Тропа смерти
Тропа смерти

Полная версия

Тропа смерти

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

— Местный шеф‑повар учился во Франции, — пояснила Сара. — Но он всегда добавляет африканские специи — так блюда приобретают особый шарм.

После обеда они ещё долго сидели за столом, пили чай со льдом и обсуждали покупки.

— Смотрите, что я купила! — Амина достала из сумки статуэтку льва. — Правда, он прекрасен?

— Очень, — улыбнулся Карим. — А я взял карту местности — пригодится на охоте.

— А я ткань, — Лейла развернула кусок сине‑белой материи. — Сделаю из неё что‑нибудь стильное.

Джамал поднял бокал с чаем:

— За наш отдых! Пусть он будет таким же ярким, как эти цвета, и таким же вкусным, как этот обед.

Все чокнулись бокалами.

День клонился к вечеру, и жара начала спадать. Друзья решили прогуляться по городу перед походом в бар.

Они шли по улице Килиманджаро, где уже зажигались первые фонари. Дети играли в футбол на обочине, женщины несли корзины с продуктами, торговцы сворачивали прилавки.

— Смотрите! — Лейла указала на горизонт. — Закат начинается.

Небо окрасилось в пурпурные и золотые тона. Солнце, огромное и оранжевое, медленно опускалось за линию саванны. Силуэты баобабов чётко выделялись на фоне пылающего неба.

— Это волшебно, — прошептала Лейла, доставая фотоаппарат. — Карим, встань вот здесь, у этого дерева. Я хочу запечатлеть этот момент.

Карим послушно встал у старого баобаба. Лейла сделала несколько снимков, потом подошла ближе:

— Ты отлично получился. Но, знаешь, мне кажется, что самый красивый кадр — это когда ты улыбаешься.

— Тогда улыбнусь специально для тебя, — Карим улыбнулся, и Лейла снова щёлкнула затвором.

Амина и Джамал шли чуть впереди, о чём‑то оживлённо беседуя.

— Ты знаешь, — Амина посмотрела на Джамала, — я никогда не думала, что Африка может быть такой красивой.

— А я всегда знал, — Джамал улыбнулся. — Но видеть это вместе с тобой — совсем другое дело.

Он слегка коснулся её руки, и Амина не отстранилась.

Бар «Львиное логово» встретил их громкой музыкой и гулом голосов. Внутри было темно, только неоновые огни и свечи на столах создавали приглушённое освещение. В центре зала находилась небольшая танцплощадка, где уже танцевали несколько пар.

Друзья заняли столик у стены. Официантка в чёрной футболке и джинсах подошла к ним:

— Что будете заказывать? У нас фирменные коктейли: «Львиный рык» — на основе рома с маракуйей, и «Саванна» — с манго и мятой.

— Мне «Львиный рык», — уверенно сказал Джамал.

— И мне тоже, — подхватила Амина.

— А нам с Каримом — «Саванну», — улыбнулась Лейла.

— Присоединяюсь, — кивнул Карим.

Официантка записала заказ и улыбнулась:

— Отличный выбор! Сейчас принесу.

Пока ждали напитки, друзья огляделись. Бар был оформлен в африканском стиле: на стенах висели маски племён масаи, копья, шкуры животных. В углу стоял старинный граммофон, из которого лилась ритмичная африканская музыка с примесью современных битов.

— Здесь атмосферно, — заметила Лейла. — Чувствуется дух Африки.

— Да, — согласился Карим. — И музыка отличная.

Официантка вернулась с подносом, на котором стояли бокалы с яркими коктейлями, украшенными дольками маракуйи и листьями мяты.

— Ваш заказ, — она расставила напитки на столе. — Приятного вечера!

Джамал поднял бокал:

— За наш отдых! Пусть он будет таким же ярким, как этот коктейль.

Все чокнулись бокалами и сделали по глотку.

— Ммм, вкусно! — восхитилась Амина. — Сладко, но с лёгкой горчинкой.

