bannerbanner
Сказания Бореалис. Шипы и Розы
Сказания Бореалис. Шипы и Розы

Полная версия

Сказания Бореалис. Шипы и Розы

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

Лето неловко улыбнулся и пожал мягкую девичью руку.

– Только если будешь мне доверять, – сказал он, а затем, отпустив руку, добавил, – так что будь добра, сообщи, куда мы направляемся конкретней.

Мира тяжело выдохнула, уперла руки в бока и, чуть погодя, ответила.

– На юге, ближе к горам, есть что-то похожее на монастырь… Там большая библиотека, я решила направиться туда и заняться изучением манускриптов.

– Неужели будущее в браке для тебя так ужасно, что ты решила сесть за книги? – усмехнулся юноша, на что Мира смерила его серьезным взглядом.

– Я не похожа на своих сестер – тебе ли не знать.

Лето кивнул.

– Понимаю, – продолжила Мира, медленно прохаживаясь по комнате, – что это место не для такого как ты, – она увидела вопросительный взгляд товарища, – не для солдата. Так что не могу заставить тебя остаться там со мной.

Лето, сев на стул, наигранно произнес:

– А вдруг монастырю нужна стража, и я как истинный рыцарь буду защищать их и библиотеку?

Мира улыбнулась, ей было приятно чувствовать, что атмосфера начала разряжаться, пока было непривычно быть открытой с Лето.

Они еще немного поговорили, Лето спрятал свой меч под кровать, а затем покинул комнату, оставив Миру наедите, чтобы та переоделась в чистую одежду.

Наконец они спустились вниз. Пара направилась к стойке, над которой то и дело мелькала громада Дэза. Отты не было видно, а с кухни раздавался звон посуды и поварешек.

Увидев подростков, Дэз смерил их взглядом и махнул головой, будто спрашивал: «Чего вам?». Они попросили ужин и постельное белье. Верзила указал на зал, на свободное место. Мира и Лето поблагодарила его и пошли в указанном направлении.

Атмосфера в зале не изменилась. Работяги и солдатня все так же веселились и пили, хватая проходящих девушек за аппетитные телеса, на что иногда получали в ответ бранные слова от смелых особ. Краснолицые пьяницы спорили о чем-то. Порой вскакивали и обливали друг друга пивом. Казалось бы, драка неминуема, но тут же было примирение, когда они встречали грозных взгляд Дэза, либо до них доносились угрозы Отты, которая наконец-то появилась в зале.

Мира особенно чувствовала себя неуютно. Ей не приходилось находится в таком обществе. Хоть она сотни, тысячи раз говорила себе, что ей не место в своей семье, что она лишняя и что только отец понимает её – сейчас она как никогда хотела бы оказаться рядом со своей родней. Лето заметил, как девушка озирается по сторонам и понял ее. Хоть он и был сыном знатной семьи, но ему по долгу службы приходилось общаться с разными людьми, ночевать в палатках и наблюдать причуды молодых парней.

Вскоре им принесли скромный ужин – картошку да овощную похлёбку.

Закончив есть, пара поспешила покинуть зал. Атмосфера в зале накалялась, и некоторые уже получили оплеухи или были выгнаны Дэзом на улицу. Когда они подошли с посудой к стойке, Дэз, который отдавал кружку пива посетителю, хмыкнул, забрал посуду и выдал им постель.

Тут рядом с посетителем, который только что забрал свой напиток, откуда ни возьмись оказался мужчина в форме гвардейца. Он встал за его спиной, и тот, развернувшись, врезался и вылил на него пиво. Гвардеец начал вопить, что разберется с ним, на что посетить робко отвечал, что это произошло случайно. Он просил прощения у господина, готов купить напитки ему и его товарищам – которые тут же оказались рядом. Этот расклад не устроил гвардейца. Схватив за грудки посетителя, он поволок его вон на улицу.

Мира и Лето нехотя стали свидетелями этого происшествия. Они наблюдали, как гвардеец и два его товарища вытаскивают на улицу неуклюжего мужика. Тот был в одной холщовой рубахе и штанах, он не мог даже стоять на ногах, с такой силой его волочил гвардеец. Некоторые посетители последовали за группой на улицу. Другие улюлюкали или причитали. Хозяева таверны спокойно смотрели на происходящее, не двинувшись с места. Мира хотела было выйти тоже на улицу, ей было впервой видеть такое, любопытство брало вверх. Но Лето остановил ее, это была плохая идея.

