Если завтра не настанет
Если завтра не настанет

Полная версия

Если завтра не настанет

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

- Как твои дела? Слышал, ты выросла в сильную девушку.

- Слухи не врут.

Из парня вырвался смешок.

- Хватка, по крайней мере, у тебя что надо.

Луиза проследила за взглядом собеседника и неловко цыкнула, заметив, что всё еще крепко держала его ладонь в своей.

- Вы просто застали меня врасплох. Не стоит подкрадываться к девушке со спины.

- Я учту.

В отличие от мертвых светло- голубых глаз, которые казались ледяными, кожа парня была обжигающей. Луиза знала, что прикасаться голыми руками к мужчине не являлось допустимым, но ведь не ей стоило задумываться о правилах, которые она не могла терпеть. Так почему же приветствие, не принятое в эпоху города так совершенно не смутило Уильяма? Луиза высвободила ладонь и потрясла ей, как бы охлаждая.

- А вы горячий, - сказала она, пытаясь намекнуть парню о его бестактности, но никакого ответа не последовало.

Уилл смотрел на неё заворожено, а после и вовсе приблизил тыльную часть кисти к её волосам, остановившись в нескольких сантиметрах.

- Необыкновенная аура. - Хмурое выражение лица девушки на секунду вернуло парня в реальность, и он продолжил, сделав шаг назад. – Прости мою бестактность. Я просто очарован твоей красотой.

Помимо того, что Уилл позволил себе коснуться ладонью девушку, так еще и данный жест, нарушивший личное пространство, Луиза приняла за оскорбление. Она не стала подавать вид, будто такая мелочь могла задеть её, но поскорее захотела уйти, поскольку заметь родители, что она так долго находиться наедине с мужчиной устроили бы невероятный скандал.

- Не обращайте внимания на такие пустяки, но держите дистанцию. Мы не так близки, как раньше.

- Я понимаю.

- Мне нужно вернуться в спальню. Меня заждалась гувернантка, - наклонив голову в знак прощания, Луиза задержала взгляд на ногах парня, а после сразу удалилась к себе.

Хоть Уильям и был, невероятно красив и приветлив с ней, Луизу не отпускало ощущение сильнейшей тревожности при беседе с ним. Поэтому, добравшись до комнаты, она еще несколько минут пыталась привести мысли в порядок и только после этого задумалась о странном поведении гостя.

Переодевшись в зелёное платье с открытыми руками и плечами, которое оставила для Луизы гувернантка, девушка покрутилась у зеркала.

Её служанка Патриция настолько сильно затянула корсет, что воздух едва поступал в легкие. Несмотря на свой бунтарский характер и любовь к лёгким платьям, именно сегодня Луиза обнаружила в себе желание надеть то, что соответствовало времени, в котором жил весь город. Пусть даже ей было бы не удобно скакать на Нуаре в том положении, которое для неё привычно, это не остановило оттого, что уже через минуту Луиза гордо шагала в нём по коридору.

- Пошла вон из моего дома! – с первого этажа раздался сильный шлепок.

Чуть ускорившись, Луиза добежала до лестницы и застыла на ступенях. У входных дверей разворачивалась весьма увлекательная сцена. Полная гнева матушка, а перед ней гувернантка Луизы, спрятавшая горящую от удара щёку в ладонях. Вокруг уже собралась толпа зевак, включающая в себя почти весь персонал дома. И даже их гость Уильям тоже присоединился к веселью. Стоя на пороге в гостиную, он наблюдал за разворачивающейся драмой так, словно его тут и вовсе не было.

- Что тут случилось? – спросила озадаченная Луиза.

- Эта дрянь, - Мелисса указала на Патрицию. – Обокрала меня.

Не веря своим ушам, Луиза подошла вплотную к служанке. Она могла бы поверить в чье угодно преступление, но только не той дамы, с которой проводила много времени, как в детстве, так и в юношеском возрасте.

- Это правда?

- Нет- нет, - замотала головой та.

Мисс Вуд наклонила голову, заглядывая за спину.

- А что у тебя под подолом? Почему руки за спину прячешь?

Патриция нервно забегала глазами по полу.

Понимая, что служанка не сознается сама, и что применять грубую силу совсем не хочется, да и не пристало леди, Луиза стала действовать решительно. Она буквально чуть ли не наступала женщине на носки, заставляя делать неуверенные шаги назад. И когда на полу был обнародован предмет, из- за которого появилось столько шума, Патриция залилась горькими слезами.

