
Полная версия
Современная Сказка Солярис
Отряд затаился в лесной чаще. Дозорный, взобравшийся на высокое дерево, пристально всматривался вдаль, ожидая появления противника. Дарги не заставили себя долго ждать. Они, как и предполагалось, подходили к лесу у озера с противоположной стороны. Небо с каждой секундой становилось всё мрачнее.
Сердце каждого добровольца, готового на верную смерть, дрогнуло. Однако, собравшись с духом, люди были готовы к бою. Более двух сотен стрел были направлены в сторону озера. Дозорный, сидящий на дереве, подал ещё один знак, и Сандор, следивший за ним в бинокль, изменился в лице – на берег озера ступил отряд даргов.
Безжалостные слуги жестого правителя в немалом своем количестве, верхом на своих скакунах поджидали короля Тристаны на другой стороне озера. Понимая, что им преграждают путь, они медленно двинулись дальше по берегу, не предпринимая никаких действий, не бросаясь на приманку.
– Почему они бездействуют? – вопрошала эльфийка Натин.
– Они знают, чего мы хотим, – ответил ей Сандор, целясь стрелой в их капитана.
Анна перебирала варианты развития событий. Но время шло, король был уже близко, и нужно было действовать. Отряд даргов должен был пройти по Мерзлому озеру, другого пути не было. И тогда девушка произнесла:
– Я их заманю на озеро.
– Что? Анна, ты с ума сошла! – воскликнула эльфийка Алия.
– У нас нет другого выбора. Я их самая желанная добыча, и у меня кольцо!
– Но нам не нужна твоя смерть!
– И мне не нужна, – ответила Анна.
– Анна права, – вмешался Сандор.
– Но как? Вы оба в своём уме? – продолжала возмущаться Натин. – Ничего не выйдет, они убьют её!
– Не убьют, – ответил Сандор. – Она самая желанная добыча для их повелителя.
– Вы говорили, их нужно разозлить? Так я сделаю это.
– Анна! – воскликнула эльфийка, пытаясь схватить девушку за руку, но лишь слегка задела рукав её плаща.
Анна, не обращая внимания на оклики, доносившиеся со стороны, медленно ступила на лёд и замерла. Как ей и говорили, лёд был крепок – для одного человека. Но не для целого отряда тяжеловесных даргов и их скакунов. В этом она не ошиблась. Разве что в самой приманке.
Так размышляла чужеземка, продвигаясь по замёрзшему озеру в направлении врага. Она ещё не ведала, удастся ли ей осуществить свой замысел. Не ведала до тех пор, пока не остановилась примерно в сорока шагах от берега. Враги, конечно, уставились пристально, дабы посмеяться над одинокой фигурой, стоящей перед ними. В тот день они были осведомлены гораздо более, нежели она.
Дело в том, что пока один из братьев двигался по кратчайшему пути к озеру, другой зашёл с севера. И теперь за лесом, неподалёку, расположилось целое войско даргов. Это была ловушка для ловушки. Враг давно был осведомлён о планах жителей города и действовал с величайшей осторожностью, так что о манёврах второго брата никто не подозревал.
Когда король окажется на тропе, дарги нападут на него с восточной стороны, и люди вступят в бой. Тогда их окружит войско, идущее за вторым братом с севера. Их ждет победа, ведь недаром они носят по два кольца на шее.
Однако не кольцо сыграло злую шутку с одним из них, а именно гнев. Вполне вероятно, что дарги в этот день одержат победу, – так думал каждый, кто в тот час находился на Мерзлом озере, осуждая себя за страх. Этого боялась и Анна, пока, не подняла стрелу, не нацелилась, и не взглянула в лицо капитану. Она вспомнила, как Сандор рассказывал о подарке короля Серкуса и о том, какими дарги рождаются: гневными и жестокими.
Взгляд чужеземки остановился на большом золотом круглом украшении. Оно блестело на ухе капитана. Да, это был именно он – подарок их господина, выделявший их среди остальных. Именно на него она направила свою стрелу. Предводитель даргов, ухмыляясь, ожидал своей жертвы. Он был уверен, что при любых обстоятельствах девушка окажется в плену. Их глаза встретились, не скрывая взаимной ненависти.
