bannerbanner
За гранью разума. Книга первая. Мой ангел танцует джайв
За гранью разума. Книга первая. Мой ангел танцует джайвполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
15 из 36

– Спасибо, миссис Фокс, – ответила Маккартни. – Пожалуйста, примите мои соболезнования.

– Спасибо, дорогая, – сквозь слёзы попыталась улыбнуться женщина. – Ужин готов. Присаживайтесь. С минуты на минуту должны подойти Сендлеры.

После её слов раздался звонок в дверь.

– А вот и они, – Линда отправилась открывать дверь.

Через пару минут вместе с ней на кухню вошли Алан, Элизабет и Пол Сендлеры. Супруги Сендлеры были в отличной физической форме. Алан постепенно, с музыки, переключился на политику и стал помогать жителям Сиднея. Элизабет превратила свой небольшой ресторанчик в самый лучший ресторан солнечного континента, конечно, не без помощи любящего супруга. Они воспитали прекрасного сына Пола, который осуществил, наконец, свою детскую мечту, став доктором, и открыл собственную клинику. Чета Сендлеров ждала от Пола внуков, но пока это были только надежды, ведь, несмотря на то, что ему сорок лет, мужчина ещё не встретил достойной кандидатки в жёны.

Увидев Джессику, Алан и Элизабет потеряли дар речи. Они оба стали сверлить её недоумевающим взглядом.

– Алан, Лиз, – к ним обратилась Линда. – Не смущайте девочку. Присаживайтесь.

– Линда, – испуганно произнесла Элизабет. – Ты говорила, что эта девушка очень сильно на неё похожа, но она…

– Она её копия, – продолжил Алан.

– Мама, о чём они? – не понял Диего.

Ему никто ничего не ответил.

– Пол, что происходит? – Диего посмотрел на друга.

– Я не знаю, – ответил он.

– Боже мой, кто – нибудь потрудится мне сказать, что здесь твориться? – Диего поднялся со своего места.

– Сынок, Джессика очень сильно похожа на ту девушку, на которой был женат твой отец, – объяснила Линда.

– Она её копия, – повторил Алан, садясь на стул и не отводя взгляда от Маккартни.

– Да! – неожиданно вспомнив, воскликнул Пол и посмотрел на Джессику. – Вот почему при нашей первой встрече твоё лицо мне показалось знакомым.

– Что? – Диего был в шоке от услышанного. – Джесс, ты знала?

– Да, Диего, – тихо ответила Джессика. – Мистер Фокс мне рассказал об этом.

– Извините, я очень устал, пойду к себе, – бросив нож, который держал в руке на стол, Диего направился к выходу.

– Сынок, а как же ужин? – Линда была напугана реакцией сына.

– Спасибо, мама, не хочется, – грубо, что было вовсе не свойственно ему, ответил Диего и вышел.


После ужина Сендлеры ушли домой. Джина уехала в свой особняк к мужу и детям в соседний городок. На кухне остались только Линда и Джессика.

– Дорогая, вы, наверное, устали, идите спать, – предложила Линда, составляя грязные тарелки в посудомоечную машину.

– Нет, миссис Фокс, я помогу вам убрать со стола, – ответила Джессика, составляя в холодильник нетронутые блюда.

– Называйте меня просто Линда, – попросила женщина.

– Хорошо, Линда, – улыбнулась девушка, взглянув на женщину.

– Ты так на неё похожа, – вдруг произнесла Линда, устало присаживаясь на стул, и по её щекам потекли слёзы.

– Вы уверены, что хотите, чтобы я осталась у вас? Может, мне лучше уехать? – предложила Джессика, опускаясь на стул напротив женщины.

– Нет, нет, останься. Знаешь, а я ведь знала, что – то случится, когда тебя увидела здесь полгода назад, – произнесла Линда, смахивая слёзы со щеки.

– Почему? – Джессика была в недоумении.

