Непросыпающиеся сны
Непросыпающиеся сны

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
11 из 20

***

Ожидание было напряженным для Алины. Солнце медленно опускалось к горизонту, и тени от деревьев становились всё длиннее. Наконец, её отец вышел из пещеры, на плече у него висела кажущаяся тяжёлой сумка. «Что может быть внутри?» — задумалась Алина, наблюдая за ним издалека.

С каждым шагом отца сумка слегка покачивалась, будто внутри что-то двигалось. Алина старалась лучше рассмотреть её, но расстояние и растения мешали ей увидеть подробности.

«Он точно что-то скрывает,» — думала она, решив выяснить правду в этой загадке.

Алина тихо вскочила на свою лошадь и, держа дистанцию, последовала за отцом. Он остановился на поляне, где собирал какие-то редкие травы, а затем двинулся обратно домой, не оборачиваясь.

Чувствуя тревогу и подозрения, Алина решила действовать. Она выбрала окольный путь, чтобы незаметно вернуться в особняк и узнать, что же её отец прячет в той сумке.

Она осторожно подъехала к конюшне раньше его. Как только увидела, что её отец приближается, быстро спешилась и пошла ему навстречу.

— Папа, тебе удалось найти все травы, которые ты искал? — спросила Алина, её взгляд был пристальным, она пыталась понять, что происходит.

Её отец, казалось, был не в восторге от её интереса к его деятельности. Он попытался отвлечь её внимание, но Алина была настойчива. — А что у тебя в сумке? — спросила она, указывая на предмет в его руках.

Отец на мгновение замешкался. — Это корни, — ответил он, стараясь избегать прямого взгляда на дочь.

Алина почувствовала, что здесь что-то не так. Она наблюдала, как отец взял сумку с травами и направился в дом, быстро уходя от неё. Она последовала за ним, но остановилась у порога его кабинета. Отец оставил травы у двери, но сумку взял с собой внутрь.

Она попыталась увидеть, что там, внутри комнаты, но дверь закрылась перед ее носом, и она не смогла узнать, что он скрывает. Алина осознавала, что история обрастает всё новыми странными вещами, и она должна разгадать эту загадку, любой ценой.


Вернувшись в свою комнату, Алина продолжала думать о своём отце и о той загадочной сумке, которую он вынес из пещеры. Ей хотелось понять, что было в сумке и как это связано с военными у пещеры. Она чувствовала, что стоит на пороге чего-то важного и решила разобраться в этом сама.

Алина решила отправиться в табор, где, по её информации, где мог проживать Асам. Она опросила местных жителей, чтобы узнать его местонахождение. Табор располагался недалеко от их дома, и Алина была полна решимости найти Асама там. Добравшись до табора, она начала спрашивать у местных жителей, где он живёт.

Дойдя до дома Асама, она почувствовала смесь беспокойства и решительности, стуча в дверь.

— Асам, это я, Алина, — сказала она, пытаясь звучать уверенно.

Дверь открылась, и Асам появился на пороге с удивлённым взглядом.

— Алина!!!? Что привело тебя сюда так рано? — спросил он, отступая в сторону, чтобы впустить её внутрь.

— Я должна была тебя увидеть, — сказала Алина, серьёзно вглядываясь в глаза Асама. — У меня есть важное дело, и нужно это обсудить.

Асам кивнул и тихо предложил ей сесть на стул. Она села, готовясь рассказать ему то, что тревожило её.

— Что произошло, Алина? — спросил Асам, заметив её напряжение.

— Я сегодня следила за моим отцом, — начала она, делая глубокий вдох.

— За отцом? Почему? — удивлённо поднял бровь Асам.

— Сначала я думала, что это мои домыслы, но... — Алина остановилась, глядя ему прямо в глаза. — Отец поехал вроде как за травами в лес, но он поехал к какой-то пещере. И там были военные. Он вернулся с сумкой, которой раньше у него не было, и она была полностью чем-то заполнена, и он не хотел показывать, что там было, он занес ее к себе в кабинет и закрыл его.

Асам внимательно выслушал Алину, взвешивая её слова. — Так ты считаешь, в сумке что-то необычное? Мы должны разобраться, что там. Это может быть связано с твоими друзьями...Я не уверена, но мой отец явно что-то скрывает.

— Мы постараемся разобраться в том, что он скрывает, но сначала... — Асам начал, улыбаясь. Он достал из кармана кольцо с изображением дракона, украшенное зелёным кристаллом, которое таинственно блестело. Он взглянул на Алину, наблюдая за её реакцией.

