Полная версия
Хозяйка книг
Нет ничего, о чём бы я, как и любая молодая девушка, так сильно не мечтала как о свадьбе, я бы получила заботливого и любящего мужа, а он – меня, которую так сильно его любит. Но он не решался. Не решался каждый день, а я каждый день была готова ответить согласием.
V
А я ждала и ждала. На следующий день мы всё-таки дошли до Люксембургского сада, но и там ничего, кроме поцелуев, я так и не получила. Такая была у меня жизнь, в ней мало что менялось, но когда я узнала, что у моей сестры будет младенец, что Одели сама скоро станет любимой женой, мне стало ещё сложнее ожидать от Раймона шага вперёд в наших отношениях. Мне хотелось хотя бы какое-то движение вперёд. Но его не было, даже несмотря на то, что мы застыли не в тех отношениях, остановка на которых мужчине была бы особенно желанна.
Всё время я только лишь ждала. Каждый день несильно отличался от предыдущего. Я перестала надеяться на какие-либо изменения, но они подошли незаметно. И вот спустя неделю, когда я собиралась спуститься вниз вместе с Жозе и Анри после обеда, нам на встречу медленно и гордо поднимался Камилло. С этого момента всё и началось.
– Анри, госпожа Монье. – произнес он, поднося свои губы к руке моей сестры, которую она ему протянула.
– Перейдём в кабинет. – Сказал ему Анри. – Это не лучшее место для разговора.
Они пошли, а я за ними. Безвольно, погрузившись в состояние некой задумчивости, когда я думала обо всём и в то же время ни о чем, о том, что первое придёт в голову. Когда мы зашли, Жозе присела на небольшой новый диванчик в стороне, Анри встал позади стола, Камилло перед ним, а я осталась в дверях, следя за каждым их словом.
– Я думаю, не стоило куда-то уходить. Мне ненужно много времени, я только зашёл проверить, выплатили ли по векселям.
– Да. Не беспокойся, Камилло.
– Осторожность лишней не бывает. Ты сам должен это понимать, да и если что-либо пойдёт не так, это всё равно будет моя вина. Поэтому я здесь.
– Пожалуй, но мы нечужие люди.
– Знаю, Анри, знаю. Раз уж я пришёл, скажите, как здоровье госпожи?
– Лучше, благодарю вас. – Ответила она.
– Хорошо, я очень рад, тогда не буду вас задерживать. Вряд ли у вас были на меня планы.
– Как раз наоборот, у меня есть к тебе одна просьба. Ты можешь сильно меня выручить.
– Говори. Я сделаю всё что только возможно.
– Мне интересен Жан Антуан Демаре, я слышал, вы были знакомы.
– Не самый приятный человек, если говорить честно. Кроме как на красивые слова, он сам ни на что не годен.
– Так ты знаешь, где его найти.
– Он обычно он появляется вместе с госпожой Лоран. Скорее всего, послезавтра я встречу их. Могу попробовать представить тебя. Но я бы не советовал с ним иметь какие-то дела. Ничем хорошим это не кончится.
– К несчастью, я уже с ним связался. Представлять нас необходимости нет. Но, к сожалению, я не могу отлучиться в последнее время, поэтому я прошу тебя. Ты всё передашь лучше меня, в этом я не сомневаюсь.
– Если ты этого хочешь, я всё исполню.
– Благодарю тебя, вот только как давно ты посещаешь разные приёмы, чаепития и прочие приглашения?
– Не сказал бы что часто, но всё равно хотелось бы ещё реже. – Ответил Камилло, слегка усмехнувшись. – Если честно, то я не люблю такие мероприятия, но без знакомств просто не выжить в Париже, какими бы ни были мои желания, в неформальной обстановке куда проще вести дела и находить партнёров. Но ты не беспокойся, мне не доставит труда выполнить вашу просьбу.
– Знаю, всё же я благодарен тебе за это. Может быть, тебе пригласить кого-нибудь с собой?
– Не стоит, это будет лишним. Обычно я всегда один, меня это вполне устраивает. Да и новые люди всегда некстати. Всё-таки я не хозяин салона, чтобы распоряжаться кому приходить.
– Я думаю, нашей Катрине смена обстановки пошла бы на пользу. – Оживившись, сказала сестра. – Как тебе моя идея, дорогая?
– Я не знаю. – Начала мямлить от испуга, что кто-то заметил меня, ибо я была здесь лишней. – Одна.
