор Ганс Стренджер к вашим услугам. Я заведую этим лагерем, – представился он.
– Очень приятно познакомиться с вами, – приветливо ответила Элли, разглядывая врача.
– Да, мне тоже. А я вас знаю. Вы те самые детективы-любители, которые поймали маньяка Бакса Ридера, я ведь прав? – вспомнил он.
– Вы правы, док! – гордо ответил Ник. – Да, мы детективы, но пока это лишь хобби, не более.
– Надеюсь, вы не бросите это занятие. Вас объявили мертвыми по телевизору, – заявил доктор.
– Не бросим, док. Не верьте. Кто же объявил нас мертвыми? – поинтересовался Скейч.
– У вас талант, ребята. Моя дочь Энджи спасла вас в школе, – гордо ответил доктор.
– А, это она специально сделала, чтобы получить себе славу. Постойте, она ваша дочь, я правильно поняла? – сильно удивилась Элли.
– Да, она моя дочь, и я горжусь ее героизмом. Вы знаете, где она? – заинтересовался врач.
– Нет, нам хотелось узнать, но она гналась за нами, чтобы убить, – ответила Джерри.
– Неужели? Да это же глупости, – не поверил доктор, что было неудивительно для сыщиков.
– Нет, это не глупости. Энджи убийца, и она хочет нас убить, – недовольно приподнялась Элли, пытаясь понять, в какую игру играет доктор.
Сыщики внимательно изучали спокойное лицо и странное поведение доктора, пытаясь понять, что он скрывает от них. Их мучил только один вопрос, знает ли доктор о деятельности своей дочери или нет. Если да, то он просто ее покрывает, но если нет, то надо попробовать втолковать ему, но вот только убедительных доказательств нет. Доктор вообще мог не знать дочь, что бывает, если в семье плохие отношения. Но доктор будет упираться, – думали они.
– Подождите, я не верю в эту чушь. Сестра, вколите им еще лекарства! Они несут бред, – возмутился доктор, одарив их сердитым взглядом.
– Постойте, доктор. Верьте нам. Мы говорим правду. Ваша дочь преступница, – пыталась убедить его Джерри, видя сердитого доктора.
– Я не верю вам, – раздраженно проговорил доктор и уже собирался сделать жест сестре, чтобы та сразу вколола им сильное лекарство.
– Хотите, не верьте. Ваше право. Кто были те люди, что гнались за нами? Они стреляли стрелами, – быстро поинтересовался Ник, специально переводя неприятный разговор на другую тему, чтобы больше не нервировать доктора.
– Где-то я встречал стрелы, но не помню пока, где. Не знаю. Я думал, вы знаете. У нас тут случилась беда, и вы единственные люди, кто сможет помочь, – честно признался доктор.
– Вот это уже интересно. Продолжайте, – попросил его Скейч, заинтересовавшись.
– Так вот, мой лагерь зовется лагерем смерти. Его прокляли. Каждый день из моего лагеря пропадают целые палаты детей. Они не возвращаются. Мне присылают лишь кости и органы, – грустно начал рассказ доктор.
– Какой ужас, – отвернулась Джерри.
– Да, и записку тоже. Всегда мне говорят, что я убил его жену. Но я не убивал никого. А еще пишут, что якобы мои дети убили и изнасиловали его дочь, – откровенно говорил доктор.
– Серьезное обвинение, – заключил Скейч.
– У меня в лагере все дети лет от десяти до шестнадцати. И все они у меня послушные. Я не верю в это. Меня обвиняют несправедливо, – возмущался доктор.
– А часто вы получаете эти зловещие письма? – спросил Ник, заинтересовавшись.
– С каждым набором органов и костей, – с огромным трудом выговорил доктор.
– Отвратительно. Скажите, а когда пропадают дети? – тревожно спросила Элли.
– Ночью. Я не знаю, как они пробираются сюда, но пятна крови всегда остаются на полу. Они входят и выходят незаметно. Вероятно, они убивают их здесь, а тела уносят к себе, – сдерживая горькие слезы, говорил доктор.
– А кто они, эти люди? – спросил Скейч.
– Не знаю. Но это не люди, это изверги и садисты. Они расчленяют моих детей и шлют мне останки. Разве это люди? – гневно вскричал доктор.
– Да, вы правы. Это маньяки. Черт, неужели опять вляпались в скверную историю? Откуда они приходят? – с волнением спросила Джерри.
– Мы не знаем. Я ставлю везде охрану, но под утро они лежат со стрелами в шеях. Бесполезно. Полиция тоже присылала людей, но их убивали аналогичным способом. Все мне помогали, но все бессмысленно. Вы последние люди, на кого я могу надеяться, – жалобно сказал доктор.