Мелисса обошла дочь и подняла с пола колье из натурального жемчуга.

- Я- я... - запинаясь, начала гувернантка. – Я не знаю, как так получилось. Я лишь посмотрела на него, а потом- потом... всё как в тумане. Я лишь хотела полюбоваться, но потом- потом, - и она снова продолжила плакать.

Миссис Вуд сделала глубокий вдох, а после заговорила ровным тоном.

- Я не буду жаловаться на тебя, - глаза Патриции округлились. Она явно не ожидала такого великодушия от хозяйки. – Но ноги твоей в моём доме больше не будет. И я скажу всем в округе о твоём увлечении, так что не надейся, что кто- то тебя ещё к себе примет.

- Спасибо- спасибо! – рассыпалась в благодарности служанка, протягивая руки, к миссис Вуд.

- Не прикасайся ко мне, - буркнула Мелисса и поспешно удалилась.

Луиза оглянулась, чтобы посмотреть на Уильяма, но от парня уже простыл след, поэтому она вновь перевела взгляд на гувернантку.

- Я до последнего надеялась, что ошиблась. Но так тебе и надо. Наконец- то у меня появится ещё больше свободного времени.

Напоследок довольно улыбнувшись, Луиза направилась в гостиную.

***

За чтением романа, который Луиза нашла на одних из полок, она и не заметила, как пролетели часы. Её родители уже давно покинули дом и, поняв это, девушка заторопилась выбраться на прогулку.

- Куда- то собираешься? - Спросил Уилл, когда та обувала туфли.

- Разве? – ответила она язвительно и, улыбнувшись, выскочила за порог.

Несмотря на всю нелюбовь Луизы к привычкам города, красота, царившая в Кено, умело затрагивала душу. Пусть он и не был велик и не был так известен, как другие города, но он был прекрасен. По крайней мере, так считал каждый его житель. Луиза просачивалась между прихожанами, любуясь им, как в первый раз. Слева располагался кирпичный четырёхэтажный дом, под которым мистер Верн уже разложил палатку для продажи лучших фруктов в городе. Напротив него под таким же зданием милая старушка торговала всевозможными видами шляп, начиная от классических плоских, заканчивая теми, что умудрялись умещать на себе столько цветов, сколько Луиза не видела даже в саду.

- Мама бы визжала от восторга, - прошептала она, не разделяя пристрастия матери к чрезмерным атрибутам в нарядах.

Девушка продолжала пробираться по рынку, любуясь ярким фасадом домов и золотыми главами церкви, стоящей в конце дороги. Не сказать, что их семья была верующей, но изредка Луиза забегала туда, дабы побеседовать с пастырем о себе, гнетущих мыслях, и предчувствиях.

- Веришь в бога? – неожиданный вопрос, заставил плечи девушки подскочить.

Она обернулась.

- Следите за мной? – её вопрос был адресован мистеру Ричу.

- Разве? – он подошёл ближе. – Я не был в городе более пяти лет. Неужели не могу пройтись по его окрестностям?

- Вы идёте за мной от самого дома?

Он опустил голову.

- Это было слишком очевидно, - улыбка, внезапно возникшая на лице, придала ему мужественность. - Может, составите мне компанию, мисс Вуд?

Нотка сомнения посетила Луизу, и это не могло не сказаться на её мимике.

- Обещаю, вы не пожалеете.

Пойдя наперекор мыслям, она приняла приглашение.

Они шли по деревянному мосту, где когда- то маленькая Лу призналась Уильяму в любви. Эти воспоминания так охватили её, что, не сдержавшись, она прервала тишину, сопровождаемую лишь пением улетающих на юг птиц.

- Вы помните это место? – она огляделась.

Широкие поля, зарастающие сиреневыми кустами лаванды, окруженные ворохом сухих листьев. Маленький разваливающийся домик хозяина плантации в конце узкой тропинки. Девушка вдохнула, пропитанный ароматом цветов воздух, и взглянула вдаль.

- Конечно. Очень живописный участок.

Луиза озадаченно свела воедино брови.

- И это всё, что вы можете сказать?

Уилл задумался.

- Хотите поговорить о том своём признании?

Она смущенно рассмеялась.

- Мисс Вуд, могу задать вам вопрос?

- Конечно.

- Вы счастливы тут?

Девушка прикусила губу, и громко вздохнула.

- Можно ли назвать счастливым зверя, живущего в клетке?

- А если бы... - Уильям сжал ладони друг в друге. – Если бы я мог предложить вам свободу? От семьи, друзей? Вы бы согласились?

