Книга 2. ШОТЛАНДСКИЕ ВЕТРА. Сказы севера Шотландии
Книга 2. ШОТЛАНДСКИЕ ВЕТРА. Сказы севера Шотландии

Полная версия

Книга 2. ШОТЛАНДСКИЕ ВЕТРА. Сказы севера Шотландии

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

115

Баллада Редьярда Киплинга «Последняя Песнь Правдивого Томаса» (The Last Rhyme of True Thomas, 1894), переведенная на русский язык. В ней Король (возможно, шотландский король Александр III) хочет наградить Томаса рыцарским званием и землями за искусство песни. Но бард лишь смеётся над мирскими наградами. Он заявляет, что присягнул Волшебному королевству, и все сокровища земные не сравнятся с чудесным магическим даром, что он получил от Королевы фей.

116

Короля Александра – в 1286 году после внезапной трагической смерти шотландского короля Александра III (Alexander III of Scotland, 1249–1286) события сложились так, что его бывший деверь, английский король Эдуард I (Edward I of England,1272–1307) вынужден был вторгнуться в Шотландию, чтобы не потерять над ней контроль.

117

Во́йны за незави́симость Шотла́ндии – два военных конфликта, имевших место между Англией и Шотландией с конца XIII до середины XIV века.

118

Битва при Бэннокбёрне (Battle of Bannockburn) – одно из важнейших сражений англо-шотландских войн XIII–XVI веков, состоявшееся 23–24 июня 1314 года близ реки Бэннокбёрн. Разгром английской армии обеспечил восстановление независимости Шотландии.

119

Королевы французской – «Британию он от морей до морей покорит, Потомкам его подчинятся шотландец и бритт». Это предсказание исполнилось в 1603 году, когда королем Англии и Шотландии стал Яков VI (I), сын шотландки Марии Стюарт, бывшей в 1559–1560 гг. замужем за французским королем Франциском II и королевой-консортом Франции.

120

Балинтор (Balintore) – одна из трех идущих друг за другом прибрежных деревень в области Истер-Росс (Easter Ross), которые часто называют одним словом Побережье (Seaboard). И бронзовая скульптура Русалки Севера (Mermaid of the North) является, пожалуй, самой главной достопримечательностью этого берега Северного моря.

121

Стив Хейворд из деревни Хилтон (Steve Hayward from Hilton) – местный скульптор создал в 2007 г. деревянную 9-метровую скульптуру Русалки Севера (Mermaid of the North) и покрыл ее бронзовой краской. В 2012 г. скульптура серьезно пострадала от сильного шторма. Лишь через 2 года в 2014 г. установили новую бронзовую скульптуру – почти точную копию ее деревянной предшественницы.

122

Олт-Граад (Allt Graad), также известная как «Стеклянная река», или River Glass – горная река постледникового происхождения, протекающая через ущелье Черных Скал

123

Гэльский (Gaelic) – второй официальный язык Шотландии, исконный язык Хайленда и Гебридских островов. Относится к группе кельтских языков.

124

Клан Манро (Clan Munro, гэльск. Mac an Rothaich) – один из кланов горной Шотландии. Происхождение клана Манро теряется в далеком прошлом 11 века. Первоначально они владели землями как вассалы могущественных графов Росс, но после конфискации графства земли перешли к ним непосредственно от короны. В целом это был законопослушный и мирный клан, однако, когда возникала необходимость, они стойко отстаивали свои интересы перед более могущественными соседями.

125

Черный остров (The Black Isle), или Блэк-айл – на самом деле это полуостров, расположенный к северу от Инвернесса, столицы Хайленда. С трех сторон Блэк-айл окружен заливами Северного моря.

126

Кларе́т (фр. Clairet, англ. Claret) – общее название некоторых сухих красных вин из французского региона Бордо́. Кларет был невероятно популярен в средневековой Шотландии и являлся непременным элементом чуть ли не каждого обеда: как званого, так и обычного семейного.

127

Глен-Шил (Glen Shiel) – горная долина в Северо-Западном нагорье Шотландии.

128

Лох-Дуйх (Loch Duich) – залив Северного Атлантического океана на северо-западе Шотландии.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7