– Соглашайся, сестрёнка, немного разнообразия тебе пойдёт на пользу. Если ты боишься остаться одна, то возьми с собой Раймона.
– Вот он точно будет не против этого. – Засмеявшись, добавил Анри.
– Хорошо, сестрёнка. – Тихо ответила я и обратилась к Камилло. – Если вы не против такого общества, как я и мсье Ришар. Вам, наверное, будет очень неудобно.
– Я буду рад исполнить желание госпожи Монье – вашей сестры, мадемуазель…
– Лефевр.
– Мадемуазель Лефевр, послезавтра я подъеду. Если вы желаете посетить сам обед, а не приехать после него, то в одиннадцать я буду ждать. Если нет – в половину первого. Это не совсем прилично, но пара слов сгладит это.
– Я не знаю, что и сказать. Может быть, в половину первого будет лучше.
– Как скажете, я буду ждать вас на углу улицы.
– Хорошо, господин Аччайоли.
– Раз всё решено, перейдём к мсье Демаре. – Сказал он, обратившись к Анри.
Я подумать не могла, что Анри и Жозефина знакомы с ним. Но это было так. Ещё больше меня удивляло то, что до недавнего времени я его никогда не видела, а если и видела, то лишь мгновение. Я строила самые разные догадки, но ничего так и не смогла придумать. Возможно, они могли познакомиться на каком-нибудь приёме или на балу, но эти версии были глупыми. Анри не был общительным человеком, чтобы бывать в таких местах. Поэтому лично для себя я тогда предположила, что познакомились они именно в театре.
Сама мысль поехать куда-то в глубине души была принята резко отрицательно. Мне казалось это недопустимым и неприличным. Но я всё равно согласилась. Приятный ласковый голос Жозе сыграл своё дело, и я уже не могла пойти назад. Камилло, каким бы он не был приятным человеком, вызывал во мне страх. Но с другой стороны общение с ним доставляло мне некоторое удовольствие. У меня складывалось противоречивое мнение насчёт него, но скорее негативное. Не знаю, была ли причиной его холодная речь, либо его взгляд презирающий жизнь и её шум, на который я старалась не обращать внимание.
– Вы не будете против, если мы вас покинем? – Спросила Жозе, беря меня за руку.
– Нет, дорогая.
– Вот и славно. – Сказала она.
Мы вышли, и продолжение их разговора, к сожалению, я не слышала. Всё-таки мне очень хотелось знать, зачем всё это, зачем нужна была я. Но я решила об этом расспросить Жозе, ибо это была её инициатива.
– Зачем мне там быть? – спросила я. – Я чужая, никто не любит незнакомых гостей. Вот я приду, а все будут лишь ждать, когда я покину их, ведь посторонний человек должен их смущать.
– Катрина, ты преувеличиваешь, даже слишком. А зачем тебе быть там? Ты хотя бы просто отдохнёшь, например, а то каждый день одно и то же. Ты сама не устала от всего этого?
– Но что я там буду делать?
– Приедете, пообщаетесь, попьёте чай и вернётесь назад. Вот и всё.
– Но зачем тогда я? Чай пить я могу и здесь. Вряд ли он сильно отличается от того, что будут поданы там. Да и обстановка здесь куда спокойнее, чем в окружении малознакомых людей.
– Кат, тебе будет полезно. Даже обычная смена обстановки. Разве это не замечательно? А насчёт работы не беспокойся, я всё устрою. Или Анри, скорее всего, Анри.
– Если ты так считаешь. Но тем не менее мне кажется, что это не для меня. Мне приятно, что у меня есть возможность туда попасть, но я чувствую, что это не моё место. Может быть, я ошибаюсь, мне незнакомо всё это.
– Я уверенна. Тебе не стоит переживать. Тебе никто не будет надоедать, если ты это захочешь. Это не то событие, где все будут к тебе приставать. Обычный салон, кто-то общается, кто-то играет. Вот и всё.
– Для тебя, может быть, и обычный. Но раз ты говоришь, я поеду. Вот только у меня остался один вопрос, который меня сильно беспокоит. Откуда вы знаете господина Аччайоли? Да и можно ему доверять?
– С Камилло познакомился Анри, где – я не знаю. Мы были тогда в Венеции, это было сразу после нашей свадьбы, желая как-то отвлечься от забот Парижа, мы поели туда на месяц. Да и на время скрыться от всех, а в особенности от Монье-старшего. Где-то в середине нашего путешествия в одном кафе возле набережной Скьявони, название которого не помню, Анри представил нас друг другу. Он хороший человек, по словам Анри, но очень странный. А если говорить о нас, то нам он показал все самые красивые места своего города, даже те, о которых знают только венецианцы. Да и к тому же познакомил нас с историей этих мест, что мне показалось весьма интересным.