- Это уже второй вопрос. Моя очередь спрашивать.

- Ну, конечно, - нервно, но с улыбкой ответил он.

- Вы помните мистера Бэгли? Он всё детство гонял нас по всему полю, чтобы мы не топтали его растения. – Она засмеялась. – Как раз жил вон в том доме.

- О, да. Нудный был старикашка, - поддержал её Уилл. – Теперь ответьте на мой вопрос.

- Да. – И не позволив ему вновь заговорить, она продолжила. – Вы помните, что мистер Бэгли сказал вам, когда узнал, что вы уезжаете из города, стоя на этом самом мосту?

- Если честно, то смутно.

- Он сказал вам, что, несмотря, на все ваши разногласия, он желает вам счастья, и не хочет, чтобы вы возвращались в этот город, поскольку прошлое должно оставаться в прошлом.

- Да, точно. Помню такой разговор.

Девушка обернулась, оперившись спиной на ограждение. Минуту между ними царило молчание.

Уильям поджал губы и, облокотившись на край, заговорил.

- Такого разговора не было?

- Был. Но сказала этот миссис Бэгли, когда вы провожали меня поздно вечером домой, и мы встретили её на рынке. Я никому не рассказывала о том вечере и о том разговоре. О нём знали лишь я и Уильям. Так кто же вы?

- Ты умнее всех, с кем мне приходилось работать до этого. Но я не уверен...

- Меня мало интересует ваша неуверенность, - голос мисс Вуд стал строже. - Вы можете обманывать моих родителей и даже весь город, но я знала Уильяма, как никто другой. Он никогда не надел бы даже ту обувь, что сейчас на вас. – Она указала взглядом на черные лакированные туфли парня. – Мало того, вы даже не походе. Лишь издалека, и то сомнительно!

- Если вы так хотите. – Он прервал пылкую речь Луизы и, схватив за кисть, поволок в лес неподалёку. – Я покажу, но не говорите потом, что я вас не предупреждал.

Ошеломленная наглостью и уверенностью, которую излучал парень, девушка потеряла дар речи. Пока ее силком вели в хвойный лес, она оглядывалась по сторонам, продумывая пути отступления.

Глава 4 Тайна ада и рая

- Да отпустите же меня! – выкрикивала Луиза, стуча ладонью по руке самозванца.

Парень прислушался. Звуки стучащих колёс, топот лихих коней и хруст сухих листьев - то, что доносилось до него со всех сторон. Он несколько секунд поразмышлял о том, что собирается сделать, взвешивая все за и против. Было тяжело определить действительно ли они одни в лесу, ведь рисковать ему совсем не хотелось, но понадеявшись на удачу, он принял решение. Резко обернувшись, парень столкнулся со встревоженным взглядом мисс Вуд. Ее пухлая нижняя губа сильно дрожала, а в голосе был страх.

Она грубо вырвала кисть из руки незнакомца и сделала шаг назад.

- Да кто вы такой? Откуда вы столько знаете о Уилле и что с настоящим Уильямом?

- То, что я скажу, покажется вам абсурдом, но это даже лучше, если всё раскроется сейчас. Мне тянуть не к чему, время поджимает.

- Какое время? О чём вы? – Луиза нервно потирала запястье на левой руке.

- Моё имя Фур, - начал он. – Нашему миру грозит опасность и мне нужны такие люди, как ты.

- Как я?

- Да. Вокруг вас особенная аура. Такие идеально подходят, чтобы стать...- парень запнулся.

- Кем? – Луиза показательно вскинула брови.

- Стать демонами.

Мисс Вуд пару секунд молчала, а после начала недоверчиво смеяться, медленно отступая.

- Это не шутки! – Фур сделал шаг вперед, и Луиза затихла.

Она была уверена, что перед ней стоит сумасшедший, и впервые за жизнь ею овладел страх за свою безопасность. Она вытянула руку перед собой, продолжая делать неуверенные шаги в противоположном от парня направлении.

- Не подходи! - закричала она. - Зря я пошла с тобой на прогулку! Ведь чувствовала, что ты не он. Знала, что быть беде! Я расскажу всё матери, и тебя бросят в темницу! Слышишь?

Её голос дрожал, а когда Фур ускорил шаг, она и вовсе замолкла. Девушка лишь успела повернуться спиной к тому месту, где до этого стоял парень, как он уже обогнал её.

- Помо... - Луиза хотела закричать, но Фур плотно прижал её губы ладонью.

- Тише. – Он заглянул ей за спину. – Здесь кто- то есть.

