зарубежная драматургия
Последняя пьеса французского комедиографа Жана-Батиста Мольера, в которой он сыграл свою последнюю роль. Герой комедии-балета, Арган, – то ли домашний тиран, нарочно выдумавший болезнь, то ли одинокий чудак, пытающийся укрыться от равнодушия окружающ…
Последняя пьеса французского комедиографа Жана-Батиста Мольера, в которой он сыграл свою последнюю роль. Герой комедии-балета, Арган, – то ли домашний тиран, нарочно выдумавший болезнь, то ли одинокий чудак, пытающийся укрыться от равнодушия окружающ…
Радиоспектакль «Комедия ошибок» по одноименной комедии Уильяма Шекспира.
Сиракузский купец Эгеон был вынужден уехать по делам в Эпидамн. Его беременная жена Эмилия через шесть месяцев неожиданно последовала за ним и родила по прибытии двух сыновей-бл…
Радиоспектакль «Комедия ошибок» по одноименной комедии Уильяма Шекспира.
Сиракузский купец Эгеон был вынужден уехать по делам в Эпидамн. Его беременная жена Эмилия через шесть месяцев неожиданно последовала за ним и родила по прибытии двух сыновей-бл…
Действие происходит в Неаполе в первые послевоенные годы. В основе сюжета – несколько месяцев из жизни родственников, друзей и соседей мелкого коммерсанта Либеро Инкоронато. В погоне за материальным благополучием они строят свои взаимоотношения на ли…
Действие происходит в Неаполе в первые послевоенные годы. В основе сюжета – несколько месяцев из жизни родственников, друзей и соседей мелкого коммерсанта Либеро Инкоронато. В погоне за материальным благополучием они строят свои взаимоотношения на ли…
Самая фантастическая комедия Шекспира, где происходят самые невероятные чудеса!
Самая фантастическая комедия Шекспира, где происходят самые невероятные чудеса!
Детский музыкальный радиоспектакль «Зербино-дровосек» по одноименной сказке французского писателя Эдуарда Лабулэ.
У дровосека Зербино не было ни родных, ни друзей. Как-то в лесу спас он от ядовитой змеи фею и получил в награду возможность исполнять л…
Детский музыкальный радиоспектакль «Зербино-дровосек» по одноименной сказке французского писателя Эдуарда Лабулэ.
У дровосека Зербино не было ни родных, ни друзей. Как-то в лесу спас он от ядовитой змеи фею и получил в награду возможность исполнять л…
Радиоспектакль «Кола Брюньон» по мотивам одноименной повести Ромен Роллана, французского писателя, Лауреата Нобелевской премии по литературе (1915): «За высокий идеализм литературных произведений, за сочувствие и любовь к истине».
Главный герой повес…
Радиоспектакль «Кола Брюньон» по мотивам одноименной повести Ромен Роллана, французского писателя, Лауреата Нобелевской премии по литературе (1915): «За высокий идеализм литературных произведений, за сочувствие и любовь к истине».
Главный герой повес…
Содержание:
1. Canzonet (Перевод: Михаил Кузмин)
2. Дом блудницы (Перевод: Федор Сологуб)
3. Fantaisies Dacoratives (Перевод: Михаил Кузмин)
4. Художник (Перевод: Федор Сологуб)
5. Поклонник (Перевод: Федор Сологуб)
6. Requiescat (Перевод: Михаил Куз…
Содержание:
1. Canzonet (Перевод: Михаил Кузмин)
2. Дом блудницы (Перевод: Федор Сологуб)
3. Fantaisies Dacoratives (Перевод: Михаил Кузмин)
4. Художник (Перевод: Федор Сологуб)
5. Поклонник (Перевод: Федор Сологуб)
6. Requiescat (Перевод: Михаил Куз…
Содержание:
1. Canzonet (Перевод: Михаил Кузмин)
2. Дом блудницы (Перевод: Федор Сологуб)
3. Fantaisies Dacoratives (Перевод: Михаил Кузмин)
4. Художник (Перевод: Федор Сологуб)
5. Поклонник (Перевод: Федор Сологуб)
6. Requiescat (Перевод: Михаил Куз…
Содержание:
1. Canzonet (Перевод: Михаил Кузмин)
2. Дом блудницы (Перевод: Федор Сологуб)
3. Fantaisies Dacoratives (Перевод: Михаил Кузмин)
4. Художник (Перевод: Федор Сологуб)
5. Поклонник (Перевод: Федор Сологуб)
6. Requiescat (Перевод: Михаил Куз…
1. Canzonet (Перевод: Михаил Кузмин)
2. Дом блудницы (Перевод: Федор Сологуб)
3. Fantaisies Dacoratives (Перевод: Михаил Кузмин)
4. Художник (Перевод: Федор Сологуб)
5. Поклонник (Перевод: Федор Сологуб)
6. Requiescat (Перевод: Михаил Кузмин)
7. Сере…
1. Canzonet (Перевод: Михаил Кузмин)
2. Дом блудницы (Перевод: Федор Сологуб)
3. Fantaisies Dacoratives (Перевод: Михаил Кузмин)
4. Художник (Перевод: Федор Сологуб)
5. Поклонник (Перевод: Федор Сологуб)
6. Requiescat (Перевод: Михаил Кузмин)
7. Сере…
Доктор Иоганн Фаустус – немецкий алхимик первой половины XVI века, чья слава «великого чернокнижника» была столь грандиозна, что народная молва создала о нем причудливую легенду. Это предание стало частью европейского фольклора и вдохновило множество…
Доктор Иоганн Фаустус – немецкий алхимик первой половины XVI века, чья слава «великого чернокнижника» была столь грандиозна, что народная молва создала о нем причудливую легенду. Это предание стало частью европейского фольклора и вдохновило множество…
