
Полная версия
Из Лондона в Австралию
– Да, во всем этом мало уважения к смерти.
– Тише! вот идут женщины с какими-то заостренными палочками в правой руке… что это такое?
– Зуб акулы! – пояснил Мульграв.
– Они наносят ими себе раны по лицу и по шее. Вот когда начинается самая церемония.
К боевым кликам, мужчин, теперь присоединился плач женщин. По лицам их текла кровь, которую они умышленно размазывали по лицу, и таким образом все они вскоре приняли вид беснующихся демонов мщения, яростно метавшихся с развевающимися по ветру волосами.
Процессия приблизилась к озеру, по которому разъезжали взад и вперед два жреца, каждый в отдельной лодке; они гребли веслами, что было мочи. Поравнявшись с которым-нибудь из трупов, которые, несли берегом, жрец несколько раз махал на него правой рукой с зажатым в ней красным пером, и затем тотчас же усердно принимался действовать веслом. И каждый раз, при виде пера, провожавшие мужчины усиливали свои крики и кривлянья, а женщины – свой плач. Этот обряд означал, вероятно, что душа покойника милостиво принята богами; и съедена ими. В одном случае жрец, помахал на покойника дымящейся головней, и это заменило собой проклятие, так как провожатые осужденного грешника замолкли.
В месте, предназначенном для погребения, оказались нисенькие, спереди открытые, каменные постройки, обвитые всевозможными цветущими вьющимися растениями. Постройки эти стояли длинными правильными рядами, многие из них уже послужили для погребения и были замурованы, другие же ожидали своих жильцов. Перед каждой находилась яма с торчавшим из неё колом.
Когда покойники были уложены каждый в свой каменный ящик, где трупы должны были оставаться в течение года, после чего кости их вынимались и переносились в марай, к могилам приблизились женщины, все с окровавленными лицами. Теперь они уже не кричали и не неистовствовали; каждая принесла к своей могиле на деревянной дощечке свою жертву, состоявшую из орехов, цветов, плодов хлебного дерева, апельсинов и рыбы.
Тихо нашептывая ласковые слова, они подносили эти яства к каменным ящикам, а весь народ в это время молился и рыдал, причем жрецы прикасались красными перьями ко всем родственникам погребенных.
– Теперь души усопших кушают! – объяснил лейтенант. – Их кормят таким образом ежедневно в течение года.
Когда последняя могила была закрыта, процессия стала мало-помалу расходиться, но крики и примерные поединки долго еще не прекращались. Все население участвовало в этих боях, и потому никого не поразило, когда и белые взялись за свое оружие и сделали вид, что хотят принять участие в церемонии.
Островитяне, не имевшие ни малейшего понятия о действии огнестрельного оружия, смеялись, глядя на англичан, взявшихся за свои ружья. Мульграв внимательно зарядил свою винтовку, причем Ка-Мега и Идио не сводили глаз с его рук, очевидно, считая это оружие каким-то волшебным жезлом, но не догадываясь, что он в состоянии сделать.
Высоко по небу неслась, сверкая в лучах солнца, стая голубей. Мульграв указал на лук в руках Ка-Меги и на птиц. «Стреляй!» означал этот жест.
Король пожал плечами и рассмеялся. «Это невозможно!»
Мульграв поднял винтовку, прицелился и выстрелил. Громко прокатилось эхо выстрела по соседним горам, и когда дым рассеялся, то оказалось, что четыре голубя трепетали, обливаясь кровью, у ног стрелка.
Мертвая тишина внезапно сменила оглушительные крики дикарей. Коричневые лица их словно окаменели от страха и удивления, женщины попадали на колени и уткнулись лицом в землю.
– Лоно! – переходило из уст в уста. – Лоно!
Теперь и другие белые начали стрелять. Один сбивал кокосы с вершины высокой пальмы, другой свалил пролетавшего дикого петуха.
В одно мгновение вся толпа мужчин и женщин рассеялась. Все циновки хижин были спущены и дикари в ужасе лежали ни живы, ни мертвы в своих домах. Даже Ка-Мега и Идио предоставили своему Лоно добираться как знает до своего дворца. Теперь они не осмеливались изъявлять своего уважения к волшебнику и всей его свите, иначе, как на почтительном расстоянии.
Антон, хозяин от природы, ощипал и выпотрошил убитую птицу. Аскот развел огонь и принес воды; в суп положили соли и овощей.
