
Полная версия
Тропа смерти
— Местный шеф‑повар учился во Франции, — пояснила Сара. — Но он всегда добавляет африканские специи — так блюда приобретают особый шарм.
После обеда они ещё долго сидели за столом, пили чай со льдом и обсуждали покупки.
— Смотрите, что я купила! — Амина достала из сумки статуэтку льва. — Правда, он прекрасен?
— Очень, — улыбнулся Карим. — А я взял карту местности — пригодится на охоте.
— А я ткань, — Лейла развернула кусок сине‑белой материи. — Сделаю из неё что‑нибудь стильное.
Джамал поднял бокал с чаем:
— За наш отдых! Пусть он будет таким же ярким, как эти цвета, и таким же вкусным, как этот обед.
Все чокнулись бокалами.
День клонился к вечеру, и жара начала спадать. Друзья решили прогуляться по городу перед походом в бар.
Они шли по улице Килиманджаро, где уже зажигались первые фонари. Дети играли в футбол на обочине, женщины несли корзины с продуктами, торговцы сворачивали прилавки.
— Смотрите! — Лейла указала на горизонт. — Закат начинается.
Небо окрасилось в пурпурные и золотые тона. Солнце, огромное и оранжевое, медленно опускалось за линию саванны. Силуэты баобабов чётко выделялись на фоне пылающего неба.
— Это волшебно, — прошептала Лейла, доставая фотоаппарат. — Карим, встань вот здесь, у этого дерева. Я хочу запечатлеть этот момент.
Карим послушно встал у старого баобаба. Лейла сделала несколько снимков, потом подошла ближе:
— Ты отлично получился. Но, знаешь, мне кажется, что самый красивый кадр — это когда ты улыбаешься.
— Тогда улыбнусь специально для тебя, — Карим улыбнулся, и Лейла снова щёлкнула затвором.
Амина и Джамал шли чуть впереди, о чём‑то оживлённо беседуя.
— Ты знаешь, — Амина посмотрела на Джамала, — я никогда не думала, что Африка может быть такой красивой.
— А я всегда знал, — Джамал улыбнулся. — Но видеть это вместе с тобой — совсем другое дело.
Он слегка коснулся её руки, и Амина не отстранилась.
Бар «Львиное логово» встретил их громкой музыкой и гулом голосов. Внутри было темно, только неоновые огни и свечи на столах создавали приглушённое освещение. В центре зала находилась небольшая танцплощадка, где уже танцевали несколько пар.
Друзья заняли столик у стены. Официантка в чёрной футболке и джинсах подошла к ним:
— Что будете заказывать? У нас фирменные коктейли: «Львиный рык» — на основе рома с маракуйей, и «Саванна» — с манго и мятой.
— Мне «Львиный рык», — уверенно сказал Джамал.
— И мне тоже, — подхватила Амина.
— А нам с Каримом — «Саванну», — улыбнулась Лейла.
— Присоединяюсь, — кивнул Карим.
Официантка записала заказ и улыбнулась:
— Отличный выбор! Сейчас принесу.
Пока ждали напитки, друзья огляделись. Бар был оформлен в африканском стиле: на стенах висели маски племён масаи, копья, шкуры животных. В углу стоял старинный граммофон, из которого лилась ритмичная африканская музыка с примесью современных битов.
— Здесь атмосферно, — заметила Лейла. — Чувствуется дух Африки.
— Да, — согласился Карим. — И музыка отличная.
Официантка вернулась с подносом, на котором стояли бокалы с яркими коктейлями, украшенными дольками маракуйи и листьями мяты.
— Ваш заказ, — она расставила напитки на столе. — Приятного вечера!
Джамал поднял бокал:
— За наш отдых! Пусть он будет таким же ярким, как этот коктейль.
Все чокнулись бокалами и сделали по глотку.
— Ммм, вкусно! — восхитилась Амина. — Сладко, но с лёгкой горчинкой.