Анна натянула тетиву и, спустила стрелу. Через мгновение по щеке врага потекла тонкая струйка бурой крови. Капитан нахмурился и взглянул на Анну. В этот момент вторая стрела скользнула по краю его уха, зацепив драгоценность, и вырвала её вместе с куском плоти. Дарг вскрикнул, но не от боли, а от злости и гнева.
– Что на это скажет твой король! – бросила Анна в сторону врага.
Разум дарга уже был затуманен злобой. Он ступил на лёд, выхватил острозаточенный меч и взмахнул им над головой, прорычав на весь лес:
Разум дарга уже был охвачен злобой. Он ступил на лёд, выхватил остро заточенный меч и взмахнул им над головой, издав грозный рык, который разнёсся по всему лесу:
– Схватить!
Остальные дарги последовали за капитаном и ступили на скользкий лёд.
– Нет! – раздалось где-то вдалеке, но так тихо, что услышать было невозможно. Это был голос второго брата. Он смотрел в увеличительную трубу с севера, откуда начинались леса. Он понимал абсурдность происходящего. Он понял замысел Анны и бросился на помощь.
Лёд под ногами скакунов трещал. Трещины рассекали его. Чужеземка бросилась бежать к берегу. За её спиной был целый отряд чудовищных монстров, жаждущих её смерти.
На середине озера лёд хрустнул в последний раз и разломился на огромные куски. Огромные и малые глыбы льда расходились в разные стороны, сталкивались и выступали из-под ног тех, кто шёл по ним. Дарги один за другим падали под воду.
Ни Сандор, ни кто-либо другой не стали ждать, пока враги доберутся до берега. Выжившие и выбравшиеся из воды встретили отпор. Народ Барсула обнажил свои мечи и ринулся в бой. На Ледяном озере битву освятил лишь один маленький лучах солнца, пробившийся сквозь тучи.
Анна, искусно уклоняясь от ударов и с неистовой силой отражая атаки нападавших, ловко перепрыгивала с одной льдины на другую. Однако она упустила из виду своего главного противника, который, в свою очередь, внимательно следил за каждым её движением и ринулся следом.
В глазах Сандора мелькнул лишь силуэт чужеземки, ступившей на берег и упавшей на снег, и дарга, заносящего меч. Сердце его дрогнуло, когда он увидел, как стрела из лука девушки пронзила голову капитана и разорвала её на несколько частей.
Второе войско жестокого правителя уже спустилось с заснеженных холмов и устремилось на берег, словно вихрь.
– Убить всех! Перерезать им глотки! – кричал второй капитан.
– Их слишком много, и они уже близко! – в ужасе воскликнула Натин, глядя в бинокль, как толпа кровожадных чудовищ несётся прямо в сторону берега.
Сандор бросился к Анне и, увлекая её в лес, к привязанным лошадям, сказал:
– Забирайтесь в седло.
– Нет! – сопротивлялась девушка.
– Вам нужно уходить!
– Ты ведь сам поддержал меня?
– Задумка удалась, но всё пошло не так, как мы рассчитывали, мы сами попали в ловушку. Сюда скачет второй отряд, дальше мы сами!
– Я не могу подвести народ. Я не хочу, чтобы он потерял веру в меня.
– Сейчас главное, чтобы веру в чужеземку не потерял наш правитель.
Как бы Анна ни стремилась в бой, но доводы Сандора она прекрасно понимала и знала, что он абсолютно прав. Перестав сопротивляться, она забралась в седло.
– Вперёд, стрела! – велел своему скакуну сын профессора.
Жители Барсула, казалось, были готовы к отпору, но враг превосходил по силе. Бой был не плох, как и хитрость, задуманная чужеземкой. Но все же не сулил хорошего исхода.
Стрела неслась в сторону замка, но до тех пор, пока в ногу ее не вонзилось острее, и она кубарем не покатилась по земле. Чужеземка слетела с лошади, и ударилась головой. Она не могла подняться, как не пыталась, лишь едва приоткрывая глаза, видела, как над ее головою сверкнул меч врага.