— Точно, — кивнула Лейла. — И чувствуется маракуйя.

Амина наклонилась к Джамалу:

— Знаешь, я тут подумала… Ты ведь организуешь сафари. Может, когда вернёмся, ты устроишь для меня персональную экскурсию? Только ты и я.

Джамал улыбнулся, чувствуя, как теплеют щёки:

— С удовольствием. Покажу тебе самые красивые места Танзании. Обещаю, будет незабываемо.

— Звучит заманчиво, — Амина подмигнула. — А если я попрошу показать что‑то особенное?

— Всё, что угодно, — Джамал слегка коснулся её руки. — Для тебя — всё, что угодно.

Лейла, наблюдавшая за этой сценой, толкнула Карима локтем:

— Видела? — прошептала она. — Кажется, у кого‑то завязываются отношения.

— Да, — усмехнулся Карим. — Но, знаешь, я их понимаю. В такой атмосфере всё кажется возможным.

Он посмотрел на Лейлу, и их взгляды встретились. На мгновение вокруг них будто всё затихло — осталась только музыка, мерцание свечей и их глаза, говорящие больше слов.

Музыка стала громче, и несколько пар вышли на танцплощадку.

— Пойдём потанцуем? — Джамал протянул руку Амине.

— Конечно! — она вложила свою ладонь в его, и они направились в центр зала.

Карим повернулся к Лейле:

— А мы?

— Почему бы и нет? — Лейла улыбнулась. — Давно не танцевала под такую музыку.

Они присоединились к остальным. Ритмы африканских барабанов захватывали, заставляли двигаться в такт. Джамал кружил Амину, та смеялась, запрокидывая голову. Карим и Лейла танцевали ближе друг к другу, чем остальные, иногда соприкасаясь руками, ловя взгляды.

— Ты отлично танцуешь, — сказал Карим, слегка наклоняясь к Лейле, чтобы она услышала его сквозь музыку.

— Спасибо, — она улыбнулась. — Это всё музыка. Она волшебная.

— Или это ты волшебная, — тихо ответил Карим.

Лейла покраснела, но не отвела взгляда.

После нескольких танцев все вернулись к столику, раскрасневшиеся и взмокшие от жары зала.

— Это было потрясающе! — Амина упала на стул. — Я так давно не танцевала!

— Да, музыка заряжает энергией, — согласился Джамал. — Ещё по коктейлю?

— Определённо! — подняла руку Амина.

Джамал подозвал официантку и заказал ещё четыре коктейля.

— Кстати, — Лейла повернулась к Кариму, — ты говорил, что строишь мосты. Должно быть, это очень интересно.

— В каком‑то смысле, — Карим отпил глоток коктейля. — Но знаешь, что самое крутое? Видеть, как твоя работа меняет жизнь людей. Мы построили мост через реку в одной деревне — теперь дети могут ходить в школу круглый год, а не ждать, пока спадёт вода.

— Это действительно важно, — Лейла посмотрела на него с уважением. — Ты делаешь мир лучше.

— Стараюсь, — Карим слегка смутился. — Но это командная работа. Я просто один из многих.

Амина, слушавшая разговор, повернулась к Джамалу:

— А ты? Что самое запоминающееся было в твоей работе?

— О, было много всего, — Джамал задумался. — Однажды я организовал сафари для пожилой пары из Швейцарии. Они всю жизнь мечтали увидеть львов в дикой природе. И вот, в последний день, когда они уже собирались уезжать, мы наткнулись на прайд: львица с тремя львятами. Они лежали на солнце, играли… Пара расплакалась от счастья. Это был один из самых трогательных моментов в моей карьере.

— Как мило! — Амина улыбнулась. — Значит, ты не просто организуешь поездки, а даришь людям мечты.

— Стараюсь, — Джамал подмигнул. — В конце концов, зачем ещё жить, если не делать других счастливыми?

