
Полная версия
Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая
1681
Зач.: Стало быть, я поеду.
1682
Зачеркнуто: Куда же изволите, ваше сиятельство?
1683
Зач.: А вот и дом наш.
1684
Зач.: Ваше сиятельство, за счастье почту.
1685
Зач.: – Ах, помилуйте.
1686
Зачеркнуто: а вам
1687
Зач.: – Пожалуйста, извощику отдай и приходи, мы поговорим.
В щели двери смотрели любопытные глаза. Аксюша, выходя из комнаты, открыла старого человека с красным лицом и в калошах на босу ногу, который любопытно и строго смотрел на гостя. Это был муж Аксюши.
– Аксюша, – сказал Пьер, подзывая ее к себе. – Это – муж твой?
1688
Зач.: тот же
1689
Зачеркнуто: – Это можно, – сказал
1690
Зач.: Аксюша поместила у себя Пьера <обещала достать ему и пистолет, и кафтан и к 31 августа действительно приобрела обе нужные вещи> и 1 сентября с ним вместе ходила покупать пистолет и во время этого
1691
Зач.: <и с ней-то встретили его Ростовы>. Достав с помощью ее кафтан и пистолет
1692
Новый автограф.
1693
Зач.: совершенно успокоился. Приятное чувство из-за простоты положения[?]
1694
Зач.: лица
1695
Зач.: <В первый день его <переезда> пребывания в новом жилище Аксюша, ее муж, кухарка и мальчик дичились его, видимо, для него изменяли свой обычный образ жизни и, очевидно, стесняясь для гостя, оказывали ему тяжелое для Пьера уважение. Все домашние находились под> Аксинья Ларивоновна устроила для Пьера помещение за перегородкой, выгнав оттуда своего дурака, и сама с помощью кухарки перенесла вещи, перевесила платье и <вновь расставила> велела кухарке мести и мыть. Как только Аксюша вернулась домой, так Пьера поразила происшедшая в ней перемена. Она
На полях конспект: <Живут, чтоб есть.
31 пошел ходить. Ростова.
Ночь. Убийство.
Проспал.
Нельзя убить.
Вернулся домой.>
1696
Зач.: Пьер уже 3-й день жил на Пресне в уединенном доме Аксиньи Ларивоновны.
1697
Зач.: Пьеру отведено было помещение за перегородкой.
1698
Зачеркнуто: смотрела на переселение к ней Пьера, как на самое обыкновенное ‹так›
1699
Зач.: более
1700
Зач.: был собран
1701
Зачеркнуто: с особенным
1702
[император Наполеон… русский Безухов.]
1703
Зач.: Измученный волновавшими его мыслями, Пьер вернулся в дом уж перед утром и заснул тяжелым сном. Когда он проснулся
1704
Зач.: в Кремль
1705
Зач.: по Пресненской
1706
Зач.: Пьер взял свой пистолет под армяк и пошел в город для того, [чтобы] выждать и убить Бонапарта. По Тверской Пьер встретил первую колонну французов. Генерал, смуглый и красивый, ехал впереди и, улыбаясь, говорил что-то с ехавшим подле офицером. Позади шли весело солдаты, один остановился подле церкви и забежал в нее.
– L’Empereur est entré? [Император вступил?] – спросил Пьер.
– L’Empereur entre demain [Император вступает завтра], – сказал солдат.
– Et dites donc, vous parlez français. Qu’est ce que ça? [Эй, послушайте, вы говорите по-французски. Что это такое?] Пьер убежал от него, и чувство злобы поднялось. Убить всех. Он
1707
Зачеркнуто: <В то время, как первые французы показались на Пресне, Пьер был дома.> Утро это Пьер <провел в городе, ходя из улицы в улицу, глядя на французов, отыскивая Бон[апарта] и сжимая под кафтаном ручку пистолета. Наполеона не было, но, глядя на веселые, равнодушные лица, Пьер испытывал чувство злобы> проспал. <Когда он> Его разбудил <громкий говор и> испуганный крик женщины и громкий говор в сенях. Пьер в подштанниках вышел <на улицу> из своей комнаты. В маленькой приемной стоял в дверях французский гусар, маленький, худенький, с птичьим выражением лица, в малиновом оборванном и затасканном мундире.