— Точно, — кивнула Лейла. — И чувствуется маракуйя.
Амина наклонилась к Джамалу:
— Знаешь, я тут подумала… Ты ведь организуешь сафари. Может, когда вернёмся, ты устроишь для меня персональную экскурсию? Только ты и я.
Джамал улыбнулся, чувствуя, как теплеют щёки:
— С удовольствием. Покажу тебе самые красивые места Танзании. Обещаю, будет незабываемо.
— Звучит заманчиво, — Амина подмигнула. — А если я попрошу показать что‑то особенное?
— Всё, что угодно, — Джамал слегка коснулся её руки. — Для тебя — всё, что угодно.
Лейла, наблюдавшая за этой сценой, толкнула Карима локтем:
— Видела? — прошептала она. — Кажется, у кого‑то завязываются отношения.
— Да, — усмехнулся Карим. — Но, знаешь, я их понимаю. В такой атмосфере всё кажется возможным.
Он посмотрел на Лейлу, и их взгляды встретились. На мгновение вокруг них будто всё затихло — осталась только музыка, мерцание свечей и их глаза, говорящие больше слов.
Музыка стала громче, и несколько пар вышли на танцплощадку.
— Пойдём потанцуем? — Джамал протянул руку Амине.
— Конечно! — она вложила свою ладонь в его, и они направились в центр зала.
Карим повернулся к Лейле:
— А мы?
— Почему бы и нет? — Лейла улыбнулась. — Давно не танцевала под такую музыку.
Они присоединились к остальным. Ритмы африканских барабанов захватывали, заставляли двигаться в такт. Джамал кружил Амину, та смеялась, запрокидывая голову. Карим и Лейла танцевали ближе друг к другу, чем остальные, иногда соприкасаясь руками, ловя взгляды.
— Ты отлично танцуешь, — сказал Карим, слегка наклоняясь к Лейле, чтобы она услышала его сквозь музыку.
— Спасибо, — она улыбнулась. — Это всё музыка. Она волшебная.
— Или это ты волшебная, — тихо ответил Карим.
Лейла покраснела, но не отвела взгляда.
После нескольких танцев все вернулись к столику, раскрасневшиеся и взмокшие от жары зала.
— Это было потрясающе! — Амина упала на стул. — Я так давно не танцевала!
— Да, музыка заряжает энергией, — согласился Джамал. — Ещё по коктейлю?
— Определённо! — подняла руку Амина.
Джамал подозвал официантку и заказал ещё четыре коктейля.
— Кстати, — Лейла повернулась к Кариму, — ты говорил, что строишь мосты. Должно быть, это очень интересно.
— В каком‑то смысле, — Карим отпил глоток коктейля. — Но знаешь, что самое крутое? Видеть, как твоя работа меняет жизнь людей. Мы построили мост через реку в одной деревне — теперь дети могут ходить в школу круглый год, а не ждать, пока спадёт вода.
— Это действительно важно, — Лейла посмотрела на него с уважением. — Ты делаешь мир лучше.
— Стараюсь, — Карим слегка смутился. — Но это командная работа. Я просто один из многих.
Амина, слушавшая разговор, повернулась к Джамалу:
— А ты? Что самое запоминающееся было в твоей работе?
— О, было много всего, — Джамал задумался. — Однажды я организовал сафари для пожилой пары из Швейцарии. Они всю жизнь мечтали увидеть львов в дикой природе. И вот, в последний день, когда они уже собирались уезжать, мы наткнулись на прайд: львица с тремя львятами. Они лежали на солнце, играли… Пара расплакалась от счастья. Это был один из самых трогательных моментов в моей карьере.
— Как мило! — Амина улыбнулась. — Значит, ты не просто организуешь поездки, а даришь людям мечты.
— Стараюсь, — Джамал подмигнул. — В конце концов, зачем ещё жить, если не делать других счастливыми?