Чужеземка, потеряв равновесие, упала с лошади и ударилась головой. Она не могла подняться, как ни старалась. Она лежала на снегу и лишь слегка приоткрывала глаза, смотря, как над её головой сверкает меч противника. Тот опасный момент, которого все опасались, наступил.
Вдруг раздались крики, шум и топот лошадей. Меч всадника пронзил второго капитана, и в нём все узнали главнокомандующего армией короля Виктора. Шум завязавшейся схватки наполнил воздух.
Анна видела, как король Виктор похлопал по плечу Альтуса Форта, а затем дал ему знак. Девушку подняли и передали в руки наезднику, который уже через мгновение летел, словно ветер, в сторону замка. А сражение продолжалось.
Глава 10 Сабур великий и беспощадный
Летнее явлениеАнна пришла в себя лишь на следующий день. Ранним утром, когда первые лучи солнца согрели землю, по приказу короля Виктора слуги вынесли чужеземку в сад через оранжерею и уложили на кушетку, покрыв шёлковым одеялом. На шёлк, словно по волшебству, иногда падали лепестки дерева, которое называли весенней звездой. Его соцветия напоминали формой звезду и начинали цвести очень рано, когда на других деревьях только появлялись почки. В особые солнечные дни красных лепестков было так много, что некоторые из них не выдерживали и от порыва ветра падали на землю. Казалось, ветру нравились эти игры, и он, забавляясь, подхватывал лепестки и кружил их в воздухе, а затем нежно опускал на синий шёлк.
Волшебный аромат окутывал сад, ведь наступил день, прорастает свежая трава, дни становятся длиннее, журчат ручьи, а птицы возвращаются на свои старые места, и всё вокруг расцветает. То был первый день не только эдейской весны, но и весны Тристаны, куда тепло приходит в последнюю очередь, но приходит так внезапно, что люди с восторгом встречают это необъяснимое и волшебное время. Пусть им приходится ждать тепла дольше других, зато так, как на их землю, оно больше не приходит нигде.
Очарованное сном, обласканное солнечными лучами лицо девушки казалось Виктору теперь совсем не чужим, а более чем родным. Гнев в его сердце, который горел от её непослушания, был рождён отнюдь не злобой, он исходил из чувства страха потерять возлюбленную. Оттого такой огонь долго пылать не мог и с каждой секундой всё сильнее затухал в глазах его величества. Вместо него сердце согревали совсем другие чувства.
Анна словно ощущала взгляд короля без его прикосновений. Она ощущала его присутствие и точно знала, что это никто иной, а именно он.
– С первым весенним днём, Анна, – произнёс король, улыбнувшись.
Девушка взглянула на Виктора и поняла: страх, живущий в его сердце, завладел и ею. Теперь каждый раз, отпуская его руку, смотря вслед уходящим воинам, покидающим земли Тристаны, заставляя считать ночи до возвращения их правителя, этот страх её не будет отпускать. Лишь когда его резвый скакун раз за разом будет возвращать своего великого наездника домой, она сможет дышать полной грудью и спокойно засыпать.
Время шло, и только оно оставалось неизменным, неумолимо бежало вперёд, и остановить его было не под силу никому. Волшебство, которым окутывает любовь, Анна могла не только испытать, но и созерцать из окон оранжереи замка, выходивших на дивный цветущий сад. В этом саду гуляли двое, опьянённые тем же прекрасным сердечным чувством. Они гуляли среди деревьев и цветов, под пение птиц, под яркими летними лучами солнца. Они не смели касаться друг друга, но глазами сжигали дотла.
Анна не видела королеву Диану более счастливой, чем в те времена, когда в королевство возвращался капитан королевской армии Альтус Форт. Эти двое, словно сошедшие боги с небес, казались Анне прекрасными и совершенными, и представить одного из них под руку с кем-то другим было невозможно.
В тот особенный тёплый день королева, облачённая в белоснежное платье с золотой оборкой и кружевами, на которые спадали её белокурые волосы, была похожа на невесту. С капитаном они гуляли в саду меж деревьев и цветов. Лишь изредка госпожа касалась рукой его плеча, на что Альтус лишь опускал голову, ни на секунду не думая нарушить покой своего верного друга и правителя Тристаны. Такая борьба изводила его день за днём на протяжении многих лет.