Некоторые из детей первые осмелились подойти к невиданному зрелищу и увидав, что вода кипит в горшке, бросились со всех ног рассказывать своим матерям об этом чуде. По их словам, вода в горшке чужеземцев, сделалась живой, подскакивала и шипела, а когда очень злилась, то и выскакивала из горшка через края. Вскоре и стар, и мал пришли смотреть удивительное зрелище.
Когда же суп поспел и англичане весело принялись уплетать его за обе щеки, то ужасу и удивлению туземцев не было пределов. Белые поедают свое волшебное изделие!
В этот знаменательный момент Ка-Мега не мог внутренно не трепетать за свой престиж главы племени, и потому, пересилив свой страх, он подошел к белым, которые немедленно очистили ему место у котелка и предложили металлическую ложку.
Тарелок не было и потому его величеству ничего не оставалось, как подобно чернорабочим в цивилизованных странах хлебать суп из общей посудины, и он проделал это не дрогнув ни одним мускулом лица. Женщины бросились в рассыпную. Зрелище короля, принимающего пищу лично, стоит жизни каждой из них, и они отлично это знали.
– Не устроить-ли нам завтра новый пир из общего котла? – болтал неугомонный Аскот. – Или, пожалуй, поищем здесь глины и займемся гончарным делом… Я начинаю чувствовать себя хозяином и ремесленником. Право, я сегодня же примусь складывать обжигательную печь по всем правилам искусства.
– Как будто мы останемся здесь надолго! – вздохнул Антон. – У меня просто земля горит под ногами, мне бы хотелось иметь крылья, чтобы улететь отсюда.
– Да и каждому из нас хочется того же, – заметил лейтенант. – Но пока это решится, почему нам не заняться полезными ремеслами. Завтра застрелим свинью, но не более одной, ибо в такую жару мясо быстро портится. Быть может, наши ружья внушат таки дикарям спасительный страх, а они чаще будут, нас оставлять наедине, а это поможет нашему бегству. Надо никогда не терять головы, милый Антон.
Наш друг вздохнул, но не нашелся ничего возразить.
Глава XI
Нравы и обычаи дикарей. – Эмиграция. – На горной возвышенности. – Под мнимой охраной богов. – Охотники за невольниками. – Отчаянный бой за свободу. – Известие с «Короля Эдуарда». – Конец островитян.
Аскот повесил свое полукафтанье и жилет на ветку дерева и заменил их огромным фартуком из циновки. Этот костюм, по его словам, превратил его в «малого на все руки», а потому, он то усаживался у вертела и вырезывал из только-что убитой дикой свиньи куски сала, чтобы, посолив его, употреблять впоследствии вместо масла при приготовлении всяких блюд из рыбы, птицы и яиц, то собирал лук и другие коренья, то копал ямы или строил шалаши, или, наконец, приготовлял вместе с другими снаряды для уженья рыбы и ловли птиц. В сущности все это делалось под руководством Антона, который находил удовольствие во всякой работе.
Прошла целая неделя, а с корабля «Король Эдуард» не было получено никаких известий. Затерявшиеся в лесной глуши моряки уже перестали прислушиваться и всматриваться в даль: все пятнадцать пленников признали за лучшее покориться своей участи, хотя каждое утро надежды их как будто оживали. Жизнь, вроде той, которую им приходилось здесь вести, постепенно усыпляла душу и, в конце концов, угрожала подорвать и физические силы.
По утрам туземцы обыкновенно отправлялись собирать то, чем природа наделяла их в таком изобилии и совершенно даром. Потом, когда жар становился невыносимым, они укладывались на свои циновки, вставляли в левую ноздрю дудочку и усыпляли себя музыкой; это продолжалось почти до самых вечерних сумерек. Тогда подавался обед, а после него начинались игры.
Высушенный и немножко заостренный орех кукуй зажигали с верхнего конца, и пламя его освещало всю площадь деревни, на заднем плане которой возвышался марай, и при этом освещении происходили пляски, состязания в беге, прыжках, борьбе и фехтовании. Играли также в большие мячи, скатанные из таны и лыка, катались на лодках, музыка раздавалась за каждым кустиком.