Аксинья Ларивоновна, покрасневшая, стояла против него. Дурак и кухарка выглядывали из чулана.
– Un morceau de quelque chose, du pain s’il vous plait [Один кусочек чего-нибудь, хлеба, пожалуйста], – говорил француз. – Услыхав шаги Пьера и увидав его огромную фигуру, француз поспешно отскочил.
– Oh monsieur, – сказал француз, – je me demande que ce qu’on voudra bien me donner – un morceau de viand, un verre de vin peut-être [О господин… я прошу то, что вы пожелаете мне дать – кусок говядины, стакан вина, может быть]. Пьер перевел требование француза и сам вышел одеться. Когда он вернулся, француз обтирал рот и раскланивался, благодаря.
1708
Зачеркнуто: остановился.
1709
Автограф.
1710
Зач.: Кузнецкого моста
1711
Зач.: бурлила другая толпа, ядро которой составляли пришедшие за расчетом к хозяину мастеровые.
1712
Зач.: высокий
1713
Зач.: сапожник
1714
Зач.: не то, что обман делать
1715
Зач.: что хранцуза пустили
1716
Зач.: с таким испуганным выражением, что видно было, что,
1717
Зач.: не зная, что говорить
1718
Зач.: с
1719
Зач.: затерявшись в народе <смешавшись>
1720
Край листа оборван.
1721
Зач.: обращая на себя внимание своим большим ростом и решительным жестом руки
1722
Зачеркнуто: – Буде, буде, шабаш!
1723
Зач.: Приспела!
1724
Зач.: торжественно
1725
Зач.: Тюлень
1726
Зач.: толпе на углу <Кузнецкого моста> Лубянской площади
1727
Зач.: <группки> кучки людей и отдельные люди
1728
Зач.: и сливались с большой толпой.
1729
Копия.
1730
Зач.: Выйдя на угол Кузнецкого моста, люди эти <встретили тут… толпу, ядро которой составляли пришедшие за расчетом сапожники в халатах> сошлись с стоявшими у угла большого дома пришедшими к хозяину зa расчетом сапожниками и соединились с ними. Пока, остановившись, бурчала эта соединившаяся толпа, вдоль по стене Китай-города показались сопутствуемые женщинами и кричавшими мальчишками пьяные люди с ружьями, шедшие из Кремля. Всё бросилось за ними.
– Да куда же идет народ-то? – спрашивали друг у друга, и никто не мог определительно ответить на этот вопрос.
Целовальник давно уже вернулся домой, и высокий, пьяный малый, затерявшись в толпе, сам не знал, куда и зачем он шел, хотя и продолжал всё так же засучивать свой рукав.
Подобно физическому закону притяжения капельных жидкостей, другие толпы, собравшиеся на Петровке, на Кузнецком, на Софийке вокруг своих отдельных центров, увидав друг друга, соединились между собой и к толпам присоединялись отдельные личности. По мере увеличения толпы уничтожались отдельные интересы и возникал общий, хотя и не высказываемый, интерес настоящей минуты.
1731
Зач.: тысячной
1732
Зач.: весь этот
1733
Зачеркнуто: Перемешавшись между собой, толпились на Лубянской площади мужики, извощики, дворовые люди, мелочные торговки и торговцы, отсталые солдаты, фабричные, кузнецы, иностранцы, духовные, дворники, лавочники и мастеровые – портные, сапожники, кузнецы и фабричные, составлявшие большинство толпы.
– Он думает и начальства нет, – говорили в нараставшей толпе. – Разве без начальства можно? Он покажи порядок, закон покажи. А то грабить-то мало ли их. Во, говорят, острожных повыпустили. Эх, народ! Что про хранцуза-то говорить. Он придет, либо нет, а свое дело знай. На то начальство. Начальник – всему делу голова. Хранцуз… Ни к чему говоришь, а значит, я, говорит, никого не боюсь!
На Лубянской площади послышался гам [?] около выезжавших возов, которые остановили портные, растаскивая наложенное платье. На Лубянскую площадь с разных улиц бежал народ, присоединяясь к народу, и огромная толпа в несколько тысяч народа бурлила, не сходя с места.
Вместо зач. рукой Толстого вписан дальнейший текст до конца варианта.