– Ты, действительно, хочешь выслушать меня, Джессика? – Линда заглянула девушке в глаза.

– Да, Линда, прошу вас, поделитесь, вам станет легче, – заинтересованно откликнулась Маккартни.

– Я очень благодарна Джессике, – начала рассказ Линда. – Я очень рано вышла замуж за Джеймса, и мысль о том, что я не из его круга, не давала мне покоя даже, несмотря на пять счастливых лет брака с ним. Я не смогу описать словами ту боль, которую я испытала, узнав, что он, якобы, меня предал. С ней я прожила довольно долгое время. С этой болью в душе я развелась с Джеймсом, порвала все связи с нашими общими друзьями, вышла замуж за Гарри и родила Джину. Наверное, я так бы и умерла несчастной, любя и одновременно ненавидя Джеймса Фокса, если бы не Джессика. Я до сих пор не могу понять, откуда она узнала всю правду, но тот день, когда эта девушка открыла мне глаза, я помню так хорошо, будто это было только вчера. Не могу сказать, что после того, как я узнала правду, мне стало легче. Ведь после этого я была уверена, что Джеймс не предавал меня, и ненависть испарилась, оставив в сердце только любовь. Долгое время я винила себя за то, что ушла, исчезла, не разобравшись, не выслушав его. Поверила Венде, а родного человека в один миг попыталась выкинуть из своего сердца. Но изменить что – то было на тот момент уже невозможно. Я видела, как Джеймс относился к Джессике, и мне оставалось лишь уйти с его дороги. По истечении некоторого времени я развелась с Гарри, мне проще было быть одной. Спустя три года после того, как Джессика погибла, мы случайно встретились с Джеймсом. Когда он предложил мне выйти за него замуж, я была абсолютно счастлива, но мысль о том, что всё так хорошо для меня сложилось лишь потому, что Джессика умерла, не давала мне покоя. И когда ты переступила порог нашего дома, у меня случился шок. Ты стояла рядом с Диего, будто показывая мне, вот Джессика, а вот молодой Джеймс, вот так всё должно было быть, именно так правильно. Боже мой, Джессика забрала у меня Джеймса.

Тут Линда горько заплакала. Джессика посмотрела на неё и после всего услышанного девушка тоже смахнула слезу со своей щеки. Как ей хотелось сказать несчастной Линде, что она не должна считать себя виноватой, не должна носить в душе этот груз. Джессика лишь транзит в жизни Джеймса. Она была там лишь для того, чтобы вновь соединить его с Линдой. Линда – его судьба.

– Линда, успокойтесь, – Джессика налила женщине стакан воды.

– Прости меня, девочка моя, – Линда сделала глоток. – Я свалила на тебя всю эту историю.

– Вы правильно сделали, что всё мне рассказали, – ответила Джессика. – А сейчас, пожалуйста, послушайте меня. Перестаньте себя винить. Выслушав вас, я сделала вывод, что Джессика пришла в жизнь мистера Фокса только для того, чтобы вернуть ему вас. Вы ни в чём не виноваты. Вы лишь продолжили оборвавшееся счастье, и поверьте мне, это ваше счастье, только ваше, ничьё больше.

– Ты так считаешь? – Линда внимательно посмотрела на девушку.

На мгновение ей показалось, что перед ней та Джессика. Она точно так же, мыслила, совсем как Джессика Фокс. И от ощущения её присутствия Линде стало становиться гораздо легче. Будто груз, лежащий на сердце столько лет, стал постепенно отпускать её.

– Я в этом уверена, – улыбнулась Маккартни. – Джессика не забирала у вас мужа. Он попал в авиакатастрофу. И я помогу вам разобраться в этом деле.

– Я не до конца понимаю, о чём ты? – насторожилась женщина. – Джессика, ты хочешь сказать, что катастрофа не случайна? Моего мужа убили? Но кто? У него не было врагов.

