bannerbanner

культура и искусство

Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части, М. Вронченкополная версия
5
Михаил Павлович Вронченко (1801–1855) в литературных кругах был известен как лучший переводчик произведений Шекспира, Байрона и Мицкевича. Естественно поэтому, что его новая работа – перевод «Фауста» Гёте – ожидалась с большим нетерпением. Принадлежн…
Михаил Павлович Вронченко (1801–1855) в литературных кругах был известен как лучший переводчик произведений Шекспира, Байрона и Мицкевича. Естественно поэтому, что его новая работа – перевод «Фауста» Гёте – ожидалась с большим нетерпением. Принадлежн…
Фридрих Ницшеполная версия
5
«Разнообразно восхождение великих людей на горизонте человечества. Мерно и плавно поднимаются одни к своему зениту. Им не приходится пить вино поздней славы, отравленной непризнанием – ароматом увядающих роз. Не взрывом светлого восторга встречает их…
«Разнообразно восхождение великих людей на горизонте человечества. Мерно и плавно поднимаются одни к своему зениту. Им не приходится пить вино поздней славы, отравленной непризнанием – ароматом увядающих роз. Не взрывом светлого восторга встречает их…
Назад к Достоевскому
4
«…Секрет поклонения Достоевскому, таким образом, вскрыт. В типичнейшем герое Достоевского известная часть современной интеллигенции усматривает свой собственный портрет. Иван Карамазов дорог этой части интеллигенции, как носитель модных ныне веяний и…
«…Секрет поклонения Достоевскому, таким образом, вскрыт. В типичнейшем герое Достоевского известная часть современной интеллигенции усматривает свой собственный портрет. Иван Карамазов дорог этой части интеллигенции, как носитель модных ныне веяний и…
Предисловие к очерку А. Бадена «Un roman du comte Tolstoï»полная версия
4
Данная заметка Тургенева является вводной к очерку А. Бадена «Роман графа Толстого» и сопровождается следующим примечанием от редакции журнала: «Наш выдающийся сотрудник, г. Иван Тургенев, желает сам представить нашим читателям графа Толстого и таким…
Данная заметка Тургенева является вводной к очерку А. Бадена «Роман графа Толстого» и сопровождается следующим примечанием от редакции журнала: «Наш выдающийся сотрудник, г. Иван Тургенев, желает сам представить нашим читателям графа Толстого и таким…
Смерть Ляпунова. Драма в пяти действиях в прозе. Соч. С. А. Гедеонова.полная версия
3
Рецензия Тургенева на «Смерть Ляпунова» написана в духе общественно-политических и эстетических взглядов Белинского. В драме Гедеонова «Смерть Ляпунова» Тургенев усматривал все особенности «ложновеличавых» исторических пьес, заполнявших русскую сцену…
Рецензия Тургенева на «Смерть Ляпунова» написана в духе общественно-политических и эстетических взглядов Белинского. В драме Гедеонова «Смерть Ляпунова» Тургенев усматривал все особенности «ложновеличавых» исторических пьес, заполнявших русскую сцену…
Музыкальная разминка
5
Слушаем музыку на званых вечерах, балах и на природе. Концерты танцев завораживают.
Слушаем музыку на званых вечерах, балах и на природе. Концерты танцев завораживают.
Шокирующая архитектура
5
Когда речь заходит об архитектуре, мы тотчас ясно представляем себе предмет, ведь архитектура окружает нас повсюду и сопровождает всю жизнь. Но когда мы говорим об архитекторах – то былая ясность исчезает, хотя имена авторов самых знаменитых зданий м…
Когда речь заходит об архитектуре, мы тотчас ясно представляем себе предмет, ведь архитектура окружает нас повсюду и сопровождает всю жизнь. Но когда мы говорим об архитекторах – то былая ясность исчезает, хотя имена авторов самых знаменитых зданий м…
Встать, суд идёт, или Пальто не то
5
Пьеса в двух действиях комедийно-сатирично показывающая судебный процесс об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу в отношении плюгавого мужичка, обвиняемого в воровстве коровы.
Пьеса в двух действиях комедийно-сатирично показывающая судебный процесс об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу в отношении плюгавого мужичка, обвиняемого в воровстве коровы.
Шокирующая живопись
3
Мы покажем вам известных художников с другой, неожиданной стороны, а вам предстоит решить: совместим ли гений и злодей? Мы снова и снова гуляем по залам музеев и любуемся прекрасными произведениями живописи, подолгу вглядываясь в каждое полотно. Нам …
Мы покажем вам известных художников с другой, неожиданной стороны, а вам предстоит решить: совместим ли гений и злодей? Мы снова и снова гуляем по залам музеев и любуемся прекрасными произведениями живописи, подолгу вглядываясь в каждое полотно. Нам …
Как сделать красиво на бумаге. 2-е издание
3
Это руководство, выдержавшее в США шесть изданий, представляет собою независимый от программного обеспечения и аппаратной платформы курс полиграфического дизайна, не оставляющий без внимания и некоторые вопросы, связанные с документами для Всемирной …
Это руководство, выдержавшее в США шесть изданий, представляет собою независимый от программного обеспечения и аппаратной платформы курс полиграфического дизайна, не оставляющий без внимания и некоторые вопросы, связанные с документами для Всемирной …
Пьеса на 3 человека. Похудеть не встать! Драматическая комедияполная версия
3
Фигура..., сколько разговоров вокруг неё. Кто-то всю жизнь есть что хочет, и не полнеет, а кто-то булочку понюхал, и на утро +3 кг. Наша героиня проиграла битву за свой достойный внешний вид. Но проиграть битву – не значит проиграть войну! Такого сти…