Время летело незаметно. Коктейли сменялись один за другим, разговоры становились всё более откровенными, смех — громче.

— Смотрите! — Лейла указала на сцену. — Там что‑то начинается.

На небольшойсцене в углу бара появилась группа музыкантов с традиционными африканскими инструментами: джембе, калангу, мбира. Зазвучала мелодия — глубокая, ритмичная, завораживающая.

— Это масайская музыка, — пояснил Роберт, который подошёл к столику вместе с Сарой. — Они играют песни охотников. Хотите послушать поближе?

— Конечно! — все встали и направились к сцене.

Они стояли, окружённые музыкой, и чувствовали, как она проникает в самую душу. Африканские ритмы, древние мелодии, голоса певцов — всё сливалось в единое целое, создавая магию момента.

— Это невероятно, — прошептала Лейла, глядя на Карима. — Как будто сама Африка говорит с нами.

— Да, — Карим взял её за руку. — И я рад, что делю этот момент с тобой.

Амина и Джамал стояли рядом, тоже держась за руки. Они переглянулись и рассмеялись — без слов, просто от счастья быть здесь и сейчас.

Когда песня закончилась, музыканты поклонились, и зал взорвался аплодисментами.

— Думаю, пора возвращаться, — Сара посмотрела на часы. — Уже почти полночь, а завтра у нас много дел.

— Согласна, — Лейла зевнула. — Я, кажется, готова упасть прямо здесь.

— Тогда вызываем такси? — предложил Роберт.

— Да, — Джамал обнял Амину за плечи. — Но этот вечер я запомню надолго.

— Как и я, — улыбнулась Амина.

Друзья вышли из бара «Львиное логово», вдыхая прохладный ночной воздух. Над саванной сияли звёзды, а где‑то вдалеке раздавался одинокий крик ночной птицы.

— Завтра начинается подготовка к охоте, — сказал Роберт, пока они ждали машину. — Но сегодня мы просто наслаждались жизнью.

— И это было прекрасно, — Лейла взяла Карима под руку.

— Лучшее начало приключения, — добавил Карим.

Машина подъехала, и они отправились домой — уставшие, счастливые и полные предвкушения новых впечатлений.

Глава 4. Подготовка к охоте.

Солнце только взошло над Масаи‑Сити, окрашивая небо в нежные розовые и золотые тона. В доме на улице Килиманджаро, 47 царила атмосфера предвкушения.

Лейла спустилась вниз первой. На ней были лёгкие шорты цвета хаки и белая футболка. Она подошла к окну гостиной и залюбовалась видом: саванна, покрытая росой, блестела в первых лучах солнца, а вдалеке парили орлы.

— Красота… — прошептала она.

Карим подошёл сзади и положил руки ей на плечи:

— Да, потрясающе. Но знаешь, что ещё красивее? — он слегка повернул её к себе. — Ты в этом свете.

Лейла улыбнулась и слегка покраснела:

— Спасибо. Ты всегда знаешь, что сказать.

В этот момент в гостиную вбежали Амина и Джамал, оба взъерошенные и весёлые:

— Подъём, сони! — воскликнул Джамал. — Сегодня великий день — день подготовки к охоте!

— И день новых приключений, — добавила Амина. — Я уже готова бежать в этот ваш «Охотник Африки».

Сара, спускавшаяся по лестнице, рассмеялась:

— Вижу, энтузиазм бьёт через край. Отлично, тогда завтракаем и отправляемся. Роберт уже готовит машину.

За завтраком, который состоял из свежих фруктов, омлета с зеленью и местного кофе с корицей, все обсуждали предстоящий поход.

— Итак, — Роберт отложил вилку, — сегодня закупаем всё необходимое. Завтра начнём тренировки на полигоне. Послезавтра — выезд.

— Звучит чётко и по делу, — кивнул Карим. — Что нам понадобится в первую очередь?