Время летело незаметно. Коктейли сменялись один за другим, разговоры становились всё более откровенными, смех — громче.
— Смотрите! — Лейла указала на сцену. — Там что‑то начинается.
На небольшойсцене в углу бара появилась группа музыкантов с традиционными африканскими инструментами: джембе, калангу, мбира. Зазвучала мелодия — глубокая, ритмичная, завораживающая.
— Это масайская музыка, — пояснил Роберт, который подошёл к столику вместе с Сарой. — Они играют песни охотников. Хотите послушать поближе?
— Конечно! — все встали и направились к сцене.
Они стояли, окружённые музыкой, и чувствовали, как она проникает в самую душу. Африканские ритмы, древние мелодии, голоса певцов — всё сливалось в единое целое, создавая магию момента.
— Это невероятно, — прошептала Лейла, глядя на Карима. — Как будто сама Африка говорит с нами.
— Да, — Карим взял её за руку. — И я рад, что делю этот момент с тобой.
Амина и Джамал стояли рядом, тоже держась за руки. Они переглянулись и рассмеялись — без слов, просто от счастья быть здесь и сейчас.
Когда песня закончилась, музыканты поклонились, и зал взорвался аплодисментами.
— Думаю, пора возвращаться, — Сара посмотрела на часы. — Уже почти полночь, а завтра у нас много дел.
— Согласна, — Лейла зевнула. — Я, кажется, готова упасть прямо здесь.
— Тогда вызываем такси? — предложил Роберт.
— Да, — Джамал обнял Амину за плечи. — Но этот вечер я запомню надолго.
— Как и я, — улыбнулась Амина.
Друзья вышли из бара «Львиное логово», вдыхая прохладный ночной воздух. Над саванной сияли звёзды, а где‑то вдалеке раздавался одинокий крик ночной птицы.
— Завтра начинается подготовка к охоте, — сказал Роберт, пока они ждали машину. — Но сегодня мы просто наслаждались жизнью.
— И это было прекрасно, — Лейла взяла Карима под руку.
— Лучшее начало приключения, — добавил Карим.
Машина подъехала, и они отправились домой — уставшие, счастливые и полные предвкушения новых впечатлений.
Глава 4. Подготовка к охоте.
Солнце только взошло над Масаи‑Сити, окрашивая небо в нежные розовые и золотые тона. В доме на улице Килиманджаро, 47 царила атмосфера предвкушения.
Лейла спустилась вниз первой. На ней были лёгкие шорты цвета хаки и белая футболка. Она подошла к окну гостиной и залюбовалась видом: саванна, покрытая росой, блестела в первых лучах солнца, а вдалеке парили орлы.
— Красота… — прошептала она.
Карим подошёл сзади и положил руки ей на плечи:
— Да, потрясающе. Но знаешь, что ещё красивее? — он слегка повернул её к себе. — Ты в этом свете.
Лейла улыбнулась и слегка покраснела:
— Спасибо. Ты всегда знаешь, что сказать.
В этот момент в гостиную вбежали Амина и Джамал, оба взъерошенные и весёлые:
— Подъём, сони! — воскликнул Джамал. — Сегодня великий день — день подготовки к охоте!
— И день новых приключений, — добавила Амина. — Я уже готова бежать в этот ваш «Охотник Африки».
Сара, спускавшаяся по лестнице, рассмеялась:
— Вижу, энтузиазм бьёт через край. Отлично, тогда завтракаем и отправляемся. Роберт уже готовит машину.
За завтраком, который состоял из свежих фруктов, омлета с зеленью и местного кофе с корицей, все обсуждали предстоящий поход.
— Итак, — Роберт отложил вилку, — сегодня закупаем всё необходимое. Завтра начнём тренировки на полигоне. Послезавтра — выезд.
— Звучит чётко и по делу, — кивнул Карим. — Что нам понадобится в первую очередь?
