классическая проза
Полный вариант заголовка: «Iu-Kiao-Li, ou Les deux cousines : Tome 2 : roman chinois / traduit par M. Abel-Remusat ; precede d'une preface ou se trouve un parallele des romans de la Chine et de ceux de l'Europe».
Полный вариант заголовка: «Iu-Kiao-Li, ou Les deux cousines : Tome 2 : roman chinois / traduit par M. Abel-Remusat ; precede d'une preface ou se trouve un parallele des romans de la Chine et de ceux de l'Europe».
Скрипач хочет вспомнить «музыку из сна», приходит к гипнотизёру и в трансе начинает играть божественную музыку…
Дальнейшие неожиданные повороты сюжета раскрывать не будем.
© FantLab.ru
Скрипач хочет вспомнить «музыку из сна», приходит к гипнотизёру и в трансе начинает играть божественную музыку…
Дальнейшие неожиданные повороты сюжета раскрывать не будем.
© FantLab.ru
Если вы знакомы с творчеством Чарльза Диккенса, то старая добрая Англия вам хорошо известна и дорога. Этот сборник рассказов, как и любые другие произведения великого англичанина, никого не оставит равнодушным.
Содержание:
Житейская борьба
Мистер …
Если вы знакомы с творчеством Чарльза Диккенса, то старая добрая Англия вам хорошо известна и дорога. Этот сборник рассказов, как и любые другие произведения великого англичанина, никого не оставит равнодушным.
Содержание:
Житейская борьба
Мистер …
Любовь и благородство толкают Орта Ганувера на рискованный поступок.
© FantLab.ru
Любовь и благородство толкают Орта Ганувера на рискованный поступок.
© FantLab.ru
Судья Гаккер дурачит общество создавая несуществующих людей. Последнее его «изобретение» – благородный разбойник Аспер. Но, как известно, искусство требует жертв…
© FantLab.ru
Судья Гаккер дурачит общество создавая несуществующих людей. Последнее его «изобретение» – благородный разбойник Аспер. Но, как известно, искусство требует жертв…
© FantLab.ru
Повесть-сказка о том, как индийский мальчик Маугли вырос в волчьей стае, в джунглях. Отец Волк, медведь Балу, пантера Багира, слон Хатхи – каждый по-своему заботливо пестовали Маугли. Мудрые звери научили своего любимца сложным законам джунглей, науч…
Повесть-сказка о том, как индийский мальчик Маугли вырос в волчьей стае, в джунглях. Отец Волк, медведь Балу, пантера Багира, слон Хатхи – каждый по-своему заботливо пестовали Маугли. Мудрые звери научили своего любимца сложным законам джунглей, науч…
Герой совершил «4 кругосветные рейса», но «чтобы увидеть на земном шаре всё, требуется… 461 год, без остановок и сна». В печали он встречает того, кто…
© FantLab.ru
Герой совершил «4 кругосветные рейса», но «чтобы увидеть на земном шаре всё, требуется… 461 год, без остановок и сна». В печали он встречает того, кто…
© FantLab.ru
Необычайно многомерное и разнородное произведение Лермонтова, едва ли не единственное свободное от идеологического пафоса, авторских наставлений и нравоучений, было признано самым европейским из классических русских романов.
Современные школьники осн…
Необычайно многомерное и разнородное произведение Лермонтова, едва ли не единственное свободное от идеологического пафоса, авторских наставлений и нравоучений, было признано самым европейским из классических русских романов.
Современные школьники осн…
Нянькой ненадолго стал матрос Спринг…
© FantLab.ru
Нянькой ненадолго стал матрос Спринг…
© FantLab.ru
«Непомерная страсть» юнги Давида к рисованию помогает оправдать невинного человека.
© FantLab.ru
«Непомерная страсть» юнги Давида к рисованию помогает оправдать невинного человека.
© FantLab.ru
Кто был старик, умиравший в его хижине, – охотник не знал. Маурей отдал последнюю почесть старику, получив взамен вексель на тысячу монет в благодарность. Но не так то просто вернуть деньги, отданные скупому богачу.