– Да, задали вы нам непростую задачку. Вначале, давайте, расскажите нам о себе. Нам надо знать, кому мы помогаем, – попросила его Элли.
– Я практикующий враг-психолог. Раньше я работал в хирургии вместе с доктором Хэинсом, – откровенно начал говорить доктор.
– Это мой отец, – прервала его Элли.
– Так, значит, ты Элли. Он много о тебе рассказывал. Он считает тебя лучшей помощницей во всех делах, – не преувеличивал доктор.
– Конечно. Я всегда ему помогала, – обрадовалась Элли этому комплименту.
– Но позже мы с ним расстались. Он так и остался хирургом, а я получил работу здесь. Так вот, мы больше не виделись. Знаете, сейчас я работаю с профессором Лао, – сообщил врач.
– Джек Лао. Это наш лучший друг и незаменимый учитель, – обрадовалась Джерри.
– Да, он тоже вас хвалит. Он говорит, что вы будете скоро такими же, как он, – признавшись, доктор передал сыщикам истинные слова Джека.
– А где он? – сразу спросил Скейч.
– Он тут со мной. Он тоже мне твердит, что был похищен Энджи, – неожиданно заявил доктор, обрадовав этим заявлением сыщиков.
– Джек Лао никогда не врет, как и мы, и ни разу не ошибается. Вам лучше поверить в это заявление, – уверенно заявил Ник доктору.
– Ладно, пусть будет так, но моя дочь никогда не была хулиганкой и тем более убийцей, – продолжал упорствовать упрямый доктор.
– Просто она связалась с дурной компанией, – сказала Джерри, – вы их прекрасно знаете. Это Подорожник, Шидан и их сестры Джерси и Стратчен. Маньяк Бакс Ридер из их компании тоже. Это хулиганы и отморозки. Они насиловали и избивали людей до смерти. Мы с ними учимся в одном классе.
– Я слышал о них на собрании. Их всегда ругают. Про Энджи ничего плохого не говорят, – упирался доктор, желая услышать веские доказательства.
– Она с ними в одной компании, – сказала Элли.
– Ладно. Если она появится, я с ней поговорю. Давайте теперь я вспомню, кто есть кто. Элли я уже вспомнил. Твоя подруга – Джерри Уолстер. Вы всегда вместе, – припомнил доктор.
– Да, вы правы, – улыбнулась Джерри.
– А это братья Швагеры Скейч и Ник. Более высокий и плотный – Скейч, а худой – Ник, – абсолютно точно разделил братьев доктор.
– Вы абсолютно правы, – сильно обрадовался Скейч такой феноменальной памяти доктора.
– А теперь я вас оставлю. У меня срочные дела. Поправляйтесь поскорее. Завтра вас ждет работа, – решил доктор и собрался уйти.
– Приведите к нам Лао, мистер Стренджер, прошу вас, – вежливо попросила его Элли.
– Ганс. Зовите меня Ганс, – поправил он ее.
– Хорошо, Ганс, – мило улыбнулась Элли.
– Сейчас все сделаю, – сказав это напоследок, он вышел вместе с медсестрой, ненадолго оставив довольных сыщиков одних.
Вскоре пришел профессор Джек Лао, и сыщики поприветствовали его. По нему было видно, что чувствовал он себя неплохо, восстановил силы, как и его друзья, но все-таки немного хромал и держался за живот и бок. Сыщики поняли, что его ранили, а доктор спас его тоже. Это была приятная новость для сыщиков, ведь они бы никогда себе не простили, если бы с их лучшим другом и наставником случилась беда. Его смерть будет катастрофой и может сильно повлиять на их дальнейшую жизнь.
– Лао, как ты выбрался? – спросил Скейч.
– Когда Энджи хотела меня увести, она не смогла открыть сейф. Он закодирован паролем, который знаете только вы и я. Я ей ничего не сказал. Она взбесилась и послала за вами, а меня наградила пулями, думая, что убила меня, дура, но я жив, друзья, – рассказал профессор.
– Повезло тебе, Лао. Она бы убила тебя, ведь для нее это дело раз плюнуть, – сказала Джерри.
– Да ты везунчик! Доктор не верит, что его дочь тварь, – озадаченно добавила Элли.
– Ему это дело неприятно слышать. Он же отец. Мы знаем, что она драная сука, а он все равно не поверит. Лучше не говорите ему об этом, – посоветовал профессор. – Теперь о важном деле. Я с вами всегда. Мы поймаем этих ублюдков.
– Конечно, только как мы это сделаем? – удивилась Элли, забыв на время об Энджи.
– Это будет сложно, но мы справимся, – ответил уверенно Скейч, приободрив своих друзей, – у Лао ведь есть уже план, да?
– Не совсем, но придется нам не спать сегодня всю ночь, – расстроил их Джек.