Услышав это, мисс Вуд начала громко мычать, желая быть услышанной. Она колотила Фура руками в попытках оттолкнуть, но он даже не шевельнулся, словно её удары были для него лёгким колебанием ветра.

- Я не псих, – сказал он, грозно глядя на девушку. – Поверь мне! Ты ведь сама сказала, что готова сбежать. Так почему тогда сопротивляешься?

На мгновение Луиза задумалась. Смотря в холодные глаза парня, она поняла, что не чувствует от него угрозы, и вовсе не может с уверенностью заявить, что он злой. Ей даже хотелось довериться ему, но вот так просто поверить в существование демонов и в то, что она должна помочь спасти мир, было для неё слишком.

- Я отпущу руку, - он говорил медленно, точно гипнотизируя. – Если ты пообещаешь дать мне шанс доказать тебе, что это не обман. Хорошо? – Фур поднял брови и закивал головой. Луиза невольно повторила это движение.

Пальцы демона скользнули по её губам.

- Отлично, - прошептал он.

Только, ощутив дыхание, Фура на лице, Луиза заметила, насколько близко друг к другу они стоят. Она поспешно отступила, придерживая руками подол платья.

- Даю вам двадцать четыре часа на то, чтобы удостоверить меня в своей вменяемости. После я сдам вас, не моргнув глазом.

И оббежав встревоженного парня, девушка покинула лес.

***

Уже около десяти минут Луиза стояла на ступенях лестницы, наблюдая за тем, как Фур обманывает её родителей. Пусть сильной любви она к ним и не испытывала, но всегда считала, что только она единственная имеет право обводить их вокруг пальца. Смятение – вот что чувствовала Луиза, слушая непринужденную беседу демона и двух людей.

- Я думаю, это была бы превосходная идея, - воскликнула миссис Вуд, радостно подпрыгнув на месте. – В нашем городе последнее время так мало веселья. Устроить еще один бал в честь приезда нашего дорогого Уильяма! Как же мы сами не додумались, мистер Вуд?

Глава семейства широко раскрыл глаза и на выдохе заговорил.

- Да, - протяжно начал он. – Думаю такую честь мы оказать сможем.

Луиза хмыкнула. Она знала, что означает это выражение лица и сомнение в голосе отца. Ему вовсе не хотелось этим заниматься. Это поняла и миссис Вуд, но дабы не показаться грубой пред гостем, натянуто улыбнулась и быстро перевела тему.

- А вы уже успели пообщаться с Луизой? Заметили, какая она у нас выросла красавица?

Фур невзначай обернулся, столкнувшись с девушкой взглядом.

- О да, - он вновь посмотрел на миссис Вуд. – Она само очарованье.

Девушка закатила глаза, и, не желая слушать больше их бредни, направилась в спальню. А разговор в гостиной набирал обороты.

- Мы присмотрели ей хорошего жениха, - Мелисса медленно моргнула, самодовольно кивнув. – Вы наверняка его помните. Единственный сын из семьи Бэрри.

- Джерри, кажется?

- Всё верно! – позитивный настрой Мелиссы забавлял Фура. – Пусть парень и не очень хорош собой, зато хорошо нам знаком и богат.

- Вы могли бы составить ему хорошую конкуренцию, мистер Рич, - решил поддержать беседу мистер Вуд.

Фур расплылся в улыбке, находя их слова очень забавными.

- Боюсь, я не в её вкусе.

- Не скромничайте, Уильям. С вашими данными я уверен, за вами гоняется не мало дам.

- Наверняка, у нашего мистера Ричи уже есть дама сердца, - желая разведать о личной жизни парня, миссис Вуд начала говорить всё, что ей приходило на ум. – Всё- таки уже такой возраст и долгое отсутствие в городе должно было принести свои плоды.

Понимая, что беседа вот- вот зайдет в тупик, Фур встал с кресла и, приложив руку груди, извинился за желание удалиться по делам не требующих отлагательств.

- Вечно вы, миссис Вуд, мелите языком, что ни попадя, - сказал Мистер Вуд и принялся читать вчерашнюю газету.

Хмыкнув, Мелисса поправила края платья на плечах и показательно отвернулась к окну.

***

Солнце только- только начало заходить за горизонт, окрашивая небо в огненно- рыжий. Комната Луизы выходила точно на запад, позволяя бесконечно наслаждаться красотой необычайного заката. Последние лучи падали на каштановые локоны девушки, которая спряталась в своей комнате, размышляя о необычном дне. Она сидела на кровати, рассматривая написанный ранее портрет, и не могла выбросить из головы одну мысль.