– Линда, я не буду ничего утверждать, я просто попытаюсь всё выяснить, – пообещала девушка, взяв женщину за руку.


Утром следующего дня Джессика спустилась к завтраку. Линда во всю уже готовила.

– Доброе утро, – поприветствовала девушка, вкушая запах чего – то аппетитного.

– Привет, Джессика, – улыбнулась Линда, заметив её присутствие. – Присаживайся, я накрою в столовой и будем завтракать.

Джессика невольно обратила внимание, что женщина выглядела намного лучше вчерашнего.

– Дорогая, спасибо за вчерашний разговор, мне стало гораздо легче, – Линда будто прочитала её мысли.

– Я всегда рада вам помочь, – искренне призналась Джессика, присаживаясь за стол.

– Мне приятно это слышать – Линда поставила перед девушкой яичницу в форме улыбающегося смайлика.

Джессика сразу же заметила, что блюдо отражает настроение женщины и от этого на душе у девушки стало гораздо светлее.

– Линда, Диего ещё спит? – поинтересовалась она.

– Нет, – ответила женщина, улыбка испарилась с её лица, она расстроилась. – Ночью он куда – то уехал, а утром позвонил и сказал, что сегодня весь день будет в своей студии. Последние полгода я просто не узнаю его. С ним что – то происходит. Он отдалился и от меня и от Джеймса. Перед трагедией они часто ссорились, хотя раньше такого никогда не было. Наш мальчик всегда был жизнерадостным, а сейчас постоянно нервный.

– Я тоже заметила, – задумалась Джессика. – Линда, дай мне адрес его студии.

– Вот, – немного порыскав в столе, женщина протянула Маккартни визитку сына.


Через некоторое время Джессика входила в студию Фокса младшего. В небольшом помещении с занавешенными какими – то тряпками окнами, через которые еле пробивался солнечный свет, Диего стоял у мольберта и кистью рисовал беспорядочные и совершенно бессмысленные линии. Создавалось впечатление, будто он никогда не занимался живописью.

– Наверное, это и есть высокое искусство? – улыбнулась Джессика, подойдя ближе и в полумраке разглядев мазню Фокса.

– Привет, – Диего совершенно безразлично посмотрел на неё. – Что – то случилось?

– Линда беспокоится, – ответила девушка. – Где ты был всю ночь?

– У Сендлеров. Теперь я понимаю, почему папа не хотел, чтобы я с тобой общался. Ему было больно. Почему ты мне ничего не сказала? – Диего бросил кисть на пол.

– Ты всё узнал в своё время, – немного испугавшись, ответила девушка.

– Знаешь, Джессика, ты творишь чудеса, – парень посмотрел на Джессику, в его взгляде чувствовалась непонятная злость. – После разговора с тобой маме стало значительно лучше. Папа покинул нас месяц назад, и всё это время она была мрачнее тучи, а ты исправила положение за один вечер. Не зря папа как – то сказал мне, что, несмотря на то, что мы с тобой почти ровесники ты намного старше меня. Тогда я его не понял, а сейчас я и сам вижу, ты достаточно мудро рассуждаешь для своего возраста.

– Обыкновенно рассуждаю, – Маккартни опустила глаза, ей казалось, что по ним Диего может догадаться, что она лжёт. – Диего, я одного не могу понять, ты говоришь, Джеймс умер месяц назад, но как вам удалось это так долго скрывать от прессы?

– Мы сами об этом узнали лишь через две недели после случившегося, – Фокс продолжал сверлить Джессику взглядом.

– Не понимаю. Джеймс улетел в Лондон, о нём ничего не было известно две недели, и вы не начали принимать никаких мер? – удивилась девушка.

– Джесс, что за допрос? – вновь занервничал Диего. – На что ты намекаешь?

Джессика внимательно посмотрела на парня. Линда была права, он вёл себя неадекватно. Диего Фокса будто подменили. Джессика посчитала правильным не рассказывать ему о своих предположениях.