– Док ведь нам сказал: завтра начать, – возмутилась Джерри. Она была недовольна.
– Надо сегодня. Нельзя тянуть, – резко возразил Джек. – Сегодня мы встречаемся в лаборатории Ганса. Вы знаете ее. Там вы меня и найдете.
Глава 4. Нападение
Вечером сыщики, как и договаривались, были в лаборатории Стренджера. Лаборатория представляла собой просторную, хорошо освещенную комнату с разной аппаратурой и пробирками, которые стояли на полках. Сыщики вошли туда, и обнаружили доктора с какой-то привлекательной женщиной, похожей на медсестру. Она была на вид моложе его, с приятным лицом и длинными, немного завитыми каштановыми волосами, которые она заколола сзади. Она была стройна и красива, а одета, как и доктор, в белый медицинский халат. На руках у нее были белые резиновые перчатки. Услышав сыщиков, доктор сразу обернулся.
– Добрый вечер, друзья! Это моя жена Дженнифер, – представил ее доктор, и те молча кивнули.
– Очень приятно познакомиться с вами, – ослепительно улыбнувшись, она пожала руки сыщикам, предварительно сняв перчатки.
– Нам тоже очень приятно, Дженнифер, – мило улыбнулся Скейч, отмечая ее красоту.
– Профессор Джек Лао вас ждет. Сегодня все в ваших руках, товарищи, – сообщил Ганс.
– Отлично. Мы сделаем все, что сможем. А вы не присоединитесь к нам? – предложил Ник.
– Нет, я не могу, к сожалению. У меня важная работа, – вежливо отказался доктор.
– Ладно, док, как хотите, тогда мы пошли воевать, – напоследок сказал Скейч.
– Желаю вам удачи! – произнес Ганс.
Сыщики, кивнув доктору и его жене, вошли в комнату, которая была рядом с лабораторией, и увидели Лао. Тот сидел за большим столом и что-то писал. Он был погружен в какие-то мысли и сосредоточен, поэтому даже не поднял голову, когда сыщики вошли, хоть и слышал их громкие шаги. Комната была небольшой, но довольно уютной и удобной. Она была хорошо освещена и чем-то напоминала совещательную комнату.
– Вот и вы подошли, – поднял он голову, увидев друзей, – у меня все готово. Садитесь!
– Эти убийцы приходят сюда, вероятно, не с главного входа, а через лес. Поэтому я поставил камеры наблюдения. Мы их увидим, – сообщил Лао, когда все уселись в кресла около стола.
– Классно, но они же не дураки и знают, что у нас везде понатыканы камеры, – высказался Ник, – наверняка они найдут способ обойти их.
– Да, но мы с вами будем в здании. На всех этажах. Так как их всего два, то Скейч с Ником будут на втором этаже, а я с Джерри и Элли останемся на первом, – объяснил профессор.
– Как мы их поймаем? – спросила Джерри.
– У них будут ножи и стрелы, а у нас пистолеты и винтовки с глушителями. Я не хочу поднимать лишний шум, – пояснил Лао.
– Хороший план, – одобрила его Элли, – а вдруг оружие не возьмет их? Наверное, это не совсем люди, а зомби, вампиры или демоны.
– Не говори глупостей! Это детские сказки! Это такие же обычные люди, как мы, так что мы их уничтожим, – резко перебил ее профессор.
– Ладно, Лао, как скажешь, – согласилась Элли, не желая спорить, – ночь все решит.
– За дело, – твердо решил Джек Лао и открыл кожаный чемодан, в котором лежали снайперские винтовки и пистолеты с глушителями.
– Надеюсь, пользоваться ими все умеют. Объяснять не надо, – сказал Джек Лао, видя, что детективы-любители пристально рассматривают его боевой комплект с неописуемым восторгом.
– Да не волнуйся. Мы все умеем, если надо, – заверила его Джерри, любуясь оружием.
– Конечно. Комплект впечатляет! Мы уже стреляли, и ты это знаешь, – добавили братья.
После этого все взяли оружие и зарядили его, сняв с предохранителей. Сыщики прекрасно стреляли и были большими мастерами в школе в этом деле, поэтому могли быстро освоить любое оружие. Все стали ждать медленно приближающуюся ночь. Конечно, все волновались и испытывали страх, но если рядом был профессор, то сыщики чувствовали себя спокойно. Наступила тихая ночь, и все сразу заняли свои позиции.
– Все готово, Лао, ждем приближения врага, – бодро доложил Скейч по рации.
– Хорошо, молодцы! Сегодня они получат по полной программе, – уверенно ответил тот.