На улице продолжали раздаваться крики. Было слышно, как посетитель упал, продолжая молить о пощаде, шум вперемежку с возгласами возрастал. Тут в помещение вошел один из гвардейцев и, подойдя к стойке, за которой стояли Дэз и Отта, деловым голосом произнес:

– Господа, вы не поверите, у него было клеймо каторжника. Вот, держите, как …. Как полагается за беспокойство, – он кинул им небольшой кошель, в котором звенели монеты, на стойку.

Тут же Отта, как хищная птица, схватила его своей цепкой рукой и спрятала в карман юбки. Гвардеец ушел, и Дэз, недовольно смерив взглядом женщину, фыркнул. Она что-то пробормотала себе под нос и скрылась за дверью на кухню.

На утро, когда Мира проснулась, она не обнаружила в комнате Лето. На стуле, где он провел ночь, аккуратно сложенный лежал его плед. Сумка с вещами была рядом. Девушка выбралась из холодной кровати и посмотрела на улицу, где потихоньку закипала жизнь городка. Когда она переоделась в высохшую одежду, дверь медленно открылась, вошел Лето. Он ответил, что проверял лошадей и договорился о завтраке. Погода стояла хорошая, они могут собираться и выдвигаться в путь.

Внизу в полупустом зале было спокойно. Кроме них были ещё один постоялец, да горстка торговцев, которые обсуждали приобретенные недавно товары. Когда молодые люди закончили с едой и направились по лестнице за вещами, в таверну кто-то зашел и достаточно громко произнес:

– Тут, говорят, детки графские пропали, не знаешь такого?

Тут же Мира остановилась, как столб, объятая страхом, Лето, который шел за ней, подошел ближе и тихо прошептал, что надо уходить. Но девушка не могла пошевелится, все её внимание было направлено к говорящим.

– Да что ты говоришь! – ответила говорящему Отта, – Даже не знаю, Стэн, а какой мне с этого прок?

Стэн усмехнулся.

– Как всегда, больше, чем от стражи получишь! Давай, выкладывай, может слышала что? Только сегодня новости пришли из имения графа, у них там какая-то заварушка будто, награда большая, так что хорошо получишь, как всегда.

Лето начал осторожно толкать девушку, приговаривая, что им пора. Наконец Мира пришла в себя, и они поспешили наверх.

Влетев в комнату, они быстро схватили вещи.. Они уже собирались выходить, как тут дверь отворилась, и проход заслонила высокая фигура. Это был Дэз. Его крепкие оголенные руки были напряжены, костяшки кулаков белеют, он уверенным шагом направился в их сторону, будто шел на таран. Лето начал было вытаскивать из ножен меч, но великан схватил его руку и крепко сжал, не дав двинуться. Он сверкнул своими глазами сначала на Лето, потом на Миру, которая стояла за ним.

– Нужно уходить, – тихо он произнес.

– Вы… говорите? – испугано спросила Мира, подойдя ближе.

Дэз кивнул и сухо произнес:

– Говорю, но не люблю.

Он отпустил руку Лето, тот убрал меч. Великан поманил их за собой рукой, сказав, что нужно вести себя тихо. Он вывел их в небольшой коридор и открыл окно, под ним виднелась лестница, он указал на нее.

Мира спросила, почему он им помогает, на что великан, потупив взгляд, ответил:

– Вы – дети, невинны. Просто бежите. Не преступники.

Лето поторопил подругу, спустившись первый по лестнице. Было невысоко, и Мира скинула ему свою сумку. Рядом как раз располагался навес с лошадьми, и юноша поспешил за ними.

– Спасибо вам! – ответила Мира, когда спускалась вниз.

– Будьте хорошими, – тихо ответил Дэз и закрыл окна.

Мира аккуратно спустилась, её уже ждал Лето. Девушка вскочила на лошадь, и они направились в сторону к императорскому тракту, долой из этого городка, долой из графства.

Глава 6

Когда Теодор прибыл в Астарию, столицу империи, он направился прямиком в дом Трана, брата Галена. Тот служил гвардейцем императора, это была личная охрана его Высочества. У Трана был небольшой дом, если не сказать слишком маленький для его положения. Супругой мужчины – набожная скромная женщина – помогла расположиться Теодору, не забывая поминутно благодарить Отца и Мать за такого доброго гостя.