– Прости, я тоже не в себе и говорю всякую чушь, – попыталась отвести подозрения Джессика. – Поехали домой?

– Нет, я буду позже, – произнёс Диего, затем он повернулся к мольберту и вновь стал рисовать непонятные круги и линии, на этот раз уже водя по холсту пальцем.

Глава 5


Спустя три месяца пребывания в Австралии, Джессика Маккартни вернулась домой. Лос–Анджелес встретил её жарким, солнечным июнем. Родители, родные и друзья были рады возвращению девушки. Ничем от них не отличался и Энтони Льерентэ. Как только молодой человек узнал о приезде Джессики в Америку, то тут же пригласил её погулять по берегу властного океана, омывающего берега «города ангелов». Джессика и Энтони шли по ещё горячему белому песку и молчали. Над ними простиралось звёздное небо, был слышен звук прибоя. Но девушка, как и обычно, была мыслями далеко от реальности.

– Как прошла поездка в Нью–Йорк? – Джессика всё – таки заговорила первой.

– Прекрасно, – улыбнулся Энтони. – Но если бы ты тоже поехала, всё было бы ещё лучше.

Джессика посмотрела на парня и просто улыбнулась.

– Джессика, – Энтони встал перед девушкой и посмотрел ей в глаза. – Может, хватит гоняться за этими Фоксами. Они ведь тебе никто. Возвращайся к своей привычной жизни.

– Тони, я бы с радостью, но…– хотела выдумать какую – нибудь очередную историю Джессика.

– Но, что? Что тебе мешает? – как не старался, не мог понять Энтони.

Джессика посмотрела в сторону океана.

– Что? – Энтони повернул её к себе. – Скажи мне. Ты хочешь выяснить, как погиб Джеймс Фокс, но этим должна заниматься полиция, а не поклонники. И к тому же тысячи людей ежедневно погибают, точно таких же, как он, тысячи посторонних тебе людей.

– Пойми же ты, он мне не посторонний! – в отчаянии крикнула девушка. – Прости, Энтони, мне пора.

Джессика побежала от парня.

– Куда ты? – он крикнул ей вслед.

Маккартни не обернулась и скрылась во мгле. Тони от безнадёжности и глубокого непонимания опустился на песок и, наклонив голову, скрестил за ней свои мужественные руки.


Утром следующего дня Джессика приступила к своей тренерской работе в студии «Джайв».

– Тренировка окончена. Всем спасибо! До свидания, – Джессика улыбнулась своим воспитанникам.

– До свидания! – захлопали в ладоши дети и побежали из зала.

– Привет, дорогая! – столкнувшись с ребятами, в зал вошла Патриция Маккартни.

– Привет, бабуля, – девушка обняла женщину.

– Дети соскучились по тебе, – заметила Патриция, глядя вслед маленьким будущим чемпионам.

– И я по ним, – Джессика тоже окинула их взглядом.

– Что ж, не бросай их больше, – попросила Патриция.

– Конечно, бабушка, – пообещала девушка.

– Вот и славно! Кстати, ты слышала неприятную новость? – женщина перестала улыбаться.

– Последнее время их очень много, – заметила Джессика. – О чём, именно, ты говоришь?

– О Томасе Стивенсоне, – уточнила бабушка.

– О друге детства Джеймса? Что с ним? – Джессика непроизвольно насторожилась.

– Он мёртв, – Патриция была удивлена тому, что внучка ещё не слышала такую громкую новость.

– Что? – Джессика была ошарашена новостью. – Мёртв? Что с ним произошло?

– Я не знаю подробностей, – ответила она.

– Что ж, бабуля, мне пора, – Джессика схватила свою сумку и в тренировочной форме побежала к выходу.

– Куда ты? – не поняла Патриция, разводя руками. – У тебя же еще одна тренировка.

– Прости, бабуля, проведи её за меня, – крикнула Джессика, выбегая из зала.