Фигура..., сколько разговоров вокруг неё. Кто-то всю жизнь есть что хочет, и не полнеет, а кто-то булочку понюхал, и на утро +3 кг. Наша героиня проиграла битву за свой достойный внешний вид. Но проиграть битву – не значит проиграть войну! Такого сти…
«Александрийские песни» Кузмина
5
«Когда видишь Кузмина в первый раз, то хочется спросить его: „Скажите откровенно, сколько вам лет?“, но не решаешься, боясь получить в ответ: „Две тысячи“. Без сомнения, он молод и, рассуждая здраво, ему не может быть больше 30 лет, но в его наружнос…
«Когда видишь Кузмина в первый раз, то хочется спросить его: „Скажите откровенно, сколько вам лет?“, но не решаешься, боясь получить в ответ: „Две тысячи“. Без сомнения, он молод и, рассуждая здраво, ему не может быть больше 30 лет, но в его наружнос…
«Виргилиева Энеида, вывороченная наизнанку»полная версия
4
«…Те, которые не находили вкуса в важной Энеиде, читали с великою охотою шуточное переложение сей поэмы, и смеялись от всего сердца. <…> При всем моем почтении к величайшему из поэтов Августова времени, я не считаю за грех такие шутки, – и Виргилиева…
«…Те, которые не находили вкуса в важной Энеиде, читали с великою охотою шуточное переложение сей поэмы, и смеялись от всего сердца. <…> При всем моем почтении к величайшему из поэтов Августова времени, я не считаю за грех такие шутки, – и Виргилиева…
«Генриада»полная версия
5
«Генриада» есть одна из тех поэм, которых главное достоинство состоит не в великих новых мыслях, не в живых, с самой натуры взятых образах, но в красоте стихов. Тем труднее переводить ее. Здесь надобно не только выразить мысли поэтовы, но и выразить …
«Генриада» есть одна из тех поэм, которых главное достоинство состоит не в великих новых мыслях, не в живых, с самой натуры взятых образах, но в красоте стихов. Тем труднее переводить ее. Здесь надобно не только выразить мысли поэтовы, но и выразить …
«Кадм и Гармония, древнее повествование, в двух частях»полная версия
5
«…В сем сочинении найдет читатель, кроме рассуждений, прекрасные поэтические описания, любопытные завязки, интересные положения, чувства возвышенные и трогательные, обороты свободные и натуральные; слог же всегда приятен и возвышен без надутости…»
«…В сем сочинении найдет читатель, кроме рассуждений, прекрасные поэтические описания, любопытные завязки, интересные положения, чувства возвышенные и трогательные, обороты свободные и натуральные; слог же всегда приятен и возвышен без надутости…»
«Неистовый Роланд», героическая поэма г. Ариостаполная версия
5
«Только жаркий климат Италии мог произвести такого романиста, каков был Ариост. Читая его поэму, нельзя не удивляться неистощимости его воображения, которое героя за героем, приключение за приключением и чудо за чудом вымышляет: лабиринт, в котором д…
«Только жаркий климат Италии мог произвести такого романиста, каков был Ариост. Читая его поэму, нельзя не удивляться неистощимости его воображения, которое героя за героем, приключение за приключением и чудо за чудом вымышляет: лабиринт, в котором д…
«Опыт нынешнего естественного, гражданского и политического состояния Швейцарии; или Письма Вильгельма Кокса»
3
«…Коксовы письма заслужили одобрение как английской, так и французской публики. С довольною подробностию описано в них все то, что в Швейцарии наиболее примечания достойно, а особливо род правления и политическое состояние разных кантонов. Только жал…
«…Коксовы письма заслужили одобрение как английской, так и французской публики. С довольною подробностию описано в них все то, что в Швейцарии наиболее примечания достойно, а особливо род правления и политическое состояние разных кантонов. Только жал…
«Сид»полная версия
4
Карамзин дает высокую оценку «русскому Сиду», то есть трагедии Корнеля, переведенной белыми стихами Я. Б. Княжниным; издана в Петербурге в 1779 году. «…Корнель, сочиняя своего «Сида», имел у себя перед глазами две гишпанские драмы сего содержания, из…
Карамзин дает высокую оценку «русскому Сиду», то есть трагедии Корнеля, переведенной белыми стихами Я. Б. Княжниным; издана в Петербурге в 1779 году. «…Корнель, сочиняя своего «Сида», имел у себя перед глазами две гишпанские драмы сего содержания, из…
«Эмилия Галотти»полная версия
5
«…Не много найдется драм, которые составляли бы такое гармоническое целое, как сия трагедия, – в которых бы все приключения так хорошо связаны и все характеры так искусно изображены были, как в «Эмилии Галотти». Главное действие возмутительно, но не …
«…Не много найдется драм, которые составляли бы такое гармоническое целое, как сия трагедия, – в которых бы все приключения так хорошо связаны и все характеры так искусно изображены были, как в «Эмилии Галотти». Главное действие возмутительно, но не …
«Потерянный рай». Поэма Иоанна Мильтона… Перевод… Елизаветы Жадовскойполная версия
3
Добролюбов был придирчив к переводам на русский язык произведений западноевропейской литературы. Он критически оценивал переводы Н. В. Гербеля, В. С. Курочкина, одобрял переводы «Песен» Гейне, сделанные М. Л. Михайловым. Добролюбов сам много работал …
Добролюбов был придирчив к переводам на русский язык произведений западноевропейской литературы. Он критически оценивал переводы Н. В. Гербеля, В. С. Курочкина, одобрял переводы «Песен» Гейне, сделанные М. Л. Михайловым. Добролюбов сам много работал …

Популярные авторы