Альтус во многом оставался неизменным. Его осанка, высокий рост и стать, невозмутимый взгляд – всё это по-прежнему было присуще лучшему воину и капитану королевской армии. Только его губы, которые слегка вздрагивали, когда он произносил слова, выдавали его влюблённость в ту, что шла рядом с ним.
Слова их песни подхватывал ветер, унося их к окнам замка. Слова о любви, о танце влюблённых. Голос капитана был низким, а голос королевы звучал звонко и смело, с оттенком грусти.
Анна могла слышать влюблённых и видела их из окна, как и король. Ему случилось именно в этот момент спуститься в оранжерею. Он, погружённый в размышления, стоял за спиной чужеземки, которая, не желая быть замеченной, смотрела в окно.
Виктор, осознав всю прелесть этого нежного чувства, не произнеся ни слова, отвел взгляд в сторону, словно ничего не замечает. Правитель доверял сестре, но не хотел давать ей обещаний, поэтому не обращал внимания ни на её тёплые взгляды, ни на песни, ни на прогулки в саду. Уступить ее выбору он был не готов.
Правитель Тристаны понимал, что Альтус был человеком слова, никогда не нарушит своих клятв и всегда будет оставаться его правой рукой. Но что, если он даст обещание защищать и оберегать сестру? На сколько частей себя ему придётся разделить, чтобы остаться верным этим клятвам? Это будет тяжёлая жизнь, полная грусти и ожидания для любимой сестры, которой он ей не желал.
Был и тот, кому такая любовь была ну уж поперек горла, хитрый и малодушный Малиг, не желал, что бы кто-либо имел большее влияние на королеву чем он. Пока не менее горбун считал, что это влияние стало уже довольно значимым и, к сожалению, он был прав. Диана слишком доверяла своему спасителю и не видела в нём ничего подозрительного. А тем временем в Альдагаре, королевстве Серкуса, узнавали всё – и важное, и не очень, – обо всём, что происходило в Тристане и особенно в замке.
Все же несколько дней солнечного лета Тристана провела в спокойствии, как и ее соседи. Видимо враг затаился и собирается с силами, выжидает время. Догадок было много. По-видимому, противник затаился и собирается с силами, выжидая удобный момент. Предположений было множество.
Настал момент, когда лучшие врачеватели Асгарда, Тристаны пришли к единому мнению: послушник Облигиона здоров. После нескольких недель упорной борьбы с недугом, отравлявшим его кровь и плоть, благодаря усилиям великих умов и силе воли, он всё же сумел победить болезнь.
Пришло время продолжить путь. Но на этот раз всё будет не так, как прежде. По приказу разгневанного нападением на своего посланника, Облигион велел сопровождать его от порога до порога этих королевств. Асгард должен был доставить Арамина в северное королевство в целости и сохранности.
Король Виктор ранним утром отправился в путь в сопровождении двух сотен отборных воинов и своего верного военачальника Альтуса Форта. Целью его путешествия было лично встретить и доставить послушника в город. Хотя все были уверены, что войско короля Серкуса, потерпев поражение на Мерзлом озере и потеряв двух своих лучших командиров, не представляет угрозы, все же меры были приняты, дабы избежать роковой оплошности.
Всё прошло согласно плану. Однако спустя некоторое время настал новый день, и король Виктор вновь покинул свои земли, чтобы защитить границы королевства от врага. На этот раз жители запомнят его по другой причине. По городу распространилась тревожная весть: почти все колодцы внезапно обмелели, а старый водопровод пересох. Вода не поступала в город, а куда-то исчезала.
Пришло время проявиться тому, кто всё это время скрывался в тёмных глубинах королевства. Он терпеливо ждал своего часа, прислушиваясь к происходящему, но оставался незамеченным. Настало время Сабура – великого и беспощадного подземного змея.
Создание неведомых сил из далеких необжитых сторон. Самый жуткий страх тех, на чьи земли он ступал. Свою славу и величие он обрел в своей жестокости, в беспощадности и поедании созданий для него вкуснейших. А подземному змею доставляло истинное наслаждение всё, что обладало запахом крови и в ком теплилась жизнь.