— Оружие, боеприпасы, палатки, провиант, рации, аптечка, — перечислил Роберт. — И ещё много мелочей. Но в «Охотнике Африки» есть всё.

Магазин «Охотник Африки» располагался в старом квартале города, в здании с массивными деревянными дверями и витринами, за которыми виднелись ружья, ножи и снаряжение.

Когда группа вошла внутрь, их встретил звон колокольчика над дверью и густой запах кожи, дерева и оружейной смазки. За прилавком стоял высокий мужчина с седыми усами и проницательными глазами — хозяин магазина, Абдулла Хасан.

— Роберт! — радостно воскликнул он, увидев гостей. — Давненько тебя не было! И с друзьями, вижу. Добро пожаловать!

— Абдулла, дружище, — Роберт пожал ему руку. — Нам нужно всё для охоты на антилоп и бородавочников. Четверо новичков, — он указал на друзей.

— О, отлично! — Абдулла потёр руки. — Сейчас покажу лучшее, что есть.

Он провёл группу вглубь магазина, где на стенах висели винтовки, карабины, дробовики. На полках лежали ножи, бинокли, компасы. В стеклянных витринах блестели патроны разных калибров.

Джамал подошёл к витрине с винтовками:

— Вау! Sako 85, Blaser R93… Это же мечта!

— Именно, — улыбнулся Абдулла. — Вот эта, Blaser, — отличный выбор для новичка. Лёгкая, точная, удобная.

Карим взял в руки карабин Mauser:

— А этот? Он тяжелее, но выглядит надёжнее.

— Так и есть, — кивнул Абдулла. — Маузер — классика. Проверен десятилетиями. Но требует опыта. Для первого раза я бы посоветовал что‑то попроще.

Роберт похлопал Карима по плечу:

— Слушай Абдулла. Сначала потренируемся с более простыми моделями, а потом, если захочешь, возьмёшь Маузер.

Пока мужчины выбирали оружие, Лейла и Сара отошли к стеллажам с амуницией.

— Смотри, — Сара показала Лейле рюкзак с множеством карманов и креплений. — Это специальный охотничий. Вмещает всё: воду, еду, аптечку, запасные патроны. И спина не устаёт.

— Впечатляет, — Лейла потрогала прочную ткань. — А вот эти ботинки? Они выглядят удобными.

— Они и есть, — Сара кивнула. — Водонепроницаемые, с усиленной подошвой. В саванне без них никуда.

Амина тем временем нашла витрину с ножами:

— Джамал! Иди сюда! Посмотри на этот! — она указала на нож с резной рукояткой и блестящим лезвием. — Он прекрасен!

— Действительно, — Джамал взял нож в руки. — И острый, судя по всему. Возьмём?

— Конечно! — Амина улыбнулась. — На случай, если придётся защищаться от львов.

— Или от комаров, — пошутил Джамал, и они оба рассмеялись.

Абдулла вынес на стол несколько разобранных винтовок и карабинов:

— Давайте потренируемся собирать и разбирать оружие. Это основа.

Карим и Джамал встали рядом, готовые учиться.

— Кто быстрее соберёт Blaser? — подмигнул Джамал.

— Ты вызываешь меня на соревнование? — усмехнулся Карим. — Принимаю!

Абдулла разложил детали на столе:

— На старт, внимание, марш!

Оба парня начали быстро и ловко соединять части винтовки. Джамал действовал стремительно, но немного нервно. Карим — медленнее, но точнее.

— Раз, два, три… Готово! — Джамал поднял собранную винтовку.

— Не так быстро, — Карим аккуратно поставил последнюю деталь. — У меня тоже готово.

Абдулла осмотрел обе винтовки:

— Отлично, оба справились. Но Карим сделал всё без ошибок. Джамал, ты забыл проверить крепление приклада.

— Вот чёрт, — Джамал рассмеялся. — Проиграл из‑за спешки.

— Зато теперь запомнишь, — Карим протянул ему руку. — В следующий раз будешь внимательнее.