В шалашах в это время оставались только старики и больные, которые вообще не пользовались особенным вниманием. Эти люди, в свое время, теряя своих близких, также смеялись и плясали на площади, теперь другие смеются и пляшут вместо них, а они лежат в муках. Это было в порядке вещей, с которым все давно уже примирились.;
Только когда наступали последние минуты такою страдальца, о нем вспоминали показывали ему последнюю дружескую услугу, отгоняя злых духов от его постели. Злые духи, вероятно, караулили душу больною, чтобы пожрать ее, как только она освободится из своей бренной оболочки, и этому, конечно, следовало по возможности помешать. С этою целью родственники умирающего раскрашивали себе лицо, руки, грудь, волосы самим страшным образом, рассчитывая своим видом разогнать злых ночных духов. Волосы красили в белый цвете, лицо в красный и черный, грудь и руки – в желтый. В таком виде родные умирающего поднимали вопль, не уступавший вою диких зверей, они кричали и в самой хижине, и возле неё, били в барабаны и шумели, сражались с своими невидимыми противниками, прыгали и кривлялись, как полоумные, и это продолжалось вплоть до последнего вздоха умирающего. Тут уж цель считалась достигнутой и все возвращались к прерванному сну или к играм.
Все это повторялось изо дня в день без всяких изменений. Каждое утро женщины неизменно относили пищу к каменным могилам, чтобы души их покойников могли бы подкрепиться ею: в этом пиршестве живые, однако, не имели права принимать никакого участия. Точно также пища, приготовленная мужчинами, для женщин была «табу» и они не смели ни прикоснуться к ней, ни даже глядеть на нее. Боги наказали бы за такое преступление неминуемой смертью.
У белых жизнь шла несколько иначе. Для них, служителей «Лоно», никакого «табу» не существовало.
Постепенно, по мере того, как наши друзья обзаводились собственным хозяйством, отношения их к населению стали изменяться. Молодые люди от скуки заманивали к себе детей, кормили их вкусными вещами, а за ними соблазнялись и их матери. Лоно был, очевидно, великим кудесником, он знал все, и умел приготовлять удивительно вкусные яства. Сок из апельсинов вместе с водой и соком корня типп представлял собой чудеснейший прохладительный напиток.
Жить, казалось бы, совсем хорошо, но душа рвалась на свободу.
– В этой мнимой свободе есть свои темные стороны, – вздыхал Аскот.
– Мне кажется, – говорил Антон, – я теряю способность соображать, теряю и самую память… Все прошлое представляется мне таким отдаленным, словно мы живем здесь уж многие годы.
Фитцгеральд молчал, он падал духом и только не хотел в этом сознаться. Молча бродил он по лесу с ружьем за плечами, изредка убивал курицу, но только изредка, ибо боевые припасы: быстро истощались, и нельзя было знать наперед как и когда явится неотложная надобность в свинцовой пуле, от которой, быть может, будет зависеть спасение жизни. Но за ними всюду следили туземцы, они неотступно караулили как его, так и всех его товарищей, и в особенности унтер-офицера, от которого оба князя, не отходили буквально ни на шаг.
Наконец, наступил день, когда был истрачен последний патрон. Теперь уже нечего было рассчитывать добыть мяса, но в сущности в этом было горя мало, так как и соль тоже вся вышла. Оставалось впредь питаться одним таро.
Туземцы добыли огромные запасы этих клубней из земли и намеревались, налив их водой, дожидаться, пока начнется брожение. Вскоре по деревне начало распространяться от этих заторов адское зловоние.
Прошло уже четырнадцать дней, как белые находились в плену у островитян… затем миновали три недели… четвертая кончалась, а никаких известий ни откуда не было.
– Неужели они подняли паруса и ушли без нас? – спрашивал Аскот.
– Никогда! – отвечал ему лейтенант с уверенностью.
– Я тоже не думаю, но тогда как объяснить это молчание?
Все молчали, но каждый чувствовал, что так не может долее продолжаться и вопрос должен быть решен так или иначе.
И вот в один прекрасный день случилось нечто совершенно непонятное, наполнившее наших друзей ужасом, тем более, что они чувствовали себя в этом отношении совершенно беспомощными, так как не имели никакой возможности объясниться с туземцами.
В деревне появились совершенно чуждые лица, посольство, как передавалось из уст в уста, – которое доставило известие, повергнувшее всех в полнейшее отчаяние. Видно было, что всеми овладело величайшее беспокойство. – Что случилось? – спрашивали белые.