– А в Париже?
– В Париже он живёт почти лет десять, возможно и меньше, не помню, но достаточно давно. Ещё я слышала, что он возвращается иногда в родную Венецию или отправляется в Рим к родственникам или ещё куда.
– Не так уж много. Это всё?
– У него несколько фабрик, он занимается тканями, в основном – шёлка, зато какие. Его переливчатые ткани просто волшебны, но и стоят соответствующе. Хотя какое платье можно сшить из его…
– Жозе. – Перебила я её.
– Извини, я хотела сказать, что он обеспеченный человек, вот и всё. Больше мне о нём неизвестно. Он довольно отстранённый, чем очень сильно пугает. Но, как я и сказала, я мало что знаю. Я рада его видеть, но для меня он чужой человек.
– Тогда не буду мучать тебя расспросами. Благодарю тебя, я, пожалуй, пойду. Работа, да и Раймона надо предупредить.
Мы разошлись, я спустилась вниз, где меня, как и всегда, встречала недовольная Клотильда. Я встала за кассу, где выполняла одинаковые действия не задумываясь. Голова моя была заполнена мыслями о поездке. Я боялась, что Раймону она не понравится, боялась опозориться перед людьми. Моё выходное платье было давно старомодным, к тому же меня могли признать дурнушкой.
Я ждала, когда снова встречусь с ним, не желая отвлекать его от работы. Когда наша любовь стала известна всем, отношение Анри к нему и его положение быстро изменилось, но по сравнению со мной, его положение не было непоколебимо и не давало никакой власти.
Если говорить о Камилло, то как очаровательный незнакомец он потерял уже то впечатление, которое он имел после первой встречи. Он был мне приятен, но уже не так как при первой встрече, и я всё сильнее ощущала холод в душе, когда он находился рядом.
А Раймон, я переживала за их встречу, у меня было чувство, что эта встреча ничем хорошим не закончится. Они слишком разные, у них не было ничего, что заставило бы хорошо относиться друг другу. В этой ситуации Раймон был много ниже Камилло, чуть ли не зависел от него. И я боялась, что такое положение причинит большой удар его гордости и самолюбию. Но уже не было пути назад.
VI
Со страхом, но я ждала вечера, когда я могла спокойно обсудить сложившуюся ситуацию, заложницей которой по слабовольности я стала. Не будь сестры или будь время у меня взглянуть на всё здраво, то я бы точно отказалась. Вне магазина моя уверенность в общении с другими людьми резко исчезала. Ибо в «Доме влюблённых в книгу» я чувствовала себя хозяйкой, у меня было на это полное право, а вне его я была никем, никем мне и предстояло быть.
Как обычно, встретилась с Раймоном у витрин, через них я увидела его приближение и побежала на встречу, а когда он только вышел из дверей, на его шее уже висела я. Он слегка прижал меня к себе и поцеловал в лоб. Я смотрела на него, боясь потревожить и прервать это чудное мгновение.
– Милая. – Сказал он всё-таки.
– Любовь моя, я не знаю, как именно тебе сказать, нам бы кое-что обсудить.
– Мне жаль, очень жаль, но я не могу остаться. – Немного печально говорил он, а после ещё одного поцелуя в лоб продолжил – Я должен немедленно пойти на остров. Я очень сожалею о том, что не могу побыть с тобой хотя бы одну минуту, я и так опаздываю сейчас. Я бы ранее предупредил, но у меня не было возможности это сделать, хотя и очень этого хотел. Прости меня.
– Но это очень важно. Ты даже не представляешь насколько. Особенно для меня.
– Мне очень жаль, любимая. Я должен бежать, иначе я вряд ли смогу это сделать когда-либо ещё.
– Ты можешь выслушать меня, а затем найти кучера. Ведь это касается не только меня, это касается нас двоих.
– Я не могу задерживаться, слишком много проблем, у меня и так с деньгами одни долги. Я каждый день работаю, ни минуту спокойствия, а всё равно одни долги. И чем дальше, тем их больше.
– Но почему? Тебе не так уж плохо платят. Я в любой момент могу спросить у Анри. Например, прямо сейчас подняться и узнать всё.