— Оружие, боеприпасы, палатки, провиант, рации, аптечка, — перечислил Роберт. — И ещё много мелочей. Но в «Охотнике Африки» есть всё.
Магазин «Охотник Африки» располагался в старом квартале города, в здании с массивными деревянными дверями и витринами, за которыми виднелись ружья, ножи и снаряжение.
Когда группа вошла внутрь, их встретил звон колокольчика над дверью и густой запах кожи, дерева и оружейной смазки. За прилавком стоял высокий мужчина с седыми усами и проницательными глазами — хозяин магазина, Абдулла Хасан.
— Роберт! — радостно воскликнул он, увидев гостей. — Давненько тебя не было! И с друзьями, вижу. Добро пожаловать!
— Абдулла, дружище, — Роберт пожал ему руку. — Нам нужно всё для охоты на антилоп и бородавочников. Четверо новичков, — он указал на друзей.
— О, отлично! — Абдулла потёр руки. — Сейчас покажу лучшее, что есть.
Он провёл группу вглубь магазина, где на стенах висели винтовки, карабины, дробовики. На полках лежали ножи, бинокли, компасы. В стеклянных витринах блестели патроны разных калибров.
Джамал подошёл к витрине с винтовками:
— Вау! Sako 85, Blaser R93… Это же мечта!
— Именно, — улыбнулся Абдулла. — Вот эта, Blaser, — отличный выбор для новичка. Лёгкая, точная, удобная.
Карим взял в руки карабин Mauser:
— А этот? Он тяжелее, но выглядит надёжнее.
— Так и есть, — кивнул Абдулла. — Маузер — классика. Проверен десятилетиями. Но требует опыта. Для первого раза я бы посоветовал что‑то попроще.
Роберт похлопал Карима по плечу:
— Слушай Абдулла. Сначала потренируемся с более простыми моделями, а потом, если захочешь, возьмёшь Маузер.
Пока мужчины выбирали оружие, Лейла и Сара отошли к стеллажам с амуницией.
— Смотри, — Сара показала Лейле рюкзак с множеством карманов и креплений. — Это специальный охотничий. Вмещает всё: воду, еду, аптечку, запасные патроны. И спина не устаёт.
— Впечатляет, — Лейла потрогала прочную ткань. — А вот эти ботинки? Они выглядят удобными.
— Они и есть, — Сара кивнула. — Водонепроницаемые, с усиленной подошвой. В саванне без них никуда.
Амина тем временем нашла витрину с ножами:
— Джамал! Иди сюда! Посмотри на этот! — она указала на нож с резной рукояткой и блестящим лезвием. — Он прекрасен!
— Действительно, — Джамал взял нож в руки. — И острый, судя по всему. Возьмём?
— Конечно! — Амина улыбнулась. — На случай, если придётся защищаться от львов.
— Или от комаров, — пошутил Джамал, и они оба рассмеялись.
Абдулла вынес на стол несколько разобранных винтовок и карабинов:
— Давайте потренируемся собирать и разбирать оружие. Это основа.
Карим и Джамал встали рядом, готовые учиться.
— Кто быстрее соберёт Blaser? — подмигнул Джамал.
— Ты вызываешь меня на соревнование? — усмехнулся Карим. — Принимаю!
Абдулла разложил детали на столе:
— На старт, внимание, марш!
Оба парня начали быстро и ловко соединять части винтовки. Джамал действовал стремительно, но немного нервно. Карим — медленнее, но точнее.
— Раз, два, три… Готово! — Джамал поднял собранную винтовку.
— Не так быстро, — Карим аккуратно поставил последнюю деталь. — У меня тоже готово.
Абдулла осмотрел обе винтовки:
— Отлично, оба справились. Но Карим сделал всё без ошибок. Джамал, ты забыл проверить крепление приклада.
— Вот чёрт, — Джамал рассмеялся. — Проиграл из‑за спешки.
— Зато теперь запомнишь, — Карим протянул ему руку. — В следующий раз будешь внимательнее.