Асам, это... — затих ее голос, увидев красоту украшения.

Он тихо подошел к ней и попробовал одеть кольцо ей на палец. Не угадав сразу размером, он все-таки нашел тот палец, на который оно подошло идеально.

— Я не знаю, что сказать... Это очень красивая вещь, — прошептала Алина, чувствуя, как ее щеки покрываются румянцем.

— Ты тоже очень красивая, — ответил Асам, глядя ей прямо в глаза. — Я хочу, чтобы ты это носила.

Она хотела было отказаться, но его искренность и убежденность перевесили. Смущенно улыбаясь, Алина наклонилась к нему и поцеловала его, подтверждая свою благодарность.

— У меня есть план, Асам. Я могу зайти в спальню отца, пока он спит, и сделать отпечаток ключа от его кабинета на смоле. Мы сможем проникнуть в кабинет и найти там ответы, — предложила Алина. — Ты сможешь найти кого-нибудь на рынке, кто быстро сделает ключ?

Асам на мгновение задумался, затем ответил: — Да, знаю одного ключника, Дэвида. Он хорош в своей работе. Если отпечаток будет ясным, ключ будет готов очень быстро.

— Отлично, давай действовать, — кивнула Алина. — Но нам нужно быть очень осторожными.

Той ночью Алина в черном одеянии тихо прокралась в спальню отца. Она затаила дыхание, увидев ключ на тумбочке. Быстро сделав отпечаток ключа на пластине смолы, она незаметно вышла из комнаты.

На следующее утро они отправились к Дэвиду. Ключник сразу принялся за работу, и через пару часов новый ключ был готов.

— Обменявшись улыбками, Алина и Асам были готовы продолжить своё рискованное приключение. Утро встретило их первыми лучами рассвета, когда они вошли в кабинет отца Алины, держа в руках копию ключа.

В кабинете, наполненном атмосферой старины, их окружали полки с древними картами и свитками. Асам осмотрел комнату с удивлением и спросил:

— Алина, зачем твоему отцу все эти предметы? Что он исследует?

— На самом деле, я никогда особо не интересовалась этим, — сказала Алина, перелистывая страницы манускрипта. — Однако есть одна странность, которую я запомнила. Однажды утром отец ушёл за травами, а когда вернулся, был весь в грязи и без трав. Он сказал, что упал с лошади. С тех пор он начал часто встречаться с разными людьми, в том числе с военными. Я всегда думала, что это как-то связано с его работой...

Пока Алина размышляла вслух, они оба начали осматривать кабинет в поисках чего-то подозрительного — может быть, сумки, рюкзака или даже скрытого хранилища. Однако их поиски ни к чему не привели. Кабинет казался лабиринтом тайн, где каждая деталь уводила их всё дальше в неизвестность.

Внезапно время будто замерло, когда дверь громко отворилась, и на пороге появился отец Алины, на лице которого читалось недовольство и гнев.

— Что вы здесь делаете? — грозно спросил он, переводя взгляд с Алины на Асама и обратно.

Алина и Асам замерли, не зная, что ответить. В этот момент отец заметил кольцо с камнем на пальце дочери, и его выражение лица стало еще более мрачным.

— Откуда у тебя это кольцо? — его вопрос звучал обвинительно.


Алина встревоженно произнесла: — Это подарок от Асама... её взгляд был исполнен страха перед вспышкой гнева отца.

— Откуда у тебя этот камень, Асам? — спросил отец, обращаясь к Асаму с обвиняющим тоном.

— Я... нашёл его в лесу, когда упал в пещеру у подножия горы, — сказал Асам, пытаясь сохранить спокойствие, но его голос замер под пристальным взглядом отца Алины.

Атмосфера в кабинете стала напряжённой. — Выйдите оба отсюда! И ты, Асам, больше не появляйся здесь! — в голосе отца прозвучал неконтролируемый гнев.

Когда над домом собрались темные облака, Асам быстро вышел из кабинета. За ним, сдерживая слёзы, последовала Алина. Её волосы развевались на ветру, и она слышала, как отец кричит ей вслед: — Остановись, Алина!

Алина чувствовала, что её место рядом с Асамом, и не смотря на крики отца, она продолжала идти за ним. Когда Асам обернулся и увидел её, он быстро схватил её за руку, и вместе они устремились к лошадям.