– Я знаю, дорогая, если честно, я бы не сказал, что не так уж плохо, всё же он мог бы платить и больше. Но спасибо хотя бы на этом. Это сложно объяснить, а времени у меня, к сожалению, нет.
Я видела, что ему тяжело. Мысли о его проблемах всегда вызывали у меня жалость. Мне хотелось проклинать его брата, я была уверенна, что, если бы не он, мы были бы давно уже мужем и женой. И я была единственный, кто мог помочь ему, поэтому я иногда помогала ему с деньгами, мне они были мало нужны, а вот ему. Я представляла, что может значить даже один сантим, но у меня были Анри и Жозе, я не нуждалась особо ни в чём. Мне стоило лишь попросить. У меня было с собой некоторое количество серебряных монет разных номиналов, и поэтому я решила ему их отдать, чтобы он хотя бы как-то оживился.
– Вот, возьми. – Произнесла я, протягивая ему их. – Здесь хватит на дорогу, да и останется ещё.
– Я не могу их принять, всё-таки я мужчина. Это я должен обеспечивать тебя, а не наоборот. Мне, правда, очень неприятно видеть себя таким.
– Прошу тебя, мы и так почти семья. Разве от того что ты возьмёшь их, у нас от этого что-то убудет? Да и к тому же у меня они всё равно лежат без дела.
– Как скажешь, ты убедила меня, тем более, против нужды не пойдёшь. – Сказал он, взяв деньги. – Я очень благодарен тебе, любимая.
– А теперь ты можешь задержаться, милый, хотя бы в качестве благодарности. Здесь около пятнадцати франков, с них много не убудет, а мы успеем всё решить. Прошу тебя.
– Если это срочно, то ладно, я поступлю так, как это решила ты, любовь моя.
– Но что тебе нужно на острове? И как ты собираешься найти эти деньги, о которых говорил? Что это за долги, и почему их всё больше и больше?
– Если честно, суть проблемы не совсем в деньгах. Это сложно объяснить, дело скорее в расходах, нежеланных расходах, а не в заработке. Как тебе уже давно известно, у меня лишь одна проблема в этой жизни. И имя ей – Поль Ришар. Да, да, как всегда – мой брат. Я слишком часто о нём говорю, но ничего с этим не могу поделать. Развлечения всегда требуют денег, и почти всегда немалых. А если говорить о том, что происходит сейчас, то у него есть мысли на наш общий дом. Наша матушка души в нём не чает, поэтому если самому не лезть в эти дела, то совсем скоро я поселюсь вместе с остальными горемычными в маленькой комнатушке.
– Это ужасно, как можно таким быть? У него нет совести, или он не понимает, что этим приносит другим вред? Или ему кажется, что деньги рисуют? Может быть, и рисуют, но если этим будем заниматься мы или кто-либо ещё, то этим заработаем только каторжные работы.
– Я не знаю, что у него на уме, любовь моя, я ничего не знаю, и ничего с этим сделать не могу, но если ему не потакать, всё может стать ещё хуже. Ибо если ему отказать, то можно совсем всё выпустить из рук, а так, хотя бы иногда, но можно куда-то его повернуть в благополучное русло.
– Ты всегда можешь рассчитывать на меня. – Произнесла я, прослезившись от его слов и жалости к нему.
– Я знаю, моя любимая Катрина. – Прошептал он на ушко, а затем, поцеловав мою щёку, продолжил. – У тебя было какое-то дело. Вряд ли ты остановила меня, чтобы поговорить о моём брате. Он не достоин того, чтобы о нём думало такое прекрасное и благородное создание.
– Да, дорогой, мне нужно было тебе сообщить, что послезавтра после обеда первой смены мы отправимся на какой-то званый обед или что-то, чего я сама не знаю, я только поняла, что мы туда придем почти под конец и пару часов побудим там, но это, к сожалению, всё. Я больше ничего не знаю.
– Что же мы там будем делать? Нас не приглашали, да и среди них не наше место. По крайней мере, не сейчас.
– Я не знаю, но моя Жозе настояла, чтобы я там была. Я не хотела, но ей нельзя отказать. Это просто невозможно. Вот я и согласилась, но без тебя я не смогу там быть. Мне будет слишком одиноко и страшно, а ты, с тобой я буду чувствовать себя везде спокойно.
– Я понял тебя, наверное, и мы там будем вместе с ней? Или только ты и я, а госпожа Монье останется здесь?