Сабур был очень большим змеем, обладающим острым нюхом и слухом. Он был страстен лишь к двум вещам: к своему превосходству над жертвой и к воде. Эта особенность была неслучайной. Сабур происходил из бескрайних земель, омываемых водами. Он мог долгое время обходиться без воды в чужих краях, но зачем, если можно извлечь выгоду из своих страстей? Например, заключив сделку с королем Серкусом.
Повелитель даргов не имел той власти над Сабуром, какую имел над своими слугами. Это существо было творением не его рук, и Серкус вынужден был его опасаться. Однако он знал, что предложить змею. Аспард, омываемый с запада морем, был обещанной наградой. Поэтому, потерпев неудачу в нападении на брата Анны, Сабур не собирался отступать. Отдохнув, он решил, что пришло время повеселиться.
Стоило королю покинуть город, как земля вновь содрогнулась, и жители Барсула и окрестных деревень ощутили множество толчков. Вскоре после этого воды стало почти не найти ни в одном уголке королевства. Все знали, что лишь одно существо способно на такое, но никто не верил, что змей, о котором рассказывали легенды и чужеземцы, действительно существует и прокладывает себе путь под их домами.
Тем временем в замке тоже происходили тревожные события. Причиной всеобщего беспокойства было ухудшающееся состояние королевы. Кожа её бледнела, глаза всё чаще закрывались днём, а ночью она, словно призрак, бродила по замку, то любовалась звёздным небом, то шептала что-то непонятное, то не просыпалась ото сна.
В одну из таких темных пор, вызывающих тревогу обитателей крепости, тьма спустилась и пленила ее в свои объятия. Была такая ночь, прекрасная и волшебная. Луна заливала своим светом все королевство, могучий спящий город Барсул, тропинки и дорожки его густых лесов, озаряла балконы и стены, заглядывала в каждую щель величественного замка.
Звезды рассыпались по ночному небу, ветер играл с платьем королевы, идущей к балкону, на одном из самых поднебесных этажей. В этот раз госпожа вновь была между сном и явью. Одурманенный разум, был окутан пеленой обмана и коварства неизвестной ни одному врачу.
Стражники спали, как и все, кто мог бы в этот час удержать королеву от рокового шага во тьму. Её чувства были подавлены сознанием, которое находилось далеко от неё. Капитан Альтус Форт смог бы защитить её, караулил бы ночами у покоев королевы, не позволяя ей гулять босиком и прикасаться к холодным стенам. Но капитана не было рядом – он был вынужден покинуть эти земли вместе с королём.
Действие чар было настолько сильным, что в эту ночь в замке царил сон. Даже начальник стражи Ибрагим, который уже пятнадцать лет страдал от бессонницы, спал как младенец. Казалось, всё было предрешено, и неизбежный рок навис над замком. Но силы, которые так старались исправить совершённое в прошлом зло, не сдавались на волю судьбы.
Сквозь сон Анна услышала шепот. Еле слышимый голос просил её подняться и выйти на балкон. Поначалу ей показалось, что она ещё спит, но звуки, исходящие от зеркала, становились всё громче.
Встав с кровати, чужеземка накинула шелковую рубаху и вышла на балкон, пытаясь понять, что же от неё хотят. Ей не пришлось долго искать причину своего волнения и столь позднего пробуждения. Её покои и покои королевы Дианы находились на одном этаже, недалеко друг от друга. Поэтому, повернув голову, она увидела девушку, стоящую в ночной рубашке на самом краю.
Анна вскрикнула и бросилась по мрачным коридорам замка. Она кричала госпоже, которая ее не слышала. Кричала охране, которая еле подскочив, поняла, что проспала, пожалуй, свою жизнь. Проснулись и эльфийки, бросившись следом, приняв облик кукол, стараясь никому не попадаться, перебегали из угла в угол, в сторону, откуда доносится голос Анны.
Диана не видела и не слышала никого, кроме голоса зовущего ее, шепчущего на неизвестном языке. Этот голос словно бежал по венам, будто выпивал все соки из тела своей жертвы, опустошая его и превращая в засохший цветок. Всего один шаг оставался ей, что бы выполнить его волю.