— Договорились, — Джамал пожал руку. — Но реванш будет!

Роберт, наблюдавший за этим, улыбнулся:

— Хорошо, парни. Теперь давайте проверим прицелы и научимся правильно заряжать оружие.

Пока мужчины занимались оружием, Лейла и Сара выбирали остальное снаряжение.

— Вот эти палатки — отличный вариант, — Сара указала на две прочные модели цвета хаки. — Вмещают по два человека, водонепроницаемые, с москитными сетками.

— Идеально, — Лейла кивнула. — А спальные мешки?

— Вот эти, — Сара подняла два компактных мешка. — Лёгкие, но тёплые. В саванне ночью бывает прохладно.

Они перешли к стеллажу с провиантом. Абдулла принёс коробки с сух пайками, консервами, упаковками чая и кофе.

— Берите вот это, — он показал на коробки с сублимированным мясом и овощами. — Лёгкое, питательное, долго хранится. И не забудьте воду — минимум три литра на человека в день.

Лейла взяла упаковку чая:

— Можно я возьму этот? С имбирём и лимоном. Он бодрит.

— Конечно, — улыбнулась Сара. — Я тоже такой люблю. А ещё возьми сухофрукты — отличное лакомство в пути.

Амина присоединилась к ним с коробкой раций:

— Смотрите, что я нашла! Компактные, с хорошим радиусом действия.

— Отлично, — Сара одобрительно кивнула. — Возьмём две пары. Одна для нас с Робертом, другая — для вас.

Когда все покупки были сделаны и сложены в машину, Роберт собрал друзей на заднем дворе своего дома.

— Теперь важный момент — техника безопасности, — он достал блокнот и начал перечислять:

Правила обращения с оружием:

— Всегда считай оружие заряженным.

— Никогда не направляй ствол на человека.

— Перед тем как стрелять, убедись, что видишь цель и то, что за ней.

— При переноске оружие должно быть разряжено и поставлено на предохранитель.

Поведение в саванне:

— Держись вместе. Никогда не отходи от группы без предупреждения.

— Следи за следами животных. Если видишь свежие следы льва или леопарда — сообщи сразу.

— Не шуми без необходимости. Дикие животные пугаются громких звуков.

— Пей достаточно воды. Обезвоживание опасно.

Связь и ориентирование:

— Рации всегда должны быть включены и настроены на одну частоту.

— Каждый час — проверка связи.

— Компас и карта — всегда при себе.

Первая помощь:

— Аптечка — в рюкзаке у каждого.

— Знай, как остановить кровотечение, обработать рану, сделать перевязку.

— При укусе змеи или насекомого — сразу сообщи.

Джамал поднял руку:

— А если мы встретим льва? Что тогда?

— Лучший вариант — избежать встречи, — ответил Роберт. — Если лев рядом, замри, не делай резких движений. Медленно отходи назад, не поворачиваясь спиной. И сразу сообщи по рации.

— А стрелять в него можно? — уточнил Карим.

— Только в случае прямой угрозы жизни, — строго сказал Роберт. — И даже тогда — целься в сердце или голову. Но наша цель — антилопы и бородавочники, а не хищники. Помни: львы — часть экосистемы, мы здесь не для того, чтобы нарушать баланс.

Лейла подняла руку:

— А что делать, если кто‑то отстал от группы?

— В первую очередь — не паникуй, — ответила Сара. — Остановись, оцени обстановку. Подай сигнал по рации: «Я отстал, нахожусь в точке…» и назови ориентиры — дерево, холм, скалу. Оставайся на месте. Мы найдём тебя. Ни в коем случае не пытайся догонять нас в одиночку — можешь заблудиться или наткнуться на опасное животное.

Амина кивнула:

— Поняла. Оставаться на месте, подавать сигналы.

Правила обращения с оружием:

Роберт достал винтовку и начал объяснять:

— Смотрите внимательно. Первое правило — всегда считай оружие заряженным. Даже если ты сам его разрядил пять минут назад.