— Прыгай, быстро на коня! — прошептал Асам. Они оба вскочили на его лошадь и поехали по лесной тропе. Вскоре начался сильный дождь, каждая капля словно напоминала о прошлом, которое они пытались оставить позади.

— Асам, куда мы едем? В табор? — спросила Алина, пытаясь скрыть свой страх.

Асам улыбнулся и ответил: — Не в табор. У меня есть место, где мы сможем пересидеть дождь. Он взглянул на темное небо и добавил: — Доверься мне, там будет сухо и безопасно.

Лицо Алины выразило интерес, и она решила последовать за Асамом. Вскоре они добрались до старой избы, которая стала их укрытием от дождя.

Внутри избушки, под звуки дождя и грома, они почувствовали уют. Асам помог Алине снять промокшую одежду, а затем нашёл в старом сундуке сухие вещи для неё. Он заварил горячий чай, и они устроились возле камина, укутавшись в тёплое одеяло. Свет пламени камина создавал спокойную и уютную обстановку, помогая им расслабиться и насладиться моментом.

— Ты думаешь, что будет с нами дальше? — тихо спросила Алина, прижимаясь к Асаму.

— Чтобы не случилось, мы будем вместе. Это самое важное, — ответил Асам, улыбаясь и смотря на пламя.

Сидя в полумраке уютной комнаты, освещенной свечами, Алина задумчиво смотрела на Асама. — Асам, как ты узнал об этом месте? Оно такое уединенное.

— Да, я помогал старому леснику, — ответил Асам с улыбкой. — Он научил меня многому. Сейчас он в другой части леса, и попросил меня присмотреть за домом в его отсутствие.

Алина улыбнулась в ответ. — Ты всегда готов помочь. «Спасибо, что привёл меня сюда», — сказала она.

— Я всегда буду рядом, Алина, — мягко сказал Асам, ласково касаясь её руки.

Их спокойный момент был резко прерван стуком в дверь. Когда дверь открылась, на пороге стоял отец Алины, весь мокрый, вода капала с его одежды на пол. Рядом с ним стояли солдаты, которые также были промокшие. Выражение лица отца было полно гнева и разочарования, взгляд строгий.

— Надень одежду, мы едем домой! — громко сказал он. Его голос был таким громким, что нарушал тишину их укрытия.

Алина встрепенулась, но вскоре её шок перешёл в негодование. — Я не поеду! — воскликнула она. — Разве ты не видишь, что мы любим друг друга? Её голос дрожал от смешанных чувств.

Асам попытался защитить Алину, но один из солдат оттолкнул его назад, ударив прикладом по затылку. Он упал на пол, стараясь не потерять сознание.

Асам лежал на полу, и отзвук удара приклада все еще звенел в его ушах. Он чувствовал холодный пол под собой и пытался сосредоточиться, чтобы разглядеть окружающее, но все казалось расплывчатым.

— Алина... — еле слышно прошептал он, стараясь вымолвить её имя.

Алина в это время отчаянно пыталась вырваться из рук солдат. — Отпустите меня! — кричала она, глядя на отца с смесью обиды и гнева.

— Асам, держись! — её голос был наполнен тревогой, но в нём чувствовалась уверенность. На мгновение во всем этом хаосе их взгляды пересеклись, словно передавая друг другу молчаливое обещание.

***

Солнце, скрытое за облаками, жарко светило в полдень, когда Асам вдруг очнулся. Он лежал на полу дома лесника, который был полон дыма. Солдаты, уходя и забрав Алину, подожгли дом.

Волк Асама чудом нашёл его в дымном доме, прыгнул в окно и стал тащить его к выходу, лая и рыча. Сначала в ушах Асама звенело, но затем он начал воспринимать звуки, вспоминая ужасающие события. В его памяти мелькали кадры: взгляд отца Алины, удар прикладом, фигура убегающей возлюбленной.

— Лира, спасибо, что спас меня, — прошептал Асам, пытаясь подняться. Он огляделся: пламя уже охватило стены, а дым делал дыхание всё труднее.

— Алина... — тихо произнёс он, чувствуя, как его силы покидают, и опустился на колени. Время словно замедлилось, и он увидел столб дыма вдалеке в направлении табора. Не теряя ни секунды, он направился туда, преодолевая боль.

Подойдя к месту, он увидел ужасную картину: обгоревшие дома и пепельные останки. Пробравшись сквозь развалины и вскочив на лошадь, он направился к дому Алины. В его сердце бушевали паника и отчаяние. В пути он вспоминал ту ночь у камина, теплоту объятий Алины.