— Договорились, — Джамал пожал руку. — Но реванш будет!
Роберт, наблюдавший за этим, улыбнулся:
— Хорошо, парни. Теперь давайте проверим прицелы и научимся правильно заряжать оружие.
Пока мужчины занимались оружием, Лейла и Сара выбирали остальное снаряжение.
— Вот эти палатки — отличный вариант, — Сара указала на две прочные модели цвета хаки. — Вмещают по два человека, водонепроницаемые, с москитными сетками.
— Идеально, — Лейла кивнула. — А спальные мешки?
— Вот эти, — Сара подняла два компактных мешка. — Лёгкие, но тёплые. В саванне ночью бывает прохладно.
Они перешли к стеллажу с провиантом. Абдулла принёс коробки с сух пайками, консервами, упаковками чая и кофе.
— Берите вот это, — он показал на коробки с сублимированным мясом и овощами. — Лёгкое, питательное, долго хранится. И не забудьте воду — минимум три литра на человека в день.
Лейла взяла упаковку чая:
— Можно я возьму этот? С имбирём и лимоном. Он бодрит.
— Конечно, — улыбнулась Сара. — Я тоже такой люблю. А ещё возьми сухофрукты — отличное лакомство в пути.
Амина присоединилась к ним с коробкой раций:
— Смотрите, что я нашла! Компактные, с хорошим радиусом действия.
— Отлично, — Сара одобрительно кивнула. — Возьмём две пары. Одна для нас с Робертом, другая — для вас.
Когда все покупки были сделаны и сложены в машину, Роберт собрал друзей на заднем дворе своего дома.
— Теперь важный момент — техника безопасности, — он достал блокнот и начал перечислять:
Правила обращения с оружием:
— Всегда считай оружие заряженным.
— Никогда не направляй ствол на человека.
— Перед тем как стрелять, убедись, что видишь цель и то, что за ней.
— При переноске оружие должно быть разряжено и поставлено на предохранитель.
Поведение в саванне:
— Держись вместе. Никогда не отходи от группы без предупреждения.
— Следи за следами животных. Если видишь свежие следы льва или леопарда — сообщи сразу.
— Не шуми без необходимости. Дикие животные пугаются громких звуков.
— Пей достаточно воды. Обезвоживание опасно.
Связь и ориентирование:
— Рации всегда должны быть включены и настроены на одну частоту.
— Каждый час — проверка связи.
— Компас и карта — всегда при себе.
Первая помощь:
— Аптечка — в рюкзаке у каждого.
— Знай, как остановить кровотечение, обработать рану, сделать перевязку.
— При укусе змеи или насекомого — сразу сообщи.
Джамал поднял руку:
— А если мы встретим льва? Что тогда?
— Лучший вариант — избежать встречи, — ответил Роберт. — Если лев рядом, замри, не делай резких движений. Медленно отходи назад, не поворачиваясь спиной. И сразу сообщи по рации.
— А стрелять в него можно? — уточнил Карим.
— Только в случае прямой угрозы жизни, — строго сказал Роберт. — И даже тогда — целься в сердце или голову. Но наша цель — антилопы и бородавочники, а не хищники. Помни: львы — часть экосистемы, мы здесь не для того, чтобы нарушать баланс.
Лейла подняла руку:
— А что делать, если кто‑то отстал от группы?
— В первую очередь — не паникуй, — ответила Сара. — Остановись, оцени обстановку. Подай сигнал по рации: «Я отстал, нахожусь в точке…» и назови ориентиры — дерево, холм, скалу. Оставайся на месте. Мы найдём тебя. Ни в коем случае не пытайся догонять нас в одиночку — можешь заблудиться или наткнуться на опасное животное.
Амина кивнула:
— Поняла. Оставаться на месте, подавать сигналы.
Правила обращения с оружием:
Роберт достал винтовку и начал объяснять:
— Смотрите внимательно. Первое правило — всегда считай оружие заряженным. Даже если ты сам его разрядил пять минут назад.