– Сегодня прибыл ворон, письмо для вас, милорд, – она передала свернутое письмо своему гостю. – Супруг во дворце, к нему направился ваш слуга. Они сообщат императору о вашем приезде. Гален сказал, дело срочное. Будем надеяться, государь примет вас в ближайшие дни. А пока угощайтесь, стол накрыт!

Теодор поблагодарил хозяйку за прием и. Когда он остался один, он открыл письмо. Оно было от его супруги, с ее слов поиск детей не увенчался успехом, и было принято решение объявить официально об их пропаже. Теодор не был рад такому решению. Ему хотелось бы избежать огласки о пропаже детей. Это могло сыграть на руку его противникам в деле против Рейтрана.

В конце концов приняв, что он уже не может ничего изменить, он отправился обедать. После он решил написать несколько писем в имение, уточнив при этом у супруги положение своей старшей дочери, о котором она умолчала. Он успел отправить письма с воронами, когда в дом вошел его запыхавшийся слуга и сообщил, что его уже ждут в императорском дворце.

– Видимо, Император считает вас важным господином, милорд! – воодушевлено сказала хозяйка. – Да ниспошлет благодать Матерь в ваших деяниях!

Теодор взял все необходимое, оседлал лошадь и вместе со своим слугой направился во дворец. День уже клонился к концу, смеркалось, а толпы людей все не уходили с улиц. Жизнь в столице текла иначе, чем в графствах, и Теодор отвык от такой толчеи.

Когда они добрались до пункта назначения, там, в блестящей белой броне с солнцем на груди, их ожидал Тран. Это был рослый мужчина, у которого только начала появляться седина в густых темных волосах.

– Граф Олластер! – раздался его низкий глубокий голос. – Его Высочество ждет вас! Совет собран тоже, так что я полагаю, дело серьезное.

– Все верно. Здесь всегда так много охраны? – спросить Теодор, который заметил небольшую группу гвардейцев у ворот дворца.

– Император отдал приказ усилить охрану сегодня утром, причины не сообщил. Я вас провожу! – Тран взялся своей большой рукой за рукоять меча на поясе и бодрым шагом направился в сторону дворца.

Вокруг становилось все темнее, лампы пока не успели зажечь, и Теодор осторожно поднимался по лестнице, стараясь не споткнуться.

Наконец, пройдя через множество холлов, они оказались в большом парадном зале императора. Пол будто светился от белоснежного мрамора, который плавно переходил в колонны, поддерживающие огромный золотой купол. Посередине его красовалось огромное золотое солнце пламенем. В этом помещении ты чувствовал себя ничтожным – маленьким, слабым, забытым богами.

В конце зала находился ряд ступеней, которые вели к трону императора. За ним красовалось огромное витражное стекло таким же солнцем как на куполе – герб императорского дома Вигилиусов, которые сотни лет назад пришли в эти земли с севера и объединили их, создав империю Бореалис. Когда- то первые императоры считали себя подобными богам, и выстраивали свои дворцы согласно данной оценки своей личности. И этот зал – как и весь дворец – не являлись исключением.

На троне сидел гладковыбритый мужчина, его длинные волосы цвета пшеницу были уложены назад, на голове красовалась корона, из венца которой подобно лучам солнца выходили зубцы, каждый украшенный драгоценным камнем, обозначающий графство империи. У основания лестницы по трое с каждой стороны сидели представители Совета. Одетые в дорогие одежды, они, подобно мелких бочкам, скрывались в тени его величия.

Теодор, пристально взглянув на императора и Совет, пошел вперед, когда о его прибытие громко объявил глашатай. Люди – лорды и придворные – внимательно наблюдали за ним, кто- то усмехался, кто- то перешептывался. За Теодором шел Тран. Он двигался, как и подобает гвардейцу, уверено ступая по полу будто в марше. Мужчина оставил Теодора и встал рядом остальными слушателями.

Теодор поприветствовал императора, склонив колено.

– Граф Олластер, владыка Алитеи, герой Войны, можете встать, – начал император свои громким властным голосом, окружающие затихали и направили свои взгляды на говорящего, – что привело вас ко мне? Произошло что- то важное?

– Ваше Высочество, дело серьезное, – ответил Теодор, тяжело поднимаясь от боли в колене, – В моем доме было совершено преступление, убийство, если быть точнее, и я хочу обратиться к Вам за справедливостью.