– Что за девчонка! Ведь только что обещала не бросать детей! – возмутилась Патриция в пустом зале.


Джессика нажала на кнопку звонка особняка Стивенсонов. Ей долго никто не отвечал. Девушка уже собиралась уходить, как в домофоне послышался дрожащий, на грани срыва голос Барбары Стивенсон.

– Кто вы? – бесцеремонно спросила женщина.

– Здравствуйте, миссис Стивенсон, – поприветствовала Джессика. – Меня зовут Джессика, я знакомая Джеймса Фокса.

– Знакомая Джеймса? – с лёгким недоверием переспросила Барбара. – Что вам нужно?

– Поговорить с вами о вашем муже, – ответила Маккартни, не надеясь на то, что ей удастся увидеть женщину.

После небольшой паузы ворота особняка открылись. Джессика прошла по территории и вошла в дом.

– Здравствуйте, – в гостиной её встретила Барбара. Несмотря на пролетевшие годы, женщина осталась настоящей красавицей, такой же стройной и утончённой, с неповторимой родинкой над чуть припухшими губками.

Джессика заметила заплаканные глаза женщины, но, несмотря на случившееся, Барбара хорошо держалась.

– Я могу задать вам пару вопросов? – решительно поинтересовалась Джессика.

– Да, идёмте в столовую, я налью нам чая, – пригласила Стивенсон.

Женщины прошли внутрь дома. В большом красивом и светлом помещении была наведена, казалось, стерильная чистота, как и во всём доме, что было свойственно миссис Стивенсон. Джессика села за стол, на котором стояла ваза, с разными сочными фруктами и ягодами. А рядом роскошный букет цветов. Томас всегда окружал любимую супругу тем, что она любит, даже если это были простые мелочи.

– Ваше лицо мне знакомо, – Барбара поставила перед девушкой кружку чая и десерт. – Ваша фамилия Маккартни?

– Верно. Откуда вам это известно? – удивилась Джессика, делая глоток из чашки. Чай оказался очень вкусным.

– Как – то раз мы с Томом были на вашем концерте в студии «Джайв», и Томас заметил, что вы безумно похожи на девушку, которая очень давно помирила его с Джеймсом, – пояснила Барбара, взяв свою кружку в руки.

– Очень интересно, – Джессика попыталась сделать удивлённое выражение лица и перевела тему разговора. – Прекрасный чай, очень вкусный. Знаете, я любительница этого напитка, но такого, пожалуй, ещё не пробовала.

– Да, – вздыхая, согласилась женщина. – Вы правы. Я тоже люблю чай. Том очень долго искал именно тот вкус чая, который меня ошеломит. Том вообще делал для меня всё, не требуя ничего взамен. Но и я старалась, в свою очередь, быть ему опорой и поддержкой.

Джессика увидела, что она устала и решила перейти к делу.

– Миссис Стивенсон, расскажите, как всё произошло? – осторожно поинтересовалась она.

– Меня не было дома, – начала рассказ Барбара. – Когда я вернулась, то обнаружила Тома в нашей комнате, он лежал на кровати. Я вызвала скорую помощь и полицию. На первый взгляд, это было похоже на резкую остановку сердца.

– Мистер Стивенсон страдал сердечной недостаточностью? – поспешила уточнить девушка.

– Нет. У него никогда не было проблем с сердцем. В полиции должны были сделать вскрытие, после которого стало бы всё ясно, но накануне тело Томаса пропало из морга, – объяснила женщина, испуганно прикрывая рот рукой.

– Что? – Джессика подавилась чаем. – Как пропало?

– Я не знаю, Джессика, – голос напуганной Барбары вновь задрожал.

– Барбара, простите меня за бестактность, но у вас с Томасом всё было хорошо?

– Да, у нас всё было отлично. У нас прекрасная дочь. Всё было прекрасно. Что мне делать?

Барбара заплакала.