– Нет, дорогой, только я, ты и старый друг Анри и Жозефины.
– То есть одного меня тебе недостаточно, чтобы присматривать за тобой. Ладно, видимо, он и есть наш пропуск. Но ты его хотя бы знаешь? И можно ли ему доверять?
– Я не знаю, для меня он совершенно посторонний человек, но если моя сестрёнка ему доверяет, то и я должна. Да и причин думать о нём плохо у меня нет и никогда не было.
– Хорошо, по крайней мере, знакомство с богатыми людьми никогда не бывает лишнем, жаль, что только так и можно чего-то достичь в этой жизни. Пару слов нужным людям и на следующий день у тебя целое состояние.
– Как скажешь, тебе только нужно найти хороший костюм. Без красивого фрака тебя и не пустят туда, а если и пустят, то сочтя за лакея или ещё за какого-нибудь слугу. Хотя, может быть, они и сами куда лучше выглядят.
– Не переживай так, я знаю где его достать. Это для меня не проблема. Так что всё будет хорошо. Поверь тебе.
– Раз всё хорошо, то тогда и я рада. Знаешь, любимый, я боялась, что тебе не понравится эта идея даже сильнее чем мне.
– Нет, я очень рад. Может быть, с кем-нибудь заведём дружеские отношения, может быть, даже станем членами их общества. Они такие же люди, разве что с большим числом странностей и слишком высоким мнением о себе.
– Раз ты очень рад, тогда я счастлива, любимый. У меня будто камень с души свалился. Ты не представляешь, насколько теперь мне легче.
– Ты слишком часто разные мелочи превращаешь в проблемы. Взгляни на этот мир проще и не надо загонять себя. Но ладно, я увлёкся, я, пожалуй, пойду, дорогая. Только скажи время, я буду там. Обещаю.
– Половина первого у магазина, дорогой.
Я крепко прижалась к нему, не желая покидать его, даже пару раз успела его поцеловать, но как бы я сильно не прижималась, он всё равно выбрался из моих объятий и, поцеловав в меня лоб, а затем мою руку, покинул меня. Я смотрела ему в след, а он не оглянулся. Вскоре он затерялся среди людей. Я заплакала. Я должна была радоваться, но мне было обидно, я не хотела оставаться одна, а ещё из-за какого-то брата, которого я даже не знала и не видела.
Я смотрела вдаль, спустя какое-то время я всё-таки перестала плакать, но слёзы ещё оставались на моём лице. Через несколько минут я ощутила слабое прикосновение к моей руке, я обернулась, позади меня стоял Анри. Он увидел моё заплаканное лицо и аккуратно убрал оставшиеся слёзы с моего лица.
– Что-то случилось?
– Нет.
– Тогда откуда слёзы?
– Мне просто грустно.
– Сейчас должна выйти Жозефина, она сможет тебя утешить, только не плачь больше.
– Не буду, Анри. Спасибо тебе.
Он ничего не ответил, и мы стояли молча, а когда всё-таки вышла сестренка, я уже полностью пришла в себя. Анри слегка прижимал к себе свою жену, а она держала меня за руку. Так мы дошли до дома, где после разошлись по комнатам. Я не думала о том, что в этот момент делает Раймон. Для меня это было неважно, главное – что я увижу его завтра, послезавтра, и надеялась, что для нас будет выделена целая вечность.
И после этой мысли меня начало занимать то, в каком именно виде я буду там. У меня было хорошее шёлковое платье нежно-голубого тона с глубоким вырезом и широкой юбкой. Где-то были даже несколько нижних юбок, чтобы придать платью объём, но всё равно это было не то, да и ходить во всём этом было непомерно тяжело. Вот только одним платьем дело не ограничивалось. Даже от одной мысли о собирании волос и всех этих лент, цветов, заколок я чуть не падала в обморок, но это было лишь началом. Столько времени, сил и жертв как моих, так и служанок, без которых справиться вовсе невозможно, только ради того, чтобы тебя хотя бы не засмеяли.
VII
Как бы я ни боялась дня этой поездки, он всё же наступил. Первым делом Анри позволил мне не выходить на работу, сказав, что он всё устроил. Вместе со мной осталась моя сестра, которая с раннего утра руководила всем хороводом служанок, что состоял из Розы и более молодой Эвы. Эва – двадцати пяти летняя светловолосая немного худощавая и молчаливая личная служанка Жозефины. Подобранная с улицы сирота Февральской революции.