Услышав слово «убийство», толпа начала снова шептаться, раздался женский возглас удивления. Император приказал продолжать рассказ.

– В моем доме, во время свадьбы дочери, была убита служанка…

– Убили вашу девку, и с этим вы решили побеспокоить императора? Видимо, вам скучно живется! – высказался лорд Улиссес, хранитель печати, из толпы послышались смешки. – Или это была ваша «особая» служанка? – Лорд сделал недвусмысленный намек, погладив свою залысину и уродливо улыбнувшись желтыми зубами.

– Нет, милорд! – ответил Теодор серьезно.

Ожидаемое поведение от того, кого называют за глаза Псом Трона. Лорд Улиссес был известен своей властью в совете и при дворе императора. Хоть он и был уже стар, но его хватка за годы службы не ослабла.

– Дело не только в том, что была убита служанка, которая являлась собственностью моего графства. Меня волнует то, кем совершено это злодеяние.

В зале повисла тишина. Теодор перевел дух, поняв, что наконец-то привлек внимание окружающих.

– Для начала, если его Величество не против, я хотел бы прочитать запись лекаря, который осмотрел тело убитой. Считаю важным, чтобы все присутствующие поняли, что с ней сотворил преступник.

Император жестом приказал продолжать, и Теодор медленно и внятно прочитал все, что было описано в документе, не избегая деталей, которые могли бы смутить дам в зале.

Толпа взорвалась возмущением, кто- то из дам вскрикнул от ужаса, некоторые советники нервно переглядывались между собой.

– Так вы готовы произнести имя этого… нарушителя? – спросил император, когда слуга передавал ему документ от Теодора.

– Да, ваше Высочество! У нас были показания свидетельницы преступления. По всему, что мы имеем, мы можем заявить, что убийцей был Рейтран Тоссер!

Толпа охнула, и находящие близко сделали несколько шагов от Генри Тоссера, который, как оказалось, находился также в зале.

– Вы понимаете, насколько серьезно ваше обвинение, граф? – спросил грозно император, немного наклонять вперед.

Затем более спокойным тоном он произнес.

– Вы обвинили Рейтрана Тоссера, племянника графа Тоссера и заодно – племянника императрицы, а значит, и моего, хоть и не кровного – в убийстве. И вы сделали это при многих свидетелях. Отказаться от ваших слов у вас уже не получится.

Теодор обернулся, посмотрел на толпу, на Совет, и наконец, вернувшись к императору, произнес:

– Я уверен, Ваше величество! Свидетель внимательно рассмотрел убийцу, описал его внешность, одежду, а также герб Тоссеров, который был на одежде убийцы. Других представителей этого дома не было в этот день в моем имении

– И кто этот не названный свидетель? – спросил лорд Травис, щуплый старик и член Совета, отвечающий за внутренние дела государства.

– Это служанка, милорд! – ответил ему Теодор.

– То есть обвинение подкреплено словами вашей же служанки… Слабый свидетель, милорд, – старик покачал головой.

Толпа снова зашепталась, Теодор находился в смятении. Он отлично понимал, что встретится с препятствием на пути к правосудию, и хоть все еще надеялся на поддержку Совета, увидел сомнение, которое было посеяно в его рядах.

– Я правильно понимаю, что вашим поверенным лицом выступает Тран Рейнхарт, служащий моим гвардейцем и младший брат графа Галена Рейнхарта, владыки Вермейи? – спросил император, указывая на стоящего за Теодором мужчину.

Тран сделал шаг вперед и поклонился императору. Тот спросил, что мужчина знает об этом происшествии.

– Ваше Величество, несколько дней назад мой брат, Гален Рейнхарт, поведал о случившимся. Он находился в поместье графа Олластера и был свидетелем данного расследования. Он подтвердил, что тело было исследовано лекарем, и была произведена необходимая запись. Слова свидетеля он также слышал, общался с ней! – выпалил Тран будто заученную речь.

– То есть и второй герой войны, граф Рейнхарт, тоже участник данного обвинения. Я все правильно понял? – уточнил лорд Улиссес, недовольно фыркнув под конец. – Слова героя значат больше, чем обычного гвардейца, так почему же он не приехал сам лично?

Теодор замялся. Он не хотел сообщать о пропаже детей, но выхода не было. Тем более, – подумал он, – императору доложили уже об этом, раз ожидали его приезда ко двору.