1734
Зач.: толпа
1735
Зач.: Дальше от этого центра волной разливались комментарии на это чтение.
1736
Зач.: что-то
1737
Автограф, не имеющий начала и конца.
1738
Зачеркнуто: Сказано: будьте кротки, яко голуби, и хитры, яко змеи. Хитрость и кротость даны ему и
1739
Зач.: – Да вы об чем? – спросил Евстафьич.
– Сказываю тебе
1740
Зач.: сам хотел сходить
1741
Зачеркнуто: обоих
1742
Зач.: мистицизм
1743
Зач.: изучение всех
1744
Зач.: еще менее
1745
Зач.: целые
1746
На этом автограф обрывается.
1747
Зач.: робко и
1748
[Надо быть римлянином.]
1749
Слово: его по ошибке осталось незачеркнутым, далее зачеркнуто: друг Верещагин
1750
[черни, подонков населения,]
1751
Зач.: После Растопчина зам
1752
Зач.: закри[чал]
1753
Зач.: с
1754
Зач.: Мож[ет?]
1755
Зачеркнуто: знаете ли
1756
Зач.: Растопчин
1757
[черни.]
1758
Зач.: зна[комое]
1759
Зач.: рыдающим
1760
Зач.: чистую
1761
На полях: Сумашедшим голосом говорит и бежит за Растопчиным
1762
Зачеркнуто: вернулся
1763
Зач.: Кутузов
1764
Зач.: только
1765
Зач.: Желая
1766
Автограф.
1767
Зач.: Он ехал со [?]
1768
общественное благо.
1769
[Им нужна была жертва. Я сделал это для общественного блага.]
1770
[Я сделал это для общественного блага,]
1771
Автограф. Начало его не сохранилось.
1772
Зачеркнуто: хотя
1773
Зач.: любви к власти
1774
Зач.: снять французские вывески и
1775
Зачеркнуто: главно[командующего]
1776
Зачеркнутый автограф.
1777
Зач.: Невысокий, плотный, красивый человек и надписано: Долохов
1778
Зач.: мрачно
1779
Зач.: Один из шедших
1780
Зачеркнуто: подошел к нему и спросил его:
– Kremlin ici? Vous, dites donc. [– Кремль здесь? Эй, скажите-ка.]
Человек в сибирке взглянул на офицера.
– Пошел к… – сказал он ему грубое слово и, повернувшись, вошел в церковь.
1781
[Лицо настоящего казака,]
1782
Зач.: другому
1783
[Эй, скажите-ка, Кремль здесь?]
1784
Зач.: вошел в церковь. Церковь была отперта и пуста. Долохов подошел к алтарю и, крестясь, стал на колени и стал креститься и кланяться в землю.
1785
Зач.: Долохов с небольшой командой с Бородинского сражения находился при штабе Кутузова <был командирован>, по своему желанию <был назначен> оставался в Москве для собирания сведений о неприятеле. Накануне он отправил свою мать и
1786
Зач.: – Где народ? – спросил он у
1787
Зач.: – В сарае. Кормили.
– Кормили?
– Обедали. Да всё [1 неразобр.]
Долохов вошел в сарай. Человек 10 людей с бритыми головами встали перед ним.
– Ну, ребята, не зевать.
Долохов
1788
Зачеркнутый автограф.
1789
Зач.: И Пьер видел сон. <Поздно> Пьер заснул поздно
1790
Зачеркнуто: Но, оставшись один,
1791
Зач.: Но, оставшись один, он, обдумывая свое намерение, стал колебаться в том, насколько было справедливо его намерение.
1792
Зач.: а не путь жизни.
1793
На полях: Из Сперанского и вообще изречения философские.
1794
Зач.: может быть исполнено
1795
Зач.: французы выходят.
1796
Зач.: еще лежал в постели всё в том же размягченном, нежном состоянии. Он плакал во сне, и ему опять хотелось плакать. Как вдруг борьба и крики, и Макар А[лексеич] ворвался к нему.
– Они, бабы, не понимают. К оружию призы[ваю.] Ура. Я абордаж делаю, так ли, покажись…
– Барин, пожалуйте, барин.
– Водки давай.
– Сейчас, сударь, вы пожалуйте, граф. Кабы братец ваш.