Всё моё утро прошло в круговороте разных юбок, корсетов, платьев, туфель и прочего, прочего, прочего. К моде я была довольно равнодушна и считала, что она не требует таких жертв, а тем более нынешняя. Я никогда не понимала, зачем нужны эти глупые попытки превратить себя в императрицу Евгению, если я и рядом с ней не стою. Но Жозе хотела из меня сделать её. Мне было очень неловко, а всё это вращение вокруг меня казалось мне ужасно неестественным.
Когда с основной частью образа было закончено, мне было сложно пошевелиться и даже дышать, корсет, который я носила, был зашнурован необычайно туго, он сжимал мне все внутренности. А также все эти нижние юбки, туфли на каблуках и огромное платье были мне в тягость, очень неудобные и непривычные. Куда лучше было моё обычное скромное платье и легкие туфли без каблуков. Я даже несколько завидовала в этом плане мужчинам, их костюм с каждой новой модой был всё удобнее и практичнее. Накинул на себя, привёл по-быстрому в порядок и пошёл хоть во дворец Тюильри.
Последней частью были волосы, Эва сама собирала их в некие валики, которые затем опускались длинными слегка закрученными локонами на мою голую шею. Задумка была, конечно, замечательна, но мне казалось, что мне это не подходило.
– Ты даже не представляешь, как ты всё-таки прекрасна. – Сказала наконец сестра, вставляя в мои волосы голубые цветы.
– Вот только я не понимаю, как в этом можно ходить. – Задумчиво и немного тоскливо говорила я. – Это насилие над собой.
– Ты привыкнешь, дорогая. Поначалу всегда тяжело, так в любом деле, но со временем ты начинаешь осваиваться и получать от этого наслаждение.
– Надеюсь, что ты права, иначе я не выдержу этот день. Во всём этом я чувствую себя очень некомфортно. Мне и так мои обычные юбки не доставляют удовольствия, а теперь всё ещё хуже. Теперь чуть ли не каждый элемент моего туалета доставляет кучу неудобств.
– Я знаю, Катрина. Но ищи в этом что-то хорошее, всё-таки теперь тебя увидят немного в ином свете. Ты предстаешь перед любимым в качестве необычайной красавицы.
– Ты так считаешь?
– Конечно. Можешь сама на себя взглянуть.
Я должна была видеть перед собой в зеркале милую девушку, но, к сожалению, я видела в ней себя, не хватало только красных от слёз глаз, чтобы завершить сходство с какой-нибудь крысой, с которой я всегда себя сравнивала. Только в пышном туалете мои недостатки были ещё больше очевидны, нужно было лишь взглянуть на моё лицо. Я ничем не отличалась, такая же невзрачная продавщица, только в пышном платье, которое, как мне казалось, придаёт только комичность моей неприглядной внешности.
– Не знаю.
– Тебе не нравится, дорогая?
– Всё замечательно, благодарю тебя, я просто боюсь всего этого.
– Ты слишком много переживаешь. Как я ранее сказала, ты просто побудешь пару часов рядом с достойными людьми и уйдёшь. Ты можешь даже всё это время посидеть молча, тебе ничего за это не скажут, это не бал всё-таки.
– Хорошо, сестрёнка. Может быть, я именно так и поступлю.
– Тебе бы на шею что-нибудь, но найти бы что-нибудь в цвет. Хотя, я думаю, обнажённая шея будет даже краше. Только перчатки обязательно возьмите.
Я надела эти длинные белые перчатки, которые вручила мне Жозе, и на этом моё перевоплощение в светскую даму было завершено. К сожалению, на всё это ушёл не один час, после чего Жозе, пожелав приятно провести время, покинула меня, и я осталась ждать, когда настанет нужный срок.
Время шло ужасно медленно, я ужасно жалела о том, что отказалась от более раннего времени, почему-то побоявшись долго находиться там. Я бы успела и к одиннадцати, но, увы, нужно было ждать ещё полтора часа. К счастью, я могла занять это время чтением своей настольной книги, которая для меня была отражением этого мира. Эта книга носила название «Леоне Леони». В ней так много любви, так много страданий. Это произведение я перечитывала не один раз, и каждый раз я будто всё заново переживала. И его я перечитывала снова, погружаясь то в сладкие грёзы любви, то в жестокую реальность.
Когда я погрузилась в мир доброй и любящей Жюльетты, время ускорило свой шаг настолько, что будто прошёл лишь только миг, а уже как начался первый час, и ко мне в комнату вошла Роза.