Он демонстративно направил ствол в сторону от людей, поставил оружие на предохранитель и передал его Кариму:
— Покажи, как ты проверишь, заряжено ли оно.
Карим аккуратно снял предохранитель, отвёл затвор и осмотрел патронник:
— Пусто. Значит, разряжено.
— Отлично, — похвалил Роберт. — Теперь перезаряди.
Карим вставил патрон, закрыл затвор и поставил винтовку на предохранитель.
— Правильно, — кивнул Роберт. — Запомни: перед тем как стрелять, убедись, что видишь цель и то, что за ней. Пуля может пролететь сотни метров и поразить кого‑то или что‑то, чего ты не видишь.
Джамал поднял руку:
— А как правильно переносить оружие в походе?
— Разряженное, с открытым затвором и поставленное на предохранитель, — ответил Роберт. — В чехле или на ремне, стволом вверх или вниз, но никогда не на плече горизонтально — может случайно выстрелить при падении.
Сара взяла слово:
— Теперь о поведении в саванне. Первое — держитесь вместе. Никогда не отходите от группы без предупреждения. Перед тем как отойти в сторону — скажем, в кусты — скажите: «Отхожу на пять минут, буду за тем большим кустом».
— Звучит просто, — улыбнулась Лейла, — но, наверное, важно.
— Очень, — подтвердила Сара. — Саванна кажется открытой и безопасной, но здесь легко потеряться. Второе — следите за следами. Свежие следы льва, леопарда или буйвола — повод сообщить сразу.
Роберт достал блокнот с рисунками:
— Вот, я подготовил для вас шпаргалку. — Он раздал каждому лист с изображениями следов разных животных и их описанием:
Лев: большие круглые отпечатки, диаметр около 12 см, видны следы когтей.
Леопард: такие же, но меньше, около 8 см, когти обычно не видны.
Буйвол: копыта с широким раздвоенным следом, длина до 20 см.
Антилопа: узкие, заострённые следы, длина 5–7 см.
Бородавочник: круглые отпечатки с четырьмя пальцами, похожи на свиные, но крупнее.
— Запомните эти рисунки, — сказал Роберт. — Если увидите что‑то похожее — сразу сообщайте.
Связь и ориентирование:
— Рации, — Роберт достал две компактные модели. — Частота — 145.500 МГц. Каждый час — проверка связи. В 9:00, 10:00 и так далее. Просто говорите: «Группа, это [имя], всё в порядке, нахожусь в точке [ориентир]». Если не ответили в течение трёх минут — повторяете вызов.
— Понял, — кивнул Джамал. — Каждый час, чётко.
— Компас и карта, — Роберт раздал каждому небольшой компас и копию карты местности. — Всегда держите их при себе. Запомните: север — вверху карты, юг — внизу. Ориентируйтесь по солнцу: утром оно на востоке, в полдень — на юге, вечером — на западе.
Первая помощь:
Сара открыла аптечку и начала перечислять:
— В аптечке есть:
бинты стерильные и эластичные;
антисептик;
пластыри разных размеров;
обезболивающее;
антигистаминные (на случай аллергии или укуса насекомого);
жгут;
ножницы;
перчатки одноразовые.
Она показала, как наложить жгут и перевязать рану:
— Если кто‑то поранился — остановите кровотечение, обработайте рану, наложите повязку. При укусе змеи — наложите жгут выше места укуса, дайте антигистаминное и сразу сообщите по рации. Мы вызовем помощь.
Лейла внимательно следила за её действиями:
— А если кто‑то перегреется или получит солнечный удар?
— Уложим в тени, дадим воды, смочим голову и шею холодной водой, — ответила Сара. — В рюкзаке у каждого есть запас воды — минимум три литра. Пейте регулярно, даже если не хочется. Обезвоживание подкрадывается незаметно.