Смутился и ушел. Ума верх.
– Вот, нахватались, что делать – не знаю.
– Да что ж, не трогай его. Он жалок.
– Да что ж делать? ведь страсть, сказывали, пришли.
<Море раз[ливалось].> Вода разливалась… и дошла в 5-м часу
Вместо зач. надписан дальнейший текcт, кончая: утро целое прошло тихо.
1797
Зач.: пошел ходить по городу. В
1798
Зачеркнуто: Еще сильнее он почувствовал это, когда
1799
Зач.: На Тверской он встретил полк кавалерии
1800
На полях конспект: <30 Пьер убежал. Деятельность, торопливость, Кафтан, пистолет: ходит вперед. Убить Наполеона. У заставы его не пускают. Идет назад. Сон. Наташа.>
1801
Автограф.
1802
Зач.: Когда
1803
Зач.: на другой
1804
След. три слова переправлены из: с головной болью и с смутным сознанием Далее зач.: В душе было
1805
Зач.: «Но еще не всё потеряно», сказал он себе, увидав свой пистолет и вспомнив, что в этот день входил Наполеон. Вместо зач. вписан над строкою и на полях текст до конца след. абзаца.
1806
Зач.: и вероятно
1807
Зач.: в котором он спал, и поддев под кафтан заряженный пистолет, Пьер поспешно вышел на улицу. Мервиль с кем-то разговаривал за дверью в гостиной. Стараясь не встретить его, Пьер на ципочках прошел по коридору и, встретив одного Герасима, от которого узнал, что по всей Москве были пожары, Над зач. вписан текст след. абзаца, кончая словами: прошел по коридору
1808
Зач.: Наконец он нашел
1809
Зачеркнуто: Действительно
1810
Зач.: теперь принял ужасающие размеры.
1811
Зач.: Сильный ветер
1812
Зач.: и огненные галки
1813
Зач.: и <Покровка> Тверская. Пьер вышел из дома <не успев к> так поспешно, что не успел обдумать, ни на минуту остановиться мыслями на своем намерении. Он думал, что успеет это сделать на своем пути от Пресни до Арбата, где он предполагал, что проедет Наполеон и где он был намерен ждать его. <Но думал только> Как только Пьер вышел на улицу, запах гари, вид дыма, поднимавшегося с разных сторон, и общее движение <и настроение> народа, как остававшихся в Москве русских, так и французов <,встречавшихся со всех сторон>, захватило Пьера, и он, подчиняясь общему настроению тревоги, поспешности и ожидания чего-то, которое вследствие увеличивавшихся и нетушимых пожаров владело всеми, <бессоз[нательно]>, забыв о своем намерении, пошел по улицам. <Путь Пьера лежал вниз по Тверской к [1 слово в автографе пропущено], откуда он> Чем ближе к центру города, тем больше народа встречалось Пьеру. С Тверской, вместо того, чтобы по Моховой итти на Арбат <Но приближаясь к Кремлю>, Пьер вместе с другими, под влиянием той <странной>, притягательной силы, которую <производят> имеет для людей вид пожара, вместе с толпой людей, русских и преимущественно французских солдат разных команд, направился в Кремль к Гостиному двору. Около <которого кишела толпа людей [2 неразобр.]> рядов, в которых трещало и горело что-то неопределенное в черном дыме, поворачивавшемся то в ту, то в другую сторону, кишело много народа. Пьер не помнил, сколько времени он простоял <и переходил> тут перед пожаром Гостиного ряда, не в силах оторваться, глядя на зрелище разрушения, грабежа, защиты от грабежа, которое было перед его глазами. С озабоченными, алчными лицами вбегали и выбегали французские солдаты в рядах, вытаскивали, складывали в кучи сукна и материи <и поручали другим>. Другие французы или караулили вынесенное или сновали. С отчаянными лицами бегали русские купцы и тоже выносили и складывали, другие пригораживались тут, на площади, некоторые дрались, бранились между собою, некоторые пытались тушить. Изредка появлялись начальники, стараясь остановить, но тотчас же бросали. Новые люди постоянно подходили к пожару, уходили только редко бывшие русские, которые с видом отчаяния убегали прочь от вида погибели своего.