Коричневые туземцы поняли этот вопрос и в ответь на него только вопили. Они посыпали, себе головы песком, изображали крайние степени испуга и даже делали вид, что вяжут друг друга веревками. Понимаете ли в чем дело, чужеземцы?
Но понять их было трудно. Молодые люди только пожимали плечами. «Невозможно понять, что она говорит!»
– Но ведь хищных зверей здесь совсем нет!
– Несмотря на это, ясно, что им угрожает преследование.
– Да, это так. Они бегают и копошатся, словно муравьи когда раскапывают их муравейник.
В этот момент Аскот быстрыми шагами подошел к дому. – Что случилось? – воскликнул он. – На площадке для игр набралось не менее сотни жителей из другой деревни, как мне кажется, все это мятежники, участвовавшие в последнем сражении. Они требуют к себе короля и Лоно.
Антон пожал плечами. – Мы знаем не больше твоего! – ответил он. – Здесь тоже господствует странное волнение.
Он не успел договорить, как в деревню вступило целое шествие самых жалких с виду существ. Мужчины казались робкими и подавленными каким-то горем, женщины горько плакали и ломали руки.
– Ка-Мега!.. Лоно! Лоно!..
– Боже, ты мой! – смеялся Аскот, – нашего старика опять требуют на сцену. Ну, пусть выходит на вызовы!
Циновки королевской хижины поднялись, и король вышел на улицу в сопровождении старого Мульграва. Сотни голосов встретили их жалобным криком: «Ка-Мега! Лоно! Лоно!»
Король имел вид человека, наслаждающегося величайшим торжеством. Его благородное, выразительное лицо дышало мужеством и уверенностью, он произнес несколько слов, принятых с восторгом, затем отдал своим подданным несколько отрывистых приказаний и тотчас же в деревне поднялась такая тревога, как будто все эти дикари совершенно лишились рассудка.
Женщины нагрузились циновками, мужчины схватились за оружие, из марай выносили святыню, детей согнали в кучу, гамаки белых отвязали от деревьев. Кто-то из дикарей почтительно указал на их ружья.
– Боже мой! – воскликнул Антон. – Что случилось? Мы переселяемся?
Туземец указал в даль. Звук, вырвавшийся из его груди, мог означать только одно: «Идем! и как можно скорее!»
Белые поспешно собрали свои пожитки. – Великий Боже! – восклицал Антон: – Когда бы они направились к берегу!
Фитцгеральд покачал головой. – Едва ли мы пойдем к берегу! – вымолвил он. – Неприятель может угрожать им только со стороны моря, а следовательно остается бежать лишь в горы, в глубь острова.
– Боже, как это грустно!
– Вот войско уже строится, – сказал Аскот. – Ка-Мега хочет накинуть плащ из перьев на плечи Мульграва, тот отклонил от себя эту честь… ну, вот, плащ отдали нести оруженосцу. А вот и госпожа королева… нагруженная циновками. Прошу прощения, миледи, но вашему величеству это не подобает…
С этими словами веселый молодой человек поспешил освободить бедную плачущую слабую женщину от её ноши. – Исход Израиля из Египта! – провозгласил он с хохотом. – Вперед, господа, это все же лучше, чем сидеть здесь!
– О, Аскот, Аскот! не будь же таким ветренным.
– Не трогайте его, сэр! – вступился унтер-офицер, потягиваясь словно лев, только что выскочивший из клетки. – Оставьте его, сэр! Молодости надо шуметь, а кроме того право хорошо немного освежиться и встрепенуться. Га! какое счастье: самому управлять своими движениями!
Он смывал и стирал с лица кокосовую мазь так энергично, что только брызги кругом летели. – Ну, дети мои, увидите ли вы меня еще раз в роли Лоно – это большой вопрос! По-крайней мере, я позволю мазать себя этой дрянью разве только ради спасения вашей жизни… не иначе!.. Антон! – заключил он совершенно неожиданно, – нет ли у тебя, дружище, хоть капельки воды для измученного старого солдата?
Наш друг протянул ему целую огромную тыкву с водою, и Мульграв тотчас же погрузил, в нее всю свою голову, чтобы окончательно смыть с себя последние остатки мази. Он чуть не рычал от удовольствия при каждом прикосновений к лицу свежей воды.
Гонцы короля – прибежали торопить их. Передние ряды колонны уже давно выступили из деревни, очередь была за белыми.