«Неужели я в действительности увидела за его спиной крылья? Это ведь был он. Фур был на балу в честь отца. Может, он не соврал, признавшись в своей сущности?»

Впервые за долгие годы Луиза ощутила в груди приятный трепет. Каждый прожитый ею день был похож на предыдущий. Завтрак, гувернантка, стрельба из лука, ужин. Иногда, она разбавляла его походами к пастырю и чтением книг. Мисс Вуд была уверена, что тонет в огромном болоте, которое основатели назвали «Кено», и только с появлением на пороге их дома Фура, внутри зародилась надежда выбраться из серых будний и испытать то, что ей никогда не доводилось ранее. Кажется, в глубине души, она даже надеялась, что Фур действительно окажется тем, кем представился и сможет вырвать её из тины. От дальнейших размышлений отвлёк громкий стук. Луиза поправила наряд и открыла двери. На пороге всё в том же костюме и грязных туфлях стоял угрюмый Фур.


Лучи закатного солнца освещали его лицо, и Луиза впервые обратила внимание на то, какая у парня бледная кожа.

- Я приду за тобой ночью, - сказал он, но, не успев продолжить, Луиза испуганно сделала резкий вдох, выглянула в коридор, оглядываясь, а после затянула парня в комнату.

- Вы с ума сошли кричать об этом на весь замок? Вас могла услышать прислуга! Как бы я потом объясняла это маме? Мне и так с ними хлопот хватает! Вы будете потом доказывать мою невинность?

От удивления Фур приоткрыл рот и покачал головой. Ранее ему доводилось уже проходить процедуру знакомства с предполагаемыми демонами, и реакция была разная у всех. Кто- то смеялся и категорически отказывался в это верить, кто- то в ужасе запирался у себя, начиная молиться тем, кто их не слышит, но с таким он столкнулся впервые. Он не чувствовал ни страха в душе Луизы, ни даже капли тревоги. Наоборот, девушка не боялась схватить за рукав незнакомого мужчину, который уверяет, что он демон, затолкать его к себе в спальню, при этом, переживая не за свою жизнь, а за невинность, которою под сомнение могли поставить посторонние для неё люди.

- Зачем я вам?

- Ты просила доказательств, я готов их предоставить.

Луиза нервно стиснула зубы.

- Во- первых, хватит мне тыкать! Мы с вами не друзья. Во- вторых, я дала вам двадцать четыре часа, а прошло всего пять. Нельзя заняться этим завтра днём?

Фур не мог поверить в происходящее. Кажется, будто это за ним пришла ненормальная незнакомка, желая утащить в ад.

Он нахмурился.

- Конечно, нет. Нельзя, чтобы кто- то нас заметил. Тайна ада и рая, должна оставаться тайной для смертных.

- Но вы же доверили её мне, - Луиза сложила руки в замок.

- На это есть причины, - голос парня погрубел.

- Да, я слышала. Миру угрожает опасность и всё такое...

- Вы не понимаете? – Фур схватил Луизу за предплечья, теряя самообладание. – Мы пытаемся спасти не только наши жизни, но и ваши! Если врата рухнут, вы не то, что не умрёте, вы будете жалеть о том, что живы.

Его дыхание было, как у быка, перед которым махали красной тканью, но, заметив на глазах Луизы поступающие слёзы, парень смягчился и отступил.

- Я не хотел напугать, - тихо произнёс он. – Не понимаю, что на меня нашло.

Мисс Вуд облизала нижнюю губу и сжала их, уставившись на одну точку в стене. Ноющая боль в руках растеклась по телу.

- Покиньте, пожалуйста, мою спальню, - сказала она спокойно, и Фур без замедления направился к выходу.

Застыв на пороге, он оглядел пустой коридор и, обернувшись, сказал:

- Я приду за вами в час ночи и постучу трижды. Если вы не откроете двери, я приму это за отказ, покину ваш дом и этот город. Вы забудете всё, что было и продолжите жить, как и до встречи со мной.

Напоследок бросив взгляд на Луизу, Фур захлопнул двери. Он отступал от комнаты мисс Вуд, коря себя за слезу, стекающую по её румяным щекам.

Глава 5 Ты готова стать демоном?

Весь после разговора вечер Луиза не могла найти себе место. Она двигалась по комнате, словно ужаленная, продолжая прокручивать в мыслях последнюю беседу с Фуром. Её тело дрожало, а по коже бежали мурашки.