Дыхание его захватывало, когда он прибыл к ее дому, где его встретила служанка с холодным, строгим взглядом.

— Алину увезли, господин, — начала она, глаза ее полные предостережения и тоски, — И, пожалуйста, я умоляю вас, не возвращайтесь сюда. Это для вашего же блага.

Асам стоял, неспособный сдержать бурю внутри себя, чувствуя, как каждое слово служанки вонзалось в его сердце.

***

— Да, после того случая Асама видели около особняка, — сказал Барон. — Он бродил вокруг старого дома в вечернее время, когда небо окрашивалось в закатные тона. Казалось, он искал там Алину, словно призрак, надеясь увидеть хоть её тень.

Зейн на мгновение задумался. — А что с ним стало потом? Его больше никто не видел?

— Спустя время он исчез... Говорят, он отправился на поиски Алины, но его так и не видели с тех пор. Как будто растворился в воздухе, — медленно сказал Барон.

— Порой любовь и горе могут сделать нас лишь тенью того, кем мы были раньше, — задумчиво проговорил Барон, наливая себе еще вина. — Вот и вся история, — добавил он, устремив взгляд на танцующие языки огня в камине.

— Честно говоря, Барон, в истории остались моменты, которые я не могу понять, — сказал Генри, крутя в руках бокал.

— А что именно вызывает у тебя вопросы, Генри? — спросил Барон, поднимая бровь.

— Например, что отец Алины так старался скрыть? И что за особенный кристалл нашёл ваш дед? — уточнил Генри.

— Ох, Генри, ты молодец ты суть уловил! Вот в этих вопросах и заключается вся интрига, — с улыбкой ответил Барон.

— Но как вы думаете, что это могло быть? — с интересом спросил Генри.

— Мы можем только строить предположения... — вздохнул Зейн.

— В этом моменте Барон подъехал на своем кресле на полке камина достал небольшую шкатулку. Открыл ее, и оттуда появился слабый свет зеленоватого кристалла, который мгновенно наполнил комнату своим мерцанием. — На данный момент этот кристалл практически потерял свою силу, — начал Барон, — но когда-то он мог излечить любую болезнь. Да, даже вернуть меня к нормальной жизни. Сейчас... это просто красивый камень. Но этот камень имеет удивительное свойство — он как панацея от всех недугов, его еще называют "квинтэссенция".

В комнате, озарённой зеленоватым светом кристалла, наступило тишина после слов Барона. Он продолжил свой рассказ, придавая ему особую атмосферу благодаря мягкому свету комнаты и теням, которые казались живыми.

— Есть один любопытный момент, — начал Барон, держа в руках кристалл. — Мой дед, после всех тех событий, вернулся в ту пещеру, в которую он когда-то упал, и нашёл там ещё несколько кристаллов. Один из них он передал мне, — Барон показал кристалл, — и сказал, чтобы я хранил его и не показывал никому кому я не доверяю как себе самому.

— Генри и Зейн внимательно слушали, погружаясь все глубже в эту таинственную историю.

— Доктор Лотос, с другой стороны, стал знаменитым благодаря своему 'дару' исцеления, — продолжал Барон с ноткой иронии в голосе. — Он использовал подобный камень для лечения богатых пациентов за большие деньги.

— Как и мой дед, он однажды во время своего прогулки по лесу провалился в пещеру. Там он заметил светящийся зеленоватым светом предмет... Когда он вернулся домой с кристаллом, который случайно нашёл, оказалось, что у него есть целебные свойства. Он понимал, что его секрет должен оставаться неизвестным. Когда он увидел кольцо на пальце своей дочери, он был в ярости, — рассказывал Барон.

— Это было то самое кольцо с кристаллом! — вмешался Зейн.

— Верно. Он понял, что Асам обладает камнем, идентичным тому, что использовал он для исцеления. Лотос осознал, что перед ним конкурент, способный подорвать его богатство и влияние. И он был готов на всё, чтобы устранить эту угрозу, — улыбнулся и кивнул Барон.

— Однако, Генри, существуют и другие камни..., — начал Барон, замедлив ритм и создавая таинственную атмосферу.

— Говорят, один из этих камней может так усиливать чувства, что человек начинает видеть и ощущать чужие эмоции. Он также улучшает восприятие, позволяя человеку видеть и слышать больше, чем обычно, — рассказывал Барон.

— Правда? У вас был такой камень? — удивился Генри.