– Брать ли нам с собой винтовки? – усомнился Аскот. – Ведь, все равно заряды нас все вышли.
– Да, мы только понапрасну будем таскать их на себе.
– Разве в надежде попугать неприятеля… иначе это бесцельный труд.
– Так бросим их здесь! Прикроем ветками и листьями… Вот так, теперь их никто здесь не найдет!
– Боже! – всплеснул руками Антон. – До чего мы теперь обнищали! У нас нет даже оружия.
– Ты видишь все в слишком дурном свете, мой милый, – покачал головой Мульграв. – Быть может к острову приблизилось судно с белыми людьми, которые, конечно, не причинят нам ни малейшего вреда.
– Но нам приходится бежать от них вглубь острова!
– Что за важность! Велики ли эти клочки твердой земли! Два дня пути и прошел его вдоль и поперек… Прибавь еще к этому, что кому не приходилось по целым дням выносить на своем лице кокосовую мазь, тот еще совсем не имеет понятия о том, что такое несчастье!
Тем временем беглецы уходили все дальше и дальше вглубь леса и приближались к гористой части острова. Что это было бегство, и при том поспешное, в этом нечего было сомневаться.
– Все равно, наши преследователи, конечно, настигнут нас, – сказал Фитцгеральд. – Мы оставляем за собой слишком широкий след от самого берега океана.
– Может быть это уже не так страшно, и мы бежим от экипажа нашего же судна? Может быть, именно нас они ищут… а я получу весточку от бедного отца… Нет, никогда еще мне не было так тяжко! – заключил Антон свои догадки.
– Вперед! Вперед! Король смотрит на это дело очень серьезно и питает большие опасения. Смотрите, воины берут детей из рук женщин… вот все циновки и запасы таро полетели в чащу… Еще лишние следы для врага!
– Река! – воскликнул Аскот. – Антон, умеешь-ли ты плавать?
– Как-нибудь переплыву! Но это не более, как жалкий ручей.
– Ну, посмотрим теперь, достаточно-ли мудр Ка-Мега для того, чтобы провести преследователей. Всякий северо-американский индеец прошел бы теперь водой по крайней мере милю расстояния.
– Ну, этот народец, по-видимому, не имеет понятий о подобных уловках. Смотрите, вон передовые уже направились на противоположный берег.
– Это просто прогулка форсированным маршем, – заметил Мульграв. – Пожалуй, еще заставят упражняться в глазомере, определять ближайшее расстояние до тех гор? Кажется, по прибытии сюда на остров, мы именно хотели обследовать эти горы.
– Это верно, старина! Никогда не мешает на все смотреть веселее.
– В том числе и на эту холодную ножную ванну? Жаль, что ручей так узок!
Беглецы потревожили своей переправой массу рыбы, раков, черепах, хотя никто не обращал на них никакого внимания.
Везде свешивались с деревьев спелые кокосы, бататы, плоды хлебного дерева. В одном месте в чаще послышалось легкое хрюканье и целое стадо свинок перебежало путникам дорогу, помахивая в воздухе коротенькими закрученными хвостиками. Аскот не преминул прицелиться в них своей палкой и громко крикнул им вслед: «Паф!»
Все, не исключая даже и Антона, рассмеялись. – Как знать, может быть, вся эта странная, непонятная история все-таки кончится для нас благополучнейших образом! – сказал он.
– В этом я совершенно уверен. Ведь мы уже так далеко ушли от деревни.
– Мне кажется, что и растительное царство становится здесь более скудным. Кокосы да папоротник, и больше ничего.
– Мы вступаем в горные страны! Смотрите, какой вид там за деревьями. Повсюду с гор бегут ручьи.
– Какой высокий папоротник!.. Право на этом острове одно место лучше другого!
– Вероятно с вершины гор мы увидим море по ту и по другую сторону острова!
– Галло! – воскликнул лейтенант. – Что там такое?
– Мне кажется, это дикия собаки.
– Стая голов в двадцать! В самом деле это собаки.
Худые истощенные животные убегали в горы, завидев переселенцев; вероятно, там у них были пещеры. Некоторые озирались назад и лаяли; но ни одна не помышляла о нападении. В несколько мгновений все они скрылись из глаз.
– Здесь, вероятно, есть и дикия козы, – заметил Мульграв. – Я знавал людей, которые встречали их здесь.