Но шел уже второй час ночи, а никого не было. Это было так странно, и сыщики пытались бороться со сном всеми возможными способами. Они напились крепкого кофе, чтобы не спать, но это томительное ожидание угнетало их и заставляло сильно нервничать. Они хорошо утеплились и старались всеми силами согреваться, но это было не так легко делать, ведь ночи тут «мерзлые», как сказал доктор. Ночь была спокойная, мороз хоть и чувствовался, но ветра при этом почти не было. Вокруг лагеря повсюду лежал замерзший снег, превратившийся в лед. На небе прекрасно было видно луну, которая тускло освещала лагерь. Сегодня луна была полная, и это был тревожный знак, хоть сыщики не верили в нечистую силу.
– Может, они сегодня не придут, – шепнул Ник Скейчу, устав ждать неизвестных дикарей.
– Придут. Этим тварям нужна еда, поэтому лучше не овлекайся, – спокойно ответил тот.
– Лао, что у вас? – спросил Ник в рацию.
– У нас ничего не видно. Даже на камерах пусто, но не расслабляться! – ответил тот.
– Ладно, не будем, – растроенно сказал Ник, отключил связь и внезапно заметил стрелу, летящую в брата, что его испугало.
– Скейч, ложись! – громко закричал он.
Град боевых стрел посыпался в их сторону. Они пробили большие окна, сразу впустив ледяной воздух, который окатил братьев с головы до ног. Им и так было холодно, но теперь стало еще холоднее. Они с большим трудом пригнулись и видели, как стрелы выбивают окна, осколки которых нещадно сыпались на них. Братья лежали на холодном полу, прижавшись друг к другу, дыша ледяным воздухом, который морозил не только их лицо, но и руки.
– Лао, они у нас, – с дрожью доложил Ник по рации, начиная нервничать, – здесь обстрел.
– Не может этого быть. Но я их не видел, – опешил профессор, начавший тоже беспокоиться.
– Беги сюда, – громко закричал Ник.
Братья открыли сильный огонь из разбитых окон, сумев подняться после обстрела, но никого не было. Вокруг была кромешная тьма, которая была немного освещена луной. Братья вынуждены были держать одной рукой пистолеты, а другой прикрывать лицо от холода, чувствуя, что пальцы начинают плохо двигаться. Стрелы сыпались из ниоткуда, что озадачивало братьев. Они пытались увидеть коварного врага, но их взору представлялась только темная лесная территория, которая пугала не только своими грозным видом, но и глухой атмосферой.
– Где они? Я их не вижу, – нервничал Скейч.
– Я тоже, но они здесь, – был уверен Ник.
Неожиданно раздался страшный удар, братья оглянулись. Луч яркого света ударил им в глаза и ослепил на какое-то время. Стрелы вонзились им в бока, и сыщики рухнули на пол, закричав от резкой боли. Внезапно все стихло. Братья подняли головы и потеряли сознание от сильной боли. Очнулись они в каком-то странном положении. Они были не на земле, а подвешены на толстой деревянной палке. Их руки и ноги были туго привязаны к палке, которую держали на воздухе. Глаза их были завязаны. Скейч и Ник это чувствовали. Раны сильно болели. Внезапно их опустили и развязали глаза. Скейч и Ник попытались что-то сказать, но рты были заткнуты кляпом. Они увидели рядом Джерри и Элли в таком же положении, но никого кроме них не обнаружили. Это было так странно, что сыщики жутко испугались.
– Вас мы не убьем, – донесся хриплый голос откуда-то, но никто не понимал пока, откуда идет этот зловещий голос, но это было совсем рядом, – раны мы вам залечим. Вы должны будете передать вашим начальникам послание. Мы знаем все. Я буду убивать всех писклявых детей и дальше. Ваш док допустил непростительную ошибку. Он убил меня, сволочь, и я стал таким, какой есть.
– Вы меня не увидите. Я невидимка, как и мы все, – продолжал говорить странный голос. – Теперь нам нужно человеческое мясо. Док превратил нас в людоедов. У нас в плену его дочь Энджи. Также мы прихватим ваших девиц. Если доктор не умрет, я сожру их. Бросьте затею воевать с нами. Это бессмысленно. Мы мертвецы, и нас нельзя убить. Теперь вы знаете наш секрет, но это дело вам не поможет. Отпустите их!
Скейча и Ника отвязали от палки и вынули кляпы. Они уже стали замерзать и теперь разминали руки и ноги, чтобы не окоченеть от холода. Лица уже были белыми, а скоро могли стать синими, да и они начали кашлять, глотнув морозного воздуха в легкие. Сыщики ощутили прикосновение холодных сильных рук, но не могли разглядеть врага. Только отчетливые следы на земле были видны, ощущалось зловещее дыхание смерти и жуткий запах гниющих тел, отчего сыщикам стало явно не по себе.