— Нет, я никогда не имел такого камня. Но есть слухи, что у доктора Лотоса был подобный камень. Говорят, он использовал его для своих экспериментов над людьми, — ответил Барон, глядя вдаль задумчиво.

В комнате, украшенной старинными коврами и портретами, создающими особую атмосферу, Барон внимательно смотрел на двух молодых людей, чьи взгляды были полны интереса и удивления.

— Зачем вы рассказали нам эту историю? — спросил Генри, вглядываясь в Барона, пытаясь понять его намерения.

— Отличный вопрос, Генри! — сказал Барон, его глаза заблестели. — Вы ведь хотите узнать больше о нашей семье, не так ли?

Генри и Зейн переглянулись.

— Вы раньше слышали о докторе Лотосе? Впервые узнали о нем только сейчас, да? — спросил Барон, добавляя интерес к своему рассказу.

— На самом деле, это дед Густоса, — сказал Барон с легкой улыбкой, наблюдая за удивлением молодых людей.

— Что?! — одновременно удивились Генри и Зейн, раскрыв глаза от удивления. В комнате наступила тишина, прежде чем они снова обратились к Барону.

— То есть, он... это правда... он тот самый? — Генри недоверчиво посмотрел на Барона, пытаясь осмыслить услышанное.

— Да, это правда, — медленно кивнул Барон.

— Невероятно, — тихо пробормотал Зейн, глядя на стол, как будто пытаясь найти там ответы.

Генри глубоко вздохнул и на мгновение закрыл глаза, словно поглощая в себя всю серьёзность ситуации.

Рядом сидящий Зейн тоже ощущал напряжение. Он молча переводил взгляд с Барона на Генри, а затем обратно на Барона, пытаясь понять, как это может быть.

— Думаю, дед Густоса передал ему всю информацию и кристаллы, связанные с исследованиями, — сказал Барон.

— Ну и дела, — пробормотал Генри, как будто пытаясь осмыслить все услышанное.

Улыбка Барона была усталой, словно он сам ещё переваривал всю эту историю.

Генри открыл глаза, взглянул на Зейна, затем на Барона и медленно поднялся из кресла.

— Поняли мы вас, Барон, спасибо за вашу историю. Теперь ясно, как Густосу удалось найти лекарство от вируса, когда никто другой не мог, и в чём секрет его других успехов, включая капсулы для воспроизведения воспоминаний, — сказал Генри, пытаясь уложить всё в голове.

— Действительно, спасибо. Мы будем действовать с умом, — подтвердил Зейн, поддерживая слова Генри.

После рукопожатия с Бароном они покинули его дом, полный тайн и загадок. Закрыв дверь, они осознали, что их жизни теперь изменились и предстоит многое переосмыслить.

13.Поиск сундука

Дверь дома тихо закрылась за ними, и Генри и Зейн оказались в полумраке прихожей. Старинные часы на стене отбивали каждую секунду, делая этот момент ещё более напряжённым.

— Так что за приключения привели вас домой так поздно? — голос Тети Эммы легко разрезал тишину, наполненную лишь гудением старых часов.

Генри потёр руки, словно пытаясь согреть их от несуществующего холода:

— Мы... мм... искали кое-что важное...

Тетя Эмма посмотрела на них через оправу очков:

— Ужин уже готов, садитесь за стол и рассказывайте.

Пройдя в обеденную комнату, они устроились поудобнее. Тетя Эмма ловко раздала блюда, и комнату заполнил запах свежего хлеба и тушёных овощей.

После первых нескольких укусов Генри, пытаясь звучать как можно более непринуждённо, начал:

— Тётя, ты не знаешь что-то о дедушкином сундуке? Тот самый, о котором он рассказывал всегда...

Тетя Эмма медленно опустила вилку, и её взгляд стал задумчивым:

— Этот старый саквояж, который принадлежал вашему деду?

Генри кивнул, избегая её проницательного взгляда:

— Да, именно он. Генри кивнул: "Да, именно он.

— О, — сказала Тетя, как же не знать... Он все уши про трещал, какой он важный, но что-то подробнее — она вздохнула, — он никогда не говорил. То ли сам не знал, насколько он важен, то ли действительно не понимал, что это за сундук. Говорил, что он способен перевернуть мир с ног на голову, что-то в этом роде... Я понятия не имею, что с ним было. Одно вам могу сказать точно — всё, что там в нём находится, даже какое-то старьё, — глаза тёти Эммы сузились, — это очень важные предметы. Ваш дед говорил, ничего нельзя выбрасывать, всё может пригодиться, даже если кажется, что это просто мусор.