– Моя дочь, милорд, и сын графа Рейнхарта пропали, – обратился он к Улиссес, тот в ответ едко улыбнулся.

– Пропали? Какое емкое понятие… Их украли? Или – быть может – они сбежали?

– Доказательств похищения нет, их поиски все еще продолжаются.

– Что вы говорите? – не унимался лорд. – Так почему о пропаже было объявлено только сегодня?

– Сначала мы собирались найти детей своими силами.

Теодор увидел, что лорд собирается задать еще вопрос, но успел перебить его, обратившись к императору.

– Ваше Высочество, я прибыл сюда за вашим справедливым решением в преступлении, которое было совершено в моем доме. Я смогу более подробно обсудить с вами и Советом пропажу детей после, если в этом будет необходимость.

– Я понимаю ваше желание разрешить данную ситуацию, граф, – ответил ему император, добавив спокойным тоном, – хоть вопросы лорда Улиссеса и не касаются данного вопроса, у него, быть может, есть своя причина таких уточнений…

Улиссес посмотрел на императора, покорно склонив голову, а затем, надменно, он посмотрел на Теодора.

– Как было сказано ранее, граф, – начал император, – эти обвинения носят очень непростой характер, решения в таких делах должен принимать Совет и я, император. Однако так вышло, что сегодня присутствует и вторая сторона данного спора. Граф Тоссер, мне доложили, что вам также есть, что сообщить по данному случаю.

Теодор отошел в сторону, дав дорогу Генри. Тот уверенно подошел к центру зала. С высоты своего роста он бросил взгляд на Теодора, который, переступая с ноги на ногу, нервно поглядывал в его сторону.

– Мой император! – раздался елейный голос графа. – Вы правы, я наслышан об описанном графом событие. Оно действительно ужасно! Только монстр мог так поступить! Если бы такое произошло в моем замке – я бы направил все силы на поимку этого убийцы и саморучный бы лишил его жизни! Но – ваше Высочество, члены Совета, – он глубоко выдохнул и поклонился им, – у меня есть доказательства, что все было иначе!

В груди Теодора будто вспыхнуло пламя. Он был поражен такой наглости и самоуверенности Генри. Мужчина хотел было что- то сказать, но император жестом остановил его и добавил, что время выслушать графа Тоссера.

– Да, мой племянник, Рейтран Тоссер, действительно был приглашена на свадьбу дочери графа в их дом. Пробыл там почти до самого утра. И он видел преступление, описанное графом. А также там, около тела, он обнаружил вот это письмо! – Граф высоко над головой поднял сложенный конверт с надломленной печатью.

– Милорд, позвольте уточнить, – раздался скрипучий голос лорда Трависа, – если ваш племянник является свидетелем, почему он не прибыл вместе с вами?

– О, милорд, то, что он видел, может пошатнуть… пошатнуть империю, и он, став свидетелем, может быть мишенью врагов нашего государства и императора!

– Хм, удивительно и интересно, – продолжил старик, поглаживая бороду, – если ваш племянник прячется и не может защитить себя, как вы можете управлять графством, если не смогли правильно обучить родную кровь…

Генри не ответил на укол со стороны советника, лишь улыбнулся и вернулся к своему рассказу.

– Я продолжу вам рассказывать о том, что на самом деле произошло! Мой племянник услышал шум со стороны кухни. Когда он пришел туда, то увидел, что кто- то душит служанку! А затем, когда она перестала сопротивляться и дышать, этот некто подобрал конверт, который лежал рядом с ней – этот конверт! – он еще раз поднял высоко конверт и повернулся к слушателям. – И тут рядом с первым показалась другая фигура, которая проверила, что девушка уже не жива. Мой племянник был пьян, к сожалению, и двое услышали его и решили найти. Когда они поймали его, это оказались Лето Рейнхарт и Мирайн Олластер – так называемые «пропавшие» дети графов!

Зал снова издал удивленный возглас, а Теодор, не выдержав больше такой лжи, поравнялся с Генри и громко выкрикнул:

– Это все клевета! Вашего племянника там видели!

– Кто? Ваша же служанка? Можно ли ей верить? Ведь ее жизнь зависит от вас. – со спокойным лицом ответил Тоссер, а затем по- змеиному улыбнулся. Он сделал несколько шагов в сторону от Теодора и продолжил. – Моему племяннику удалось вырваться, а заодно забрать письмо, которое выпало во время нападения сына графа Рейнхарта из его кармана.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5