– Держаться, – Джессика взяла её за руку. – Так же, как держится Линда Фокс. Ей, как и вам, сейчас нелегко. Скажите, у Томаса были враги?

– Нет. Вы думаете, моего мужа убили, а потом, чтобы скрыть улики, выкрали тело? – испугалась Барбара.

– Нет. А насчёт тела, я думаю, что это, просто, что – то напутали в морге и, вскоре, вам позвонят, – Маккартни решила оставить свои догадки при себе, чтобы ещё больше не напугать женщину. – Барбара, спасибо вам за уделенное мне время. Мне пора.

– Если вам ещё что – то понадобится, прошу, заходите, – произнесла Барбара, провожая Джессику до двери.

– Спасибо, миссис Стивенсон, – улыбнулась девушка.

Джессика вышла из особняка Барбары и села в свою машину. В её голове, словно осенняя листва, зашумели мысли. Всё это неспроста. Пока она ничего не понимает, но ей необходимо разобраться в этой истории. Девушка уже собиралась трогаться с места, но заметила знакомую фигуру, приближающуюся к дому Стивенсонов. Это был Диего Фокс. Джессика никак не ожидала его здесь увидеть. Она надела солнцезащитные очки и решила проследить за парнем.

Фокс нажал кнопку звонка, через минуту ворота особняка открылись. Диего вошёл внутрь.

Минут двадцать спустя парень вышел на улицу. Было видно невооружённым глазом, что Диего нервничает и оглядывается по сторонам.

Джессика вышла из машины и отправилась в его сторону.

– Какая встреча! – произнесла Маккартни, подходя к парню.

– Джесс? – испугался Фокс, увидев Джессику.

– Да, – девушка сняла очки. – Привет!

– Привет, – попытался улыбнуться парень и тем самым скрыть своё нервное состояние. – Что ты здесь делаешь?

– В Лос–Анджелесе я живу, – иронично заметила девушка. – В этом районе была по делам. А вот что ты здесь делаешь?

– В Лос–Анджелесе? – Диего ужасно нервничал.

– Ну да, для начала, – спокойно надавила на него Маккартни.

– У меня здесь выставка, – выкрутился парень.

– Я не слышала об этом, – властно заявила Джессика.

– Я не думаю, что ты знаешь обо всем, что происходит в этом городе. Прости, мне пора, – начал злиться Диего, проходя мимо девушки.

– А, что ты делаешь здесь, у дома Стивенсонов? – с недоверием поинтересовалась девушка, этим вопросом остановив юношу.

– Ничего. Просто проходил мимо, – солгал Диего, глядя на неё.

– Ясно, – с грустью улыбнулась Джессика. – Ты в курсе, что Томас Стивенсон ушёл из жизни?

– Да, я слышал. Очень жаль, – соболезновал Фокс, хотя в его голосе не чувствовалось ничего подобного.

– Или может его убили? – задала провокационный вопрос Маккартни, глядя на парня свысока.

– Что за глупости, – Диего напрягся. – Я очень хорошо знал Тома, у него не было врагов. Джесс, прости, но мне, действительно, пора.

– Может, тебя подвести? – предложила девушка

– Нет, нет, – отказался парень. – Я сам.

– Как знаешь, – улыбнулась она.

Диего быстрым шагом направился вниз по улице. Маккартни села в машину и продолжила следить за Фоксом. Немного отойдя, Диего остановился и вызвал такси. Джессика поехала следом за ним. Вдруг у неё зазвонил телефон.

– Алло, – ответила девушка.

– Джессика, ты где? – в трубке послышался голос Роберта, в котором была хорошо уловима нотка недовольства.

– Папа, я сейчас занята… – предупредила Джессика.

– Джессика, либо ты прекращаешь бросать тренировки и постоянно оставлять своих учеников на бабушку, либо оставляешь тренерскую деятельность, – Маккартни без излишних церемоний поставил дочь в известность.