— Мы хотели бы его найти, — вмешался Зейн, впервые вступая в разговор. — У нас есть кое-какая информация...

Тетя Эмма перебила его:

— Я настоятельно рекомендую вам не искать этот сундук. Те, кто пытался найти его раньше, уже исчезли с лица земли. Не могу вас остановить, но будьте крайне осторожны. Этот сундук... Она глубоко вздохнула и продолжила, — твой дедушка говорил, что множество людей охотились за ним.

«— Спасибо за ужин, тётя Эмма», — сказали они почти хором и, кивнув, вышли в темную улицу.

На улице было свежо и тихо, лишь шаги раздавались по мокрому тротуару. Тень деревьев соткала на асфальте узоры темнее ночи, и лишь редкие фонари роняли свет на их путь. Подошли к машине, Генри потянулся к дверце.

— Куда мы сейчас? — Зейн посмотрел на Генри сквозь полумрак.

— Едем к Фишу, он, я надеюсь, поможет, — ответил Генри, заводя двигатель.

Они молча покатили вдоль заспанных улиц. Припарковались перед неприметным многоквартирным домом, домом Фиша.

— Ты уверен, что он согласится нам помочь? — шепотом спросил Зейн, когда они поднимались по ступеням второго этажа.

— Если уговорим правильно, — Генри тоже шептал, его голос был настойчив.

Они остановились перед дверью, Генри позвонил. Изнутри послышался глухой голос:

— Кто там?

— Это мы, Генри и Зейн. Мы знаем, что ты тут, — поспешно ответил Генри.

Дверь скрипнула и медленно открылась, показывая силуэт Фиша в дверном проёме.

— Привет, парни. Что случилось? — его тон был сдержанный, но взгляд внимательный.

Генри вручил ему фотографию с номером машины.

— Нам нужно узнать, где эта машина. Можешь проверить?

Фиш помедлил, затем кивнул:

— Ладно, я попробую. Дайте пару дней, я вам позвоню.

***

— Прошло пару дней напряженного ожидания, — Генри вспоминал те моменты, когда каждый звонок заставлял их сердца пропускать удар, — и вот, наконец, телефон оживился мелодией, рассекая тишину.

"Фиш," — голос его звучал резко и напрямую, минуя предисловия. — "Вот адрес. И... будьте на чеку," — добавил Фиш в конце. Не теряя ни минуты, они направились к указанному месту.

Дом, о котором говорил Фиш, стоял на окраине города, словно забытый временем. Краска на его стенах облупилась, словно старая шкура, и ставни скрипели при каждом порыве ветра.

Генри шагнул к двери, ступени скрипели под его тяжестью, словно предупреждая об опасности. Он нажал на звонок, и они оба замерли, ожидая.

Дверь открылась настежь, и в проеме показалась женщина, волосы которой играли серебром, а взгляд был таким острым, что казалось, он может читать мысли.

— Здравствуйте! — голос Генри был почтительным и четким. — Меня зовут Генри, а это мой коллега Зейн. Мы ищем машину с такими номерами. Не появлялась ли она у вас здесь?

Лицо женщины осталось непроницаемым, но ее глаза мелькнули узнаванием или, возможно, тревогой.

Женщина приняла фотографию так, как это часто делают в возрасте — с особым уважением к предмету и к моменту. Её глаза внимательно изучили изображение.

— Ах, конечно, помню эту машину, — её голос дрогнул, словно каждое слово пробуждало воспоминания. — Это была машина моего мужа, он на ней ездил. Уже год, как её нет у меня. Скажите, для чего она вам?

Зейн взглянул на неё с выражением, где серьёзность сплелась с тревогой:

— Мы находимся в поиске важных улик, связанных со старым делом, — его тон был решительным. — Эта машина может стать ключом к его разгадке.

Генри, мягко пересекая Зейна, добавил:

— Знаете, мой отец говорил, что оставил для меня в той машине нечто ценное. Водитель... он был другом моего папы, и я помню, как часто видел эту машину у нас под окнами в детстве. Не сохранились ли у вас случайно фотографии машины или вашего мужа нам поможет любая информация, может быть, в мобильном телефоне? — его голос звучал надежно, словно он просил о большем, чем просто фотография.

Старушка на мгновенье задумалась, словно в её душе шёл невидимый спор между прошлым и настоящим. "Зачем вам они, уж сто лет в обед..." — стало понятно, что она считает эти воспоминания безнадёжно устаревшими.

На страницу:
11 из 20