— Теперь давайте потренируемся, — предложил Роберт. — Разбейтесь на пары. Один имитирует, что отстал от группы, другой ищет его по сигналам рации. Потом поменяетесь ролями.
Друзья разделились:
Лейла и Карим;
Амина и Джамал.
Лейла отошла за большой куст баобаба и вызвала Карима по рации:
— Карим, это Лейла. Я отстала, нахожусь за большим кустом баобаба, рядом с тремя камнями. Всё в порядке, жду.
Карим достал карту и компас, определил направление и пошёл к ней. Через пару минут он был рядом:
— Нашёл! — улыбнулся он. — Ты была точно там, где сказала.
— Отлично сработано, — похвалил Роберт. — Амина, твоя очередь.
Амина спряталась за холмом и передала:
— Джамал, это Амина. Отстала, нахожусь за холмом, вижу одинокое дерево акации. Жду.
Джамал быстро нашёл её, сверяясь с картой:
— Ты была в трёхстах метрах на северо‑восток от нашей точки.
— Прекрасно, — Сара улыбнулась. — Вижу, вы всё усвоили.
— Итак, подведем итоги, — Роберт встал в центре группы. — Основные правила:
Оружие — всегда под контролем, разряжено при переноске.
Группа — держимся вместе, сообщаем о любых перемещениях.
Связь — каждый час проверка, при ЧП — сразу вызов.
Ориентирование — компас, карта, солнце.
Безопасность — следим за следами, избегаем хищников.
Первая помощь — аптечка всегда при себе, знаем, как её использовать.
— Есть ли ещё вопросы? — спросила Сара.
Все молча покачали головами — вопросов больше не было.
— Тогда завтра в 6:00 — выезд. Будьте готовы, — объявил Роберт.
— Мы готовы, — уверенно сказал Карим. — Спасибо за инструктаж. Теперь я чувствую себя гораздо увереннее.
— И я, — добавила Лейла. — Кажется, мы действительно готовы к охоте.
Друзья переглянулись — в их глазах читалось предвкушение и лёгкая тревога. Впереди их ждали первые выстрелы, первые следы животных и первые шаги в мир настоящей африканской охоты.
Часть 2. Охота.
Глава 5. Путь к месту охоты.
Часы на стене показывали 5:30 утра, когда в доме на улице Килиманджаро, 47 зазвучали первые звуки пробуждения. Первые лучи рассвета едва пробивались сквозь шторы, окрашивая комнату в нежные розовые тона.
Лейла первой спустилась вниз. Она была уже полностью готова к поездке: на ней были лёгкие шорты цвета хаки, футболка с коротким рукавом и прочные ботинки. В руках она держала фотоаппарат и небольшой блокнот для заметок.
— Кто‑то уже на ногах? — тихо спросила она, заглядывая в гостиную.
Из кухни донёсся голос Сары:
— Я здесь! Иду готовить завтрак. Кофе уже варится.
Вскоре спустились и остальные: Карим в камуфляжной футболке и брюках карго, Амина в удобной рубашке с короткими рукавами и Джамал, который ещё зевал, но уже улыбался:
— Ну что, охотники, готовы к приключениям?
Роберт вошёл в комнату с дорожной сумкой:
— Всё собрано? Проверим списки. Оружие — проверено, провиант — загружен, аптечки — на месте. Отлично. Через полчаса выезжаем.
За завтраком — тостами с авокадо, свежими фруктами и крепким кофе с корицей — все обсуждали предстоящий день.
— Дорога займёт около четырёх часов, — пояснил Роберт. — Поедем через саванну, мимо заповедника Масаи. По пути увидим много животных — зебр, антилоп, может, даже жирафов.
— А львов? — с надеждой спросил Джамал.
— Возможно, — улыбнулся Роберт. — Но наша цель — не они. Помните правила безопасности: не выходим из машины без разрешения, не шумим, не привлекаем внимания хищников.