– Но, папа, у меня сейчас очень важное дело, – Джессика резко, но ловко вывернула руль автомобиля на большой скорости, обгоняя попутные машины.

– Какое? – поинтересовался Роберт.

– Я не могу тебе сказать, но…, – девушка вернулась на свою полосу движения.

– Раньше мы с мамой знали обо всех твоих делах, ты доверяла нам, что произошло? – не успокаивался отец.

– Папа, прошу не сейчас…– недовольно ответила Маккартни, а такси с Диего стало теряться на перекрёстке в беспорядочном потоке автомобилей.

– Джессика, я всё тебе сказал, – Роберт отключил телефон.

– Ну, хорошо, – упустив Фокса, Джессика бросила телефон на пассажирское сидение и повернула машину в сторону студии «Джайв». – Всё равно всё дело коту под хвост!


Вечером Джессика вернулась домой. На кухне её ждали Роберт, Джулия и Патриция.

– Привет, всем! – Джессика посмотрела на членов своей семьи. – Что за собрание?

– Дочь, надо серьёзно поговорить, – Роберт посмотрел на девушку и вышел из – за стола.

– Позвольте доложить, тренировку провела, – прислонив ладонь к виску, как это делают военные, Джессика засмеялась.

– Джессика, кроме шуток, – попросила Джулия, подойдя к Роберту и положив руку ему на плечо.

– Дорогая, мы желаем тебе только добра, – нежно добавила Патриция.

– Хорошо, простите, я вас слушаю, – Джессика села за стол, поняв, что беседа и правда будет серьёзной.

– Джессика, – начал разговор Роберт. – Через полтора месяца тебе исполнится двадцать два года. На протяжении двух лет мы не узнаём тебя. Что происходит?

– Дорогая, ты слишком много времени уделяешь семье Фокс, – продолжила Патриция. – Мы, конечно, всё понимаем, Джеймс твой кумир, но нельзя же забрасывать свою жизнь.

– Тебя не оставляют кошмары, но ты перестала консультироваться у Саймона, – заметил Роберт.

– Джессика, мы переживаем за тебя, – добавила Джулия. – Прошу, возвращайся к нормальной жизни.

Джессика посмотрела на свою семью. Если бы ей на самом деле, как думают, её родители было бы двадцать два года, то она спорила бы с ними, что и свойственно такому возрасту. Но Джессике через несколько недель исполнится двадцать восемь лет, поэтому она отчётливо понимала реакцию родных, и в силу такого возраста не стала вступать в спор с ними.

– Я вас очень люблю, – искренне ответила девушка. – И прошу поверить мне на слово, со мной всё в порядке. Я вижу ваше беспокойство, поэтому отныне буду жить своей жизнью, а не жизнью Фоксов. А сейчас прошу меня извинить.

Джессика вышла и пошла в свою комнату. Войдя в нее, она упала на кровать.

– Может, я, действительно, всё придумала, – пронеслось у нее в голове. – И смерть Джеймса и Томаса это просто случайность? Да, это, несомненно, так и есть. И уж точно было глупо подозревать в чём – то Диего. Всё. Начинаю нормальную жизнь.

Глава 6


Джессика Маккартни почувствовала на своём лице капли воды. Открыв глаза, девушка увидела, что порыв ветра открыл окно её комнаты, и капли холодного дождя ворвались внутрь помещения. Маккартни посмотрела на часы, стрелки показывали 12:00. Джессика поднялась с кровати и подошла к окну. Закрывая его, она заметила грязные кровавые следы, идущие от окна. Девушка резко обернулась. Сверкнула молния, озарив комнату светом. На её кровати сидел Джеймс Фокс. Его глаза были стеклянные, в них застыл страх. Его лицо было залито кровью.

– Помоги, мне, – произнёс он и стал приближаться к девушке. Джессика закричала, что было силы, и…открыла глаза.

На страницу:
15 из 36