Вдруг раздался голос чужеземки за спиной, и девушке удалось привлечь внимание королевы:
– Остановитесь, госпожа! – воскликнула Анна, стараясь подойти к Диане как можно более осторожно, чтобы не напугать её.
В этот момент Натин и Алия уже были рядом и переглядывались, укрывшись в тени высоких каменных стен позади Анны. Девушка услышала их шёпот и подала знак страже, которая бежала к ней, остановиться и обойти королеву с другой стороны. Конечно, от стражи теперь толку не было, но эльфиек они не должны были видеть.
– Анна, она спит, – произнесла Натин еле слышно.
– Знаю, но как её разбудить? – ответила Анна шепотом, не оборачиваясь.
Алия задумалась. Она ощущала в воздухе нечто необычное, что-то, что пахло колдовством. Эльфийское чутье не могло обмануть её – запах сырости и влажный воздух вокруг были пропитаны чем-то неестественным. И эльфийка произнесла:
– Это колдовство очень сильное, ей приказывают прыгнуть.
– Но кто? – шептала Натин в ответ. Младшая из сестёр ещё не обладала теми знаниями, которые уже получила старшая. В её голове крутилось множество мыслей, пока она не услышала единственную верную догадку из уст сестры:
– Сабур, Анна, это Сабур.
– Тот самый? – от удивления Анна чуть не воскликнула, но еле припустила голос, когда вновь взглянула на охрану, стоявшую с другой стороны балкона.
Стражники не слышали переговоров эльфиек с девушкой, они лишь уговаривали свою госпожу спуститься вниз. Но все было тщетно. Чары, действующие вот уже много дней, закрепили свою силу и небыли подвластны человеку.
Эльфийки же не обладали силой способной уничтожить Сабура. Но вот снять его чары на время и облегчить болезнь могли. Алия знала это, и пристально взглянув в сторону, куда собиралась шагнуть госпожа, глубоко вдыхая воздух, стала, будто нащупывать что-то руками. Ее веки были закрыты, но так, эльфийка только лучше видела и слышала Сабура. Она видела его в тумане, ползущим по холодной земле, меж сосен королевского леса, что раскинулся у самого подножья замка. Он шипел, читал заклятие и испускал от себя облако, невидимое человеческому глазу. Кто-то ещё был с ним, но этот кто-то остался в темноте.
Эльфийка заговорила на старом наречии, которое Анна слышала впервые. То был очень древний язык, имеющий огромную власть. Знали его не многие. Потому не все могли бороться со змеем как эльфы.
– Говори с ней, Анна, – произнесла Натин, взяв сестру за руку. – Повторяй за нами, кольцо у тебя.
Эльфийки тихо читали заклинания, и голос Анны вторил эльфийкам на эдейском языке словами, которые означали: «Оставь то, что не принадлежит тебе, кто прячется в темноте, и уйди во тьму».
Кольцо ярко блеснуло, и где-то далеко змей испытал негодование и резкую боль в глазах. Его чары ослабевали, и наконец открыв глаза, королева отозвалась на голос Анны:
– Анна!
Узрев перед собой бездну, она ощутила ужас и не смогла устоять на ногах. Потеряв равновесие, она едва успела ухватиться за каменный выступ, но Анна успела подхватить её. Охрана оказалась весьма кстати. Девушек оттащили от края пропасти, и, тяжело дыша от пережитого страха, они смотрели друг на друга.
Эльфиек в тёмном углу уже не было. Разъярённый змей уносил свой хвост в подземелье, обещая новую встречу. Он и сам не подозревал, как скоро она состоится.
Долгожданная встречаВесть о появлении Сабура и о его нападении, словно гром среди ясного неба, молниеносно распространилась по королевству и достигла города Барсула ещё до рассвета. С первыми лучами солнца к крепости подступили несколько всадников в сопровождении послушника Арамина.
Среди гостей замка оказались: сын профессора Ган Хольса – Сандор, сам профессор, послушник Облигиона Арамин, средняя из сестёр-эльфиек Малика и воин Асгарда Раванн. Двое последних были переправлены в город через врата эльфов, так как время было для всех в Тристане сейчас на вес золота, и терять его было нельзя ни секунды.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.