© FantLab.ru
Кто был старик, умиравший в его хижине, – охотник не знал. Маурей отдал последнюю почесть старику, получив взамен вексель на тысячу монет в благодарность. Но не так то просто вернуть деньги, отданные скупому богачу.
© FantLab.ru
В столкновении правды и легенды побеждает… легенда!
© FantLab.ru
В столкновении правды и легенды побеждает… легенда!
© FantLab.ru
«…Умнее Петра Петровича в целом свете нету, и все думает, и все думает: на одну ногу станет – и думает.
И решил Петр Петрович: бабы – известно, рохли, копухи, чего на них глядеть, надо по-нашему, по-индей-петушиному. …»
«…Умнее Петра Петровича в целом свете нету, и все думает, и все думает: на одну ногу станет – и думает.
И решил Петр Петрович: бабы – известно, рохли, копухи, чего на них глядеть, надо по-нашему, по-индей-петушиному. …»
«Поверить в то, что чудо было когда-то, с кем-то, – я бы еще мог, и вы могли бы; но что это теперь, вчера, с вами – вот именно с вами – подумайте только! …»
«Поверить в то, что чудо было когда-то, с кем-то, – я бы еще мог, и вы могли бы; но что это теперь, вчера, с вами – вот именно с вами – подумайте только! …»
«… Ночью жаркой Зеница-дева, возжаждав, послала рабыню отца своего взять воды в студенце. Был тот студенец сладкой водой обилен, еще же обильней множеством змий, и ехидн, и скарпий. И, приняв водный сосуд, Зеница-дева с водой испила змею малу. …»
«… Ночью жаркой Зеница-дева, возжаждав, послала рабыню отца своего взять воды в студенце. Был тот студенец сладкой водой обилен, еще же обильней множеством змий, и ехидн, и скарпий. И, приняв водный сосуд, Зеница-дева с водой испила змею малу. …»
Полный вариант заголовка: «Rosa, ou La Fille Mendiante et ses bienfaiteurs. T. 1 / traduit de l'anglais de Mistress Bennett auteur de Anna ou l'Heritiere Galloise par Louise Brayer St. Leon».
Полный вариант заголовка: «Rosa, ou La Fille Mendiante et ses bienfaiteurs. T. 1 / traduit de l'anglais de Mistress Bennett auteur de Anna ou l'Heritiere Galloise par Louise Brayer St. Leon».
"Было уже часов десять вечера, и над садом светила полная луна. В доме Шуминых только что кончилась всенощная, которую заказывала бабушка Марфа Михайловна, и теперь Наде – она вышла в сад на минутку – видно было, как в зале накрывали на стол для заку…
"Было уже часов десять вечера, и над садом светила полная луна. В доме Шуминых только что кончилась всенощная, которую заказывала бабушка Марфа Михайловна, и теперь Наде – она вышла в сад на минутку – видно было, как в зале накрывали на стол для заку…
«… Утром чем свет Галамей взбодрился: одной рукой за поясницу, другою – сапог натягивает.
– Ты куда ж это ни свет ни заря? – баба Галамеева спрашивает.
– А электричеством, – говорит, – лечиться пойду. Одно мне только теперь и осталось. …»
«… Утром чем свет Галамей взбодрился: одной рукой за поясницу, другою – сапог натягивает.
– Ты куда ж это ни свет ни заря? – баба Галамеева спрашивает.
– А электричеством, – говорит, – лечиться пойду. Одно мне только теперь и осталось. …»
Полный вариант заголовка: «Rosa, ou La Fille Mendiante et ses bienfaiteurs. T. 2 / Par Louise Brayer-St.-Leon : traduit de l'anglais de Mistress Bennett, auteur d'Anna ou l'Heritiere galloise».
Полный вариант заголовка: «Rosa, ou La Fille Mendiante et ses bienfaiteurs. T. 2 / Par Louise Brayer-St.-Leon : traduit de l'anglais de Mistress Bennett, auteur d'Anna ou l'Heritiere galloise».