Он демонстративно направил ствол в сторону от людей, поставил оружие на предохранитель и передал его Кариму:

— Покажи, как ты проверишь, заряжено ли оно.

Карим аккуратно снял предохранитель, отвёл затвор и осмотрел патронник:

— Пусто. Значит, разряжено.

— Отлично, — похвалил Роберт. — Теперь перезаряди.

Карим вставил патрон, закрыл затвор и поставил винтовку на предохранитель.

— Правильно, — кивнул Роберт. — Запомни: перед тем как стрелять, убедись, что видишь цель и то, что за ней. Пуля может пролететь сотни метров и поразить кого‑то или что‑то, чего ты не видишь.

Джамал поднял руку:

— А как правильно переносить оружие в походе?

— Разряженное, с открытым затвором и поставленное на предохранитель, — ответил Роберт. — В чехле или на ремне, стволом вверх или вниз, но никогда не на плече горизонтально — может случайно выстрелить при падении.

Сара взяла слово:

— Теперь о поведении в саванне. Первое — держитесь вместе. Никогда не отходите от группы без предупреждения. Перед тем как отойти в сторону — скажем, в кусты — скажите: «Отхожу на пять минут, буду за тем большим кустом».

— Звучит просто, — улыбнулась Лейла, — но, наверное, важно.

— Очень, — подтвердила Сара. — Саванна кажется открытой и безопасной, но здесь легко потеряться. Второе — следите за следами. Свежие следы льва, леопарда или буйвола — повод сообщить сразу.

Роберт достал блокнот с рисунками:

— Вот, я подготовил для вас шпаргалку. — Он раздал каждому лист с изображениями следов разных животных и их описанием:

Лев: большие круглые отпечатки, диаметр около 12 см, видны следы когтей.

Леопард: такие же, но меньше, около 8 см, когти обычно не видны.

Буйвол: копыта с широким раздвоенным следом, длина до 20 см.

Антилопа: узкие, заострённые следы, длина 5–7 см.

Бородавочник: круглые отпечатки с четырьмя пальцами, похожи на свиные, но крупнее.

— Запомните эти рисунки, — сказал Роберт. — Если увидите что‑то похожее — сразу сообщайте.

Связь и ориентирование:

— Рации, — Роберт достал две компактные модели. — Частота — 145.500 МГц. Каждый час — проверка связи. В 9:00, 10:00 и так далее. Просто говорите: «Группа, это [имя], всё в порядке, нахожусь в точке [ориентир]». Если не ответили в течение трёх минут — повторяете вызов.

— Понял, — кивнул Джамал. — Каждый час, чётко.

— Компас и карта, — Роберт раздал каждому небольшой компас и копию карты местности. — Всегда держите их при себе. Запомните: север — вверху карты, юг — внизу. Ориентируйтесь по солнцу: утром оно на востоке, в полдень — на юге, вечером — на западе.

Первая помощь:

Сара открыла аптечку и начала перечислять:

— В аптечке есть:

бинты стерильные и эластичные;

антисептик;

пластыри разных размеров;

обезболивающее;

антигистаминные (на случай аллергии или укуса насекомого);

жгут;

ножницы;

перчатки одноразовые.

Она показала, как наложить жгут и перевязать рану:

— Если кто‑то поранился — остановите кровотечение, обработайте рану, наложите повязку. При укусе змеи — наложите жгут выше места укуса, дайте антигистаминное и сразу сообщите по рации. Мы вызовем помощь.

Лейла внимательно следила за её действиями:

— А если кто‑то перегреется или получит солнечный удар?

— Уложим в тени, дадим воды, смочим голову и шею холодной водой, — ответила Сара. — В рюкзаке у каждого есть запас воды — минимум три литра. Пейте регулярно, даже если не хочется. Обезвоживание подкрадывается незаметно.