- Да что же со мной происходит? – повторяла она, встречаясь взглядом с отражением.

И ведь действительно. С самого детства Луиза не была пугливым ребёнком. Она бродила по оврагам и лесам, гоняла уличных собак, бросалась камнями в прихожан, и корчила рожицы, когда те угрожали пожаловаться на неё основателям. Однажды, она даже ночевала в лесу, устроив родителям протест из- за отъезда Бэна. В ту ночь вой диких волков объединился с метелью, создавая звук, который довел бы любого другого до сердечного приступа, но не семнадцатилетнюю Луизу.

Так почему же сейчас, встретившись с Фуром, она пугается каждого его резкого движения? Каждого грубого слова?

От мыслей девушку отвлёк трижды повторившийся стук в двери. Сердце застучало быстрей. Она с ужасом взглянула на выход и, двигаясь, как можно тише, приблизилась к судьбе. Несколько секунд раздумий казались вечностью.

Жизнь, которой жила Луиза, была идеальной. Богатая семья, заботливые родители, город, в котором каждый знаком; но всё это не приносило ей столько радости, сколько прогулки по лесу с Нуаром, стрелы, рассекающие небо и свобода, которую она получала изредка, пропадая в детстве с ребятами.

«Фур сказал, что может забрать меня отсюда. И его фраза о превращении в демона. Но, что он имел под этим в виду?»

За стеной послышался звук, удаляющихся шагов. Испугавшись, что он действительно уйдет, и она забудет о встрече с таинственным незнакомцем, Луиза быстро распахнула двери. Фур обернулся. Он не произнес ни слова, глядя на потерявшуюся в мыслях Луизу, а лишь протянул руку, приглашая следовать за ним.

***

Несмотря, на то, что они шли в тишине было заметно, как Фур мнётся, желая что- то сказать. Луиза тоже не решалась произнести ни звука, её думы были только о страхе, который был в новинку для столь храброй девушки.

Дойдя до верхнего этажа, парень остановился у кладовки. Это была последняя дверь в замке, именно на ней заканчивался коридор, и идти дальше было некуда.

- Что мы тут делаем? – наконец спросила Луиза, потирая ладонями замерзшие предплечья.

- Я не подумал, что для людей ночи уже холодные, - сказал Фур и, сняв длинный пиджак, протянул девушке.

Та не охотно приняла его.

- Не слишком ли вы добры для демона? – с издёвкой спросила она.

- Я демон, а не монстр, - холодно ответил он, и взял ладони Луизы в свои.

- Что вы себе позволяете? – Луиза хотела было вырвать руки, но в тот же момент почувствовала на коже сильный ледяной ветер, режущий щёки. Она зажмурилась и попыталась сделать глубокий вдох. По телу пробежала волна мурашек.

Мисс Вуд приоткрыла глаза и огляделась. Она стояла на крыше собственного замка, продолжая держаться за Фура. Туфли скользили по косой верхушке, и девушка опустила взгляд.

Закричав, что есть мочи, она впилась ногтями в одежду Фура, как за единственное спасение, не переставая перебирать ногами, дабы забраться по выше.

- Ты доверяешь мне? – громко спросил он, крепко удерживая Луизу в объятиях.

- Что? – крикнула она в ответ. – Нет!

Улыбнувшись, Фур ближе прижал, вопящую девушку и, оттолкнувшись, прыгнул вниз.

Возгласы мисс Вуд заглушал мощный ветер. Она зажмурила глаза, уткнувшись носом в грудь парня, выплакивая в неё весь ужас. В то время пока страх, который она испытывала перед неминуемой гибелью, наполнял Фура жизненной энергией. И только в нескольких метрах от земли, случилось чудо. Исчезли все шумы и пропал страшный ветер, и только всхлипы девушки нарушали могильную тишину.

- Оглядись, - шепнул ей на ухо Фур.

Луиза нерешительно приоткрыла глаза. Они парили над землёй, точно птицы в небе, да так высоко, что было видно не только весь их город, но и будто весь мир.

Мисс Вуд взглянула на Фура, а после перевела взгляд на то, что было за его спиной. Два огромных чёрных крыла, продолжали рассекать небо, медленно поднимая их выше.

- Остановитесь, - едва слышно пробубнила она. – Пожалуйста, замрите!

Так и случилось. Луиза оглядывалась по сторонам, цепляясь за ворот одежды Фура всё сильней. Он же даже не думал спускать руки с её талии.

На страницу:
2 из 4