«Опочивальня Карла Великого в аахенском дворце. Час перед восходом солнца, в октябре. Карл сидит на кровати; слуги его одевают. Ему за шестьдесят лет, но он могучего сложения; держится прямо. Граф Рорико, не старше тридцати лет, красивый человек с бл…
«Опочивальня Карла Великого в аахенском дворце. Час перед восходом солнца, в октябре. Карл сидит на кровати; слуги его одевают. Ему за шестьдесят лет, но он могучего сложения; держится прямо. Граф Рорико, не старше тридцати лет, красивый человек с бл…
«Ну, Бог с ней! Ведь Бог все видит!.. Отец и денно, и нощно пекся об ней, а она против родителя… Захотелось вишь благородной, барыней быть захотелось!.. Ведь она, матушка, без моего благословения с барином под венец-то пошла. Да я ей, матушка, и то п…
«Ну, Бог с ней! Ведь Бог все видит!.. Отец и денно, и нощно пекся об ней, а она против родителя… Захотелось вишь благородной, барыней быть захотелось!.. Ведь она, матушка, без моего благословения с барином под венец-то пошла. Да я ей, матушка, и то п…
«Хотел удавиться!.. Сестра упросила глупости этой не делать. Бабушка взяла эту книжку и тетрадку, да в печку бросила. И Нана, и все слова, и все обстоятельства, все сгорело!.. В четверг повестка… к мировому!..»
«Хотел удавиться!.. Сестра упросила глупости этой не делать. Бабушка взяла эту книжку и тетрадку, да в печку бросила. И Нана, и все слова, и все обстоятельства, все сгорело!.. В четверг повестка… к мировому!..»
«Сам-то лютей волка стал! День-деньской ходит, не знает – на ком зло сорвать. Кабы Егорушки не было, беда бы нам всем пришла; тот хоть своими боками отдувается, до полусмерти парня заколотил…»
«Сам-то лютей волка стал! День-деньской ходит, не знает – на ком зло сорвать. Кабы Егорушки не было, беда бы нам всем пришла; тот хоть своими боками отдувается, до полусмерти парня заколотил…»
«Что ж, плакать, что ли? Ну, напились, что за важность! Мадера такая попалась… В нее не влезешь: черт их знает из чего они ее составляют. Пьешь – ничего, а как встал – кусаться хочется. Обозначено на ярлыке „Экстра, этикет, утвержден“, ну, и давай. П…
«Что ж, плакать, что ли? Ну, напились, что за важность! Мадера такая попалась… В нее не влезешь: черт их знает из чего они ее составляют. Пьешь – ничего, а как встал – кусаться хочется. Обозначено на ярлыке „Экстра, этикет, утвержден“, ну, и давай. П…
«Жидок народ стал, и купечество все смешалось, так что настоящих-то и не видать совсем. Бывало в ярмарку-то от самой Москвы вплоть до Нижнего стон стоит. Купец-то, бывало, всю душу выкладывает. На, говорит, смотри, какая она такая есть…»
«Жидок народ стал, и купечество все смешалось, так что настоящих-то и не видать совсем. Бывало в ярмарку-то от самой Москвы вплоть до Нижнего стон стоит. Купец-то, бывало, всю душу выкладывает. На, говорит, смотри, какая она такая есть…»
«Только что бы, господа, условие теперича такое, пить не отставая от других судопромышленников; обгонять можно, а отставать нельзя, у нас так и в контрактах сказано. А то произойдет скопление судов, задние баржи и коноводки, которые будут иметь прите…
«Только что бы, господа, условие теперича такое, пить не отставая от других судопромышленников; обгонять можно, а отставать нельзя, у нас так и в контрактах сказано. А то произойдет скопление судов, задние баржи и коноводки, которые будут иметь прите…
«А это ночевала я в келье у матушки у Илларии, и все она рассказывала мне про божественное, и как все насчет жизни, и что, например, как жить мы должны. И такой на меня, раба Божья, глубокий сон нашел – так сидемши и уснула. Вижу, будто я в пространн…
«А это ночевала я в келье у матушки у Илларии, и все она рассказывала мне про божественное, и как все насчет жизни, и что, например, как жить мы должны. И такой на меня, раба Божья, глубокий сон нашел – так сидемши и уснула. Вижу, будто я в пространн…
«Целый день они у меня тут. Вот жар-то посвалил, все сейчас прибегут. Васютка уж вон там под ивой старается, удит. С большим мне, друг, хуже, верно тебе говорю… не люблю… а парнишко придет – первый он у меня человек. Ты думаешь – парнишко что? Он все…
«Целый день они у меня тут. Вот жар-то посвалил, все сейчас прибегут. Васютка уж вон там под ивой старается, удит. С большим мне, друг, хуже, верно тебе говорю… не люблю… а парнишко придет – первый он у меня человек. Ты думаешь – парнишко что? Он все…
«Сказывают, у его денег залежных много. Вот, ребята, кабы нашему брату теперича деньги – не стали бы мы так-то трепаться, задали бы форсу! Я бы сей трактир снял, али бы…»
«Сказывают, у его денег залежных много. Вот, ребята, кабы нашему брату теперича деньги – не стали бы мы так-то трепаться, задали бы форсу! Я бы сей трактир снял, али бы…»