– Что толку, когда мы безоружны.
– Слушайте, дети, – продолжал Мульграв, – кажется, дают сигнал остановиться на отдых. Это бы не лишнее.
– Особенно в виду того, что бессмысленно так удирать. Ба!.. теперь предстоит настоящее лазанье…
Между двумя высокими грядами скал открылось узкое ущелье, оба откоса которого были густо покрыты папоротником. Пальмы склоняли свои густолиственные вершины над тесниной, по дну которого весело журчал горный ручей. Женщины и дети подвигались медленно, видимо, напрягая последние силы. Прошло уже более пяти часов непрерывного перехода.
Ка-Мега указал на выход из ущелья и произнес несколько слов, очевидно, долженствовавших подбодрить усталых людей, нечто в роде: «Там, наверху, мы отдохнем!»
Все как бы оживились и пошли бойчее. Пот струился по коричневым лицам, но дикари храбро карабкались по обломкам лавы, которыми были усеяны дно ущелья и оба его откоса вплоть до верху, где расстилалась плоская горная возвышенность; на ней было мало больших деревьев, преобладал кустарник, но зато земля была покрыта мягким мхом, так и манившим усталого путника прилечь и отдохнуть, забыв о трудном пути по обрывам и громоздившимся друг на друга утесам.
Беглецы потоком разлились по плоскогорью. Снова все заговорили, грудь стала дышать свободнее, все приободрились. В одном углу женщины сбились в кучу, тогда как мужчины отправились за кокосами и плодами хлебного дерева; местами уже раскладывали костры.
Вокруг обоих князей образовался тесный кружок, из благородных воинов. По-видимому, тут происходил тайный совет, воины шептались между собой и жестикулировали; затем несколько человек принялись сооружать из камней нечто вроде алтаря.
– Надо думать предполагается жертвоприношение, – заметил лейтенант.
– Человеческое, – добавил Мульграв, – если меня не обманывают мои подозрения. Лучше не глядите в ту сторону, дети мои.
– Неужели ты…
– Тише! Король сейчас хватит сзади по голове кого-нибудь из простых воинов… вот, он уже взялся за свою палицу и направляется в густую толпу своих подданных.
– Это возмутительно! – воскликнул Аскот. – Я бы…
– Тише, молодой человек! Если, бы на наше счастье вся эта странная, загадочная история с Лоно не имела какого-то непонятного отношения к моей личности, то по всей вероятности нас всех давно бы уже принесли в жертву богам, придравшись к победе, одержанной над мятежниками. Что-нибудь в этом роде может произойти и теперь.
Аскот не сводил глаз с молодого короля. – Ка-Мега выступает медленными шагами, – шепнул он, – но никто на него не смотрит и не заговаривает с ним.
– Все, конечно, знают, в чем дело!
– И они позволяют беспрекословно производить такие насилия?
– Разумеется. По их твердому убеждению гнев богов поразит того, кто воспротивится жертвоприношению.
– Вот! – вскрикнул вдруг Аскот в испуге. – Ка-Мега раздробил голову одному из воинов.
– Я так и знал, – сказал Мульграв. – Теперь начнутся все те же церемонии, какие мы уже видели. Не глядите туда, дети мои!
– А Ка-Мега пошел себе дальше, как ни в чем не бывало! – сказал Антон.
– Двое воинов понесли труп к алтарю; вот они раздевают его, выкалывают ему глаза…
– Я же вам говорил, не глядите туда!
– Все рвут зеленые ветки, – заметил Аскот, – бросают их на алтарь и кричат: «Пеле! Пеле!»
– Это название их главной и самой страшной богини. Весьма возможно, что и все окрестные ущелья посвящены ей.
– И эти несчастные язычники воображают, что этих пустяков достаточно для того, чтобы поразить врага – кто бы он ни был – слепотой… Они считают себя теперь в полнейшей безопасности.
– Какая, однако, здесь масса комаров! – заметил кто-то из солдат. – Следовало бы развести большой костер из сырого леса.
– Это не годится… Дым может нас выдать.
Лейтенант Фитцгеральд посмотрел на оголенные вершины горных хребтов, возвышавшихся кругом – Я хочу взобраться туда наверх, – сказал он, – эти вулканические горы представляются мне новым, невиданным миром, на который любопытно взглянуть поближе. Я думаю, что оттуда можно будет увидать наш корабль.