На полях конспект: <Он до> Вдруг захватило большим огнем и народ; всё побежало под гору. Пьер с ними. У берега били женщину. Пьер отнял; потом ребенка противного золотушного. Пьер взял, не нашел, с ним, наконец отдал его в дом Б. В саду мародеры. Сапоги. Кольцо <и Пьер пошел домой и вдруг>. Не пошел домой. Долохов, каково запалили? Жена твоя умерла. «Держи», послышалось. Долохов убежал, Пьера поймали и в corps de garde [гауптвахту] с тремя. Corps de garde горит.
1814
Зачеркнуто: Но, как только он вышел на улицу, почувствовал распространенный запах гари, увидал столбы и облака дыма, поднимавшиеся с разных сторон, в особенности, когда он увидал <беспокойные> все тревожные лица редко встречавшихся в пустынных переулках людей <,всех говоривших только о пожарах>, Пьером овладело <то> всегда возбуждаемое в людях пожаром беспокойное любопытство и, хотя он и не думал откладывать или отрекаться от своего предприятия, он вместо того, чтобы итти переулками, пошел с шедшим туда людом на Тверской бульвар <и оттуда к Тверским воротам, к тому месту, где был сильнейший и ближайший пожар – к Петровке>.
По пустынным улицам Пьеру попадались чаще всего небольшими группами в 2—3 человека французские солдаты, которые, громко разговаривая (ходили) и заглядывая в дворы и окна, шли по середине улиц с <тем> особенным, поразившим Пьера, лагерным, негородским видом. <Однако> Он встретил тоже одного французского офицера, который с солдатом ехал на нагруженной бричке. Встречал он изредка и русских: <како[го-то]> чиновника, который, испуганно оглядываясь, с какой-то старухой почти бежал с узелком по тротуару, и, вероятно, немца-москвича, который <что-то> с какой-то бумагой шел как будто под конвоем французских солдат. <НаТверск> При выходе на Тверской бульвар встретились ему еще два <француза, босые, в подпоясанных веревками шинелях, из которых один был с большим мешком через плечо> русские человека, которые испугали его.
Один был рыжий, красный мужик в рваном полушубке и огромных сапогах, с большим узлом на плечах, другой – худой, длинный, босой, в армяке и коротко остриженный, что давало странное выражение его лицу.
Один из них пристально и неприятно поглядел на Пьера, указывая на него своему товарищу. Этот взгляд и слова, сказанные им, хотя Пьер и не слыхал их, неприятно поразили Пьера, и он прибавил шага, чтобы уйти от них. <Французы> Люди эти прибавили шагу также, и один подбежал было уже к Пьеру, как навстречу им вышло два французских солдата и, оглянувшись, Пьер увидал, что босой бежал назад по переулку, а рыжего уже не было видно. На Тверском бульваре было <очень много народа> <и весь этот на[род], большей частью французы, но были и русские, мужики, дворники и женщины. Все с поспешностью направлялись вверх к Тверским воротам:> мало народа. Но многие дома, известные Пьеру, были заняты, вероятно, важными французскими чиновниками, потому что у дверей стояли часовые. На самом бульваре стоял ящик и ходил часовой. Пьер пошел вниз, намереваясь бульварами пройти к Арбатским воротам, <но у Никитско[го]> По бульвару его не пустил часовой, а по тротуарам он должен был идти мимо французов, которые наполняли все дома и которые, как казалось Пьеру, подозрительно смотрели на него. Один обратился к нему:
– Dites donc, vous. Parlez-vous français? [Послушайте-ка. Вы говорите по-французски?] <Пьер, не отвечая, прибавил шагу. Запах гари и дыма наполнял воздух даже в тех пустынных переулках, по которым шел Пьер.>
Но, боясь ошибиться дорогой по переулкам, Пьер вышел на бульвар и по бульварам пошел к Арбатским воротам. Запах гари и дыма наполнял воздух. <Французы с лагерным, негородским видом ходили и ездили по улицам, изредка встречалисьжители, робко переходившие улицы.>
1815
Зач.: У некоторых на Тверском бульваре стояли часовые.
1816
В рукописи: Пьера.
1817
Зачеркнуто: стра[нную] неопределенную
1818
Зач.: озабоченным
1819