— Теперь давайте потренируемся, — предложил Роберт. — Разбейтесь на пары. Один имитирует, что отстал от группы, другой ищет его по сигналам рации. Потом поменяетесь ролями.

Друзья разделились:

Лейла и Карим;

Амина и Джамал.

Лейла отошла за большой куст баобаба и вызвала Карима по рации:

— Карим, это Лейла. Я отстала, нахожусь за большим кустом баобаба, рядом с тремя камнями. Всё в порядке, жду.

Карим достал карту и компас, определил направление и пошёл к ней. Через пару минут он был рядом:

— Нашёл! — улыбнулся он. — Ты была точно там, где сказала.

— Отлично сработано, — похвалил Роберт. — Амина, твоя очередь.

Амина спряталась за холмом и передала:

— Джамал, это Амина. Отстала, нахожусь за холмом, вижу одинокое дерево акации. Жду.

Джамал быстро нашёл её, сверяясь с картой:

— Ты была в трёхстах метрах на северо‑восток от нашей точки.

— Прекрасно, — Сара улыбнулась. — Вижу, вы всё усвоили.

— Итак, подведем итоги, — Роберт встал в центре группы. — Основные правила:

Оружие — всегда под контролем, разряжено при переноске.

Группа — держимся вместе, сообщаем о любых перемещениях.

Связь — каждый час проверка, при ЧП — сразу вызов.

Ориентирование — компас, карта, солнце.

Безопасность — следим за следами, избегаем хищников.

Первая помощь — аптечка всегда при себе, знаем, как её использовать.

— Есть ли ещё вопросы? — спросила Сара.

Все молча покачали головами — вопросов больше не было.

— Тогда завтра в 6:00 — выезд. Будьте готовы, — объявил Роберт.

— Мы готовы, — уверенно сказал Карим. — Спасибо за инструктаж. Теперь я чувствую себя гораздо увереннее.

— И я, — добавила Лейла. — Кажется, мы действительно готовы к охоте.

Друзья переглянулись — в их глазах читалось предвкушение и лёгкая тревога. Впереди их ждали первые выстрелы, первые следы животных и первые шаги в мир настоящей африканской охоты.

Часть 2. Охота.

Глава 5. Путь к месту охоты.

Часы на стене показывали 5:30 утра, когда в доме на улице Килиманджаро, 47 зазвучали первые звуки пробуждения. Первые лучи рассвета едва пробивались сквозь шторы, окрашивая комнату в нежные розовые тона.

Лейла первой спустилась вниз. Она была уже полностью готова к поездке: на ней были лёгкие шорты цвета хаки, футболка с коротким рукавом и прочные ботинки. В руках она держала фотоаппарат и небольшой блокнот для заметок.

— Кто‑то уже на ногах? — тихо спросила она, заглядывая в гостиную.

Из кухни донёсся голос Сары:

— Я здесь! Иду готовить завтрак. Кофе уже варится.

Вскоре спустились и остальные: Карим в камуфляжной футболке и брюках карго, Амина в удобной рубашке с короткими рукавами и Джамал, который ещё зевал, но уже улыбался:

— Ну что, охотники, готовы к приключениям?

Роберт вошёл в комнату с дорожной сумкой:

— Всё собрано? Проверим списки. Оружие — проверено, провиант — загружен, аптечки — на месте. Отлично. Через полчаса выезжаем.

За завтраком — тостами с авокадо, свежими фруктами и крепким кофе с корицей — все обсуждали предстоящий день.

— Дорога займёт около четырёх часов, — пояснил Роберт. — Поедем через саванну, мимо заповедника Масаи. По пути увидим много животных — зебр, антилоп, может, даже жирафов.

— А львов? — с надеждой спросил Джамал.

— Возможно, — улыбнулся Роберт. — Но наша цель — не они. Помните правила безопасности: не выходим из машины без разрешения, не шумим, не привлекаем внимания хищников